Для поиска перевода слов на русский или с русского на даргинский - можете воспользоваться разделом Поиск по всем словарям даргинского
Или воспользоваться Телеграм ботом :
Даргинский алфавит со словами примерами
№
Буква
Транск.
Пример
Перевод
1
А а
а
аба
бабушка
2
Б б
в
буруш
постель
3
В в
w
варгьи
бурка
4
Г г
г
галга
дерево
5
ГI гI
гIиба
стог
6
Гь гь
гьава
воздух
7
Гъ гъ
гъум
песок
8
Д д
д
дубура
гора
9
Е е
е
сен
почему
10
Ё ё
ё
ёлка
ёлка
11
Ж ж
ж
журуга
круглый
12
З з
з
зянкъ
звонок
13
И и
и
итни
понедельник
14
Й й
й
къайгъи
забота
15
К к
к
кагъар
бумага, письмо
16
КI кI
кI
кIапIи
лист
17
Кь кь
кьякь
молоток
18
Къ къ
къаркъа
камень
19
Л л
л
ламус
взаимность в добрых делах
20
М м
м
мас
богатство, добро
21
Н н
н
нусиа
сыр
22
О о
о
ойзи
отойди
23
П п
п
пурпи
бук
24
ПI пI
пIялцIик
урбеч
25
Р р
р
рурси
девочка, дочка
26
С с
с
сири
люлька
27
Т т
т
тупанг
ружье
28
ТI тI
тI
тIутIи
виноград
29
У у
у
урши
мальчик, сын
30
Ф ф
ф
футбол
футбол
31
Х х
х
хамис
четверг
32
ХI хI
хI
хIу
ты
33
Хь хь
хь
хьунул
жена, женщина
34
Хъ хъ
хъали
дом, строение
35
Ц ц
ц
ца
один
36
ЦI цI
цIа
огонь
37
Ч ч
ч
чарма
бочка
38
ЧI чI
чIап
корзина
39
Ш ш
ш
шанг
кострюля
40
Щ щ
щ
щука
щука
41
Ь ь
ь
42
Ъ ъ
ъ
43
Ы ы
ы
44
Э э
э
элтIис
выкапывать
45
Ю ю
ю
юрт
дом
46
Я я
я
яхI
терпение, терпимоcть
Русско-Даргинский разговорник ↑
ЯЗЫК МЕЗ
Красивый язык.
Жагати мез.
Какими языками ты владеешь?
ЧумдехI мез далада хIуни?
Я владею арабским, даргинским.
Нуни гIярабла ва даргала мез далас.
Какой язык изучал в школе?
Сегъунти мез дяркъурри хIуни школализир?
В школе я изучал русский, даргинский и арабский язык.
Школализир нуни урусла, даргала ва гIярабла мез дяркъурра.
На каком языке вы дома говорите?
Чидилти мезличил гъайдикIули дирудая хIуша хъайгIир.
Каким языком ты хочешь владеть?
Сегъунти мез дагьес дигахъади хIед?
Я хочу владеть даргинским (русским, аварским, лезгинским, кумыкским, арабским, лакским) языком.
Наб дагьес дигахъаси даргала (урусла, кIарахъала, лезгибала, къумукъла, гIярабла, булугунала) мез.
Знают ли в вашей семье другие дагестанские языки?
ХIушала хъалибарглизир Дагъиста цархIилти мез далулив?
Мой отец и старшие братья знают кумыкский (аварский, лакский) язык.
Дила дудешли ва халати узба къумукъла (кьарахъала, булугунала) мез дала.
СЛОВО ДЕВ
Что означает «шаддеш» по-даргински?
Се саби «шаддеш» ибси дарган мезли?
«Шаддеш» по-даргински -“радость».
«Шаддеш» ибси дарган мезли “разидеш” ибси саби.
Как будет по-даргински……?
Сен-сен бирара дарган мезли ….?
Напишите несколько даргинских слов.
ДелкIен ца чумал дев дарган мезли.
ГОВОРИТЬ ГЪАЙИКIЕС
Вы говорите по-русски (подаргински)?
ХIуни урус (дарган) мезли гъайикIес баладу?
Да, я говорю по-русски (по-даргински).
ГIе, нуни урус (дарган) мезли гъайикIес балас.
Нет, я не умею говорить по русски (подаргински).
Юх, нуни урус (дарган) мезли гъайикIес хIебалас.
Говори(те) медленно.
Багьлали гъайикIен.
О чем он говорит?
Ит селичила гъайикIули?
Правильно ли я говорю?
Ну вархьли гъайикIулрара?
ПОНИМАТЬ ИРГЪЕС
Понимать.
Иргъес.
Ты (вы) понимаешь (понимаете) меня?
Нуни дурути (дила гъайла) иргъулирив хIуни?
Мы Вас (тебя) поняли.
Нушани хIуни буруси аргъира.
Мы (я) не понял(и) Вас (тебя).
Нушани (нуни) хIу, викIуси аргъхIергъира.
НА УЛИЦЕ КЬАКЬАЛАБ
Улица.
Кьакьа.
На улице.
Кьакьала (в,р).
На улицу.
Кьакьала.
Красивая улица.
Жагаси кьакьа.
На какой улице ваш дом (завод, институт)?
Чидил кьакьалаб саби хIушала юрт (завод, институт)?
Наш дом (завод, институт) находится на улице Батырая.
Нушала юрт (завод, институт) Батирайла уличилси кьакьалаб саби.
На этой улице много высоких домов.
Иш кьакьалар дахъал ахъти юртани лер.
Как попасть на ваш завод (институт, трест)?
Сен-сен ваэс вирара хIушала заводлизи (институтлизи, трестлизи)?
Улица широкая (узкая).
Кьакьа бягIуси (гъярцIа) саби.
Улица прямая, как стрела?
Кьакьа ургиван бархьси саби.
Одним концом улица упирается в парк.
Кьакьала ца дуб бархьли парклизи бетиуси саби.
Рядом с заводом (институтом) Дом культуры и кукольный театр.
Заводла (институтла) мякьлар культурала юрт ва начурбала театр лер.
Чьим именем названа эта улица?
Чила у бедибси иш кьакьалис?
Эта улица названа именем Петра 1.
Иш кьакьалис Петр 1 у бедили саби.
Еще какие улицы есть в Махачкале?
ГIур сегъунти кьакьурби лера МяхIячкъалализир?
В нашем городе есть еще улицы имени Батырая, Гамида Гамидова, Имама Шамиля, Алибека Тахо-Годи и т.д.
Нушала шагьарлизир гIурра Батирайла, ХIямид ХIямидовла, Имам Шамильла, Тахо-Годи ГIялибегла ва цархIилтала умачилти кьакьурби лер.
По этой улице ходят только автобусы.
Иш кьакьакад автобусуницун сари дашути.
Где можно поймать такси?
Чинаб буцес вирара такси?
Такси можно поймать на том углу.
Такси буцес вирар кьакьала ит дублаб.
ЗНАКОМСТВО ТЯНИШИЪНИ
Знакомство.
Тянишиъни, тянишдеш.
Знакомый.
Тяниш, тянишси.
Знакомить.
Тяниширес.
Познакомиться.
Тянишиэс.
Давай(те) познакомимся.
Ваши тянишдирехIе.
Меня зовут Али.
Наб ГIяли бикIар.
Как вас зовут?
ХIед чи бикIара?
Напишите, пожалуйста, ваше имя (вашу фамилию).
БелкIен, гьари, хIела у (фамилия).
ИМЯ
Имя.
У
Как тебя (вас) зовут?
ХIед чи бикIара?
Меня зовут Магомед.
Наб МяхIяммад бикIар.
Назови-ка мне несколько дагестанских имен.
Дура, гьари, набзи дагъисталантала чумал у.
Какое имя тебе (вам) больше всего нравится?
Чиди у хIед имцIали гIяхIбилзана.
Мне нравится имя Ильяс (Хизри, Алихан, Шамир, Запир, Ахмед).
Наб Ильяс (Хизри, ГIялихан, Шамир, Запир, ГIяхIмад) бикIуси у гIяхIбилзан.
ОТЧЕСТВО
Отец.
Дудеш, ада.
Отчество.
Дудешла (адала) у.
Я хотел(а) бы узнать твое(ваше) отчество.
Наб хIела дудешла у багьес дигахъаси.
Моего отца зовут Сайгид (Магомед, Али, Шамиль).
Дила дудешлис Сайгид (МяхIяммад, ГIяли, Шамиль) бикIар.
ФАМИЛИЯ
Фамилия.
Фамилия (кьамла у, жинсла у).
Как ваша фамилия?
Сегъуна саби хIела фамилия?
Вы не сын (дочь) Гаджи?
ХIу ХIяжила урши (рурси) ахIенрив?
Хочу познакомить тебя (вас) со своими товарищами.
Наб хIу дила гьалмагъуначил танишварес дигулра.
Познакомь(те) меня (нас) с твоими (вашими) друзьями.
Ну (нуша) хIела гьалмагъуначил тянишвараба (тянишдараба).
Познакомься (тесь) с моим(ми) другом (друзьями).
Тянишии дила гьалмагъуначил (гьалмагъличил).
Вы кем приходитесь ему (ей)?
ХIела итичил сегъунти гъамдеш лера?
Я хочу познакомиться с той девушкой.
Наб ит рурсиличил тянишиэс дигулра.
Нельзя ли познакомить меня с твоим братом (сестрой)?
Наб хIела узичил (рузичил) тянишиэс бетхIерару?
Я его (ее) отец.
Ну итала дудеш сайра.
…брат
…узи сайра.
…сестра
…рузи сарра
…дядя (по отцу)
…ази (адаузи) сайра
…дядя (по матери)
…абзи (абаузи) сайра
…дедушка.
…хала дудеш сайра.
…бабушка.
…хала неш сарра.
…невеста.
…гелешмеш сарра
…жених.
…гелешмеш сайра
…друг
….гьалмагъ сайра
…знакомый
…тяниш сайра
…сын
…урши сайра
…дочь
…рурси сарра
…мать
…неш (аба) сарра
…сосед
…унра сайра
…соседка
…унра сарра
…жена
…хьунул сарра
…муж
…мурул сайра.
Я ему никто.
Ну итис чилра ахIенра.
У нас нет никаких родственных отношений.
Нушала сегъунтилра тухумдеш агара.
Хотелось бы узнать, откуда вы (ты)?
ХIу чинавадси сайрил багьес дигахъаси?
Я из Урахи Ну ХIурхъивадра Где ты (вы) работаешь (работаете)?
ХIу чинав узулри?
Я пока не работаю.
Ну гьачам узули ахIенра.
Я учусь.
Ну учIулра.
Я - тракторист (учитель, врач, продавец).
Ну тракторист (учитель, тухтур, тукенчи) сайра.
Я познакомлю тебя (вас) с моим отцом.
Нуни хIу дила дудешличил тяниширури.
Познакомлю с братом.
Узичил тяниширури.
С матерью познакомлю.
Нешличил тяниширури.
С сестрой познакомлю.
Рузичил тяниширури.
Я много слышал(а) о тебе (вас).
Нуни хIечила дахъал хабурти дакьира.
Знаете ли вы его (ее)?
ХIуни ит валаду (раладу)?
Конечно, знаю.
Гьайгьайра валас.
Спасибо, я уже знаком(а).
Баркалла, ну увал тянишсира.
Они мои хорошие знакомые.
Итди дила гIяхIти тянишуни саби.
Вы кем приходитесь ему?
ХIу итис чи сайри?
Чей ты сын?
ХIу чила уршири?
Чья ты дочь?
ХIу чила рурсири?
Кто твой брат?
Чи сая хIела узи?
Кто твоя сестра?
Чи сари хIела рузи?
ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ ПРИ ВСТРЕЧЕ
Как здоровье?
Сен саби арадеш?
Как жизнь?
Сена аги (гIямру, яшав)?
Как семья?
Сен саби хIела хъалибарг?
Как чувствуешь себя?
Сен саби хIела арадеш?
Как чувствуют себя ваши родители?
Сен саби арадеш хIела бегIтала?
Спасибо, мы живем хорошо.
Баркалла, нушала аги ункъли саби.
Какие у вас новости?
Се сагати хабурти лера хIушала?
Какие новости у вас на работе?
Се сагати хабурти лера хIела хIянчиличир?
Спасибо, у нас нет особых новостей.
Баркалла, нушала селра-декIар сагаси хабар агара.
Что-то очень редко стали мы с тобой видеться.
Камли къаршидиркули лерра кьалли хIура нура
Да, давно мы не виделись.
ГIе, марлира нуша гIяхIцадхIи къаршидикили ахIенра.
Как здоровье твоей семьи?
Сен саби хIела хъалибаргла арадеш?
Спасибо, в семье все в порядке.
Баркалла, хъалибаргла аги гьар шайчибад ункъли саби.
Как здоровье у твоего отца?
Сен саби арадеш хIела дудешла?
…твоей матери?
…хIела нешла?
…твоего тестя?
…хIела хъубеш адала?
…твоей тещи?
…хIела хъубеш нешла?
Спасибо, у отца хорошее здоровье.
Баркалла, дудешла арадеш ункъли саби?
Пока, передай привет семье.
ГIяхIли кален, хъалибарглизи саламти дура.
Обязательно передам, И вы передайте.
Дурис, ХIунира дура.
Как дела у вашего (вашей) сына (дочери)?
Сен саби аги хIела уршила (рурсила)?
Спасибо, все хорошо.
Баркалла, гьар секIал ункъли сари.
Пойдем(те) к нам домой.
Ваши, нушачи хъайгIи аркьехIену.
Пойдем(те), Я давно хотел побыть у вас дома.
Ваши, аркьехIену, наб жявлил хIушачи хъайгIи вакIес дигусири.
В ГОСТЯХ ГIЯХIЛАДЛИ
Гость.
ГIяхIял.
В гостях.
ГIяхIлад вакIни.
К нам приехали гости.
Нушачи гIяхIли бакIили саби.
К нам сегодня должны приехать гости.
Нушачи ишбархIи гIяхIли бакIес гIягIнити саби.
В доме, где не бывают гости, не найти ни счастья, ни благоденствия.
ГIяхIли хIебашуси юртлизир талихIра баракатра хIедирар.
В гостях.
ГIяхIлад вакIни.
Заходите, заходите, мы вас давно ждем.
АдацIирая, адацIирая, нуша хIушачи жявлил хIерлира.
Снимите пальто, вот сюда можно повесить.
Чердатирая пальто, иша черяхIкахъес дирудая.
Садитесь на эти стулья.
Кадиирая ишди утначи.
…на диван.
…дивайчи.
Как доехали?
Секьяйда садаирая?
Не устали ли на дороге?
Гьунчир хIедамсурраяв?
Почему вы так редко стали к нам приезжать?
Сен камли дашулрая хIуша нушачи?
И наши дети по вас сильно Нушала дурхIнира хIушачи лебгIеб соскучились.
карцIбиубли саби.
Давно хотели приехать, но никак не получалось.
Жявлил дакIес кьас лебсири, гьеч имкан хIебакIиб.
Слава богу, что хоть на этот раз удалось приехать.
Аллагьлизи шукру, гьанналра дакIес бетаънилис.
Сейчас нам принесут наш даргинский хинкал.
БусагIят нушаб нушала дарган хинкIи лерху.
Хинкал - основное блюдо горцев Дагестана.
Лебилра Дагъиста дубурлантала хинкIи - бегIлара бекIлибиубси беркала саби.
У всех дагестанцев хинкал готовят по одному рецепту?
Дагъиста лебилра халкьана хинкIи ца тяхIярли сари дирути?
Нет, хинкал у каждого народа отличается чем-то своим.
Юх, гьарилра халкьла хинкIи цархIилталайзирад селичирли-биалра декIардулхъан.
Хинкал - очень вкусное блюдо.
Я очень сытно поел.
ХинкIи дебали бизиси беркала буили саби.
Ну левгIев ункъли укунра.
Давайте выпьем сейчас чай с вареньем.
Даширая гьанна мураббаличил чайла бужехIену.
Очень вкусное варенье.
ЛебгIеб бизиси мурабба саби.
Из чего оно сделано?
Селизибад барибси иш?
Это кизиловое варенье.
Иш жунабла мурабба саби.
Его мы собираем в нашем лесу.
Жунаб нушани нушала вацIализирад дурчули дирехIе.
Мы вернемся домой, спокойной ночи вам!
Нуша хъайгIи чардулхъехIе, хIушаб дуги гIяхIбиаб (гIяхIси бакIаб).
И вам всего хорошего, Счастливо оставаться!
ХIушалара гьар секIал гIяхIил диаб, ТалихI биахъаб!
ПРОЩАНИЕ
Спасибо за все, я пойду.
Гьар секIайс баркалла, ну чарулхъас.
До свидания.
ГIяхIли кален(ая).
Счастливого пути.
Гьунби гIяхIдираб.
Мне пора идти.
Наб арукьес замана баили саби.
Я возвращаюсь домой.
Ну хъайгIи чарулхъулра.
Посидите еще, времени не так много прошло.
Ца камси гьатIи уэнгу, замана халаси арбякьи ахIен.
Спасибо, меня (нас) дома ждут.
Баркалла, набчи (нушачи) хъайгIиб хIерли саби.
Я обещал рано вернуться домой.
Жявли хъайгIи чарухъес гъай бедибсири нуни.
Где мое (наше) пальто, шапка (шапки)?
Чинаба дила (нушала) пальто, кьапIа (кьапIни)?
Сынок, принеси шапку!
Урши, кьапIа кабуха!
До свидания, мы уходим.
ГIяхIли каленая, нуша аркьулра.
Благодарим вас за гостеприимство.
Баркалла хIушаб гIяхIялдеш дарнилис.
Передайте привет вашей семье.
Хъалибарглизи саламти дурая.
Наш сын Руслан вас проводит.
Нушала урши Руслай хIуша гьунирдалтарая.
Пойдемте на остановку такси (автобуса).
Даширая такси (автобус) тIашбилзуйхIи аркьехIену.
Вот и остановка такси (автобуса), а вот и такси (автобус) идет.
ХIера, иш такси (автобус) тIашбилзуси мер, лябкьули таксира (автобусра) чебаа.
Мы на этом такси (автобусе) поедем, а ты, Мурад, иди домой.
Нуша иш таксиличир (автобусличир) аркьехIе, хIу биалли, Мурад, хъайгIи арукьен.
Счастливого вам (тебе) пути.
ХIушаб (хIед) гьунби гIяхIдираб.
Спасибо.
Баркалла!
Большое спасибо!
Халаси баркалла!
И вам спасибо!
ХIедра (хIушабра) баркалла!
Будь здоров!
Арали калаби!
Счастливо оставаться!
ГIяхIли каленая!
И вам счастливо доехать!
ХIушара талихIчерли (хIулкIули) детаабая!
ПОЗДРАВЛЕНИЕ МУБАРАКБАРНИ
Поздравление.
Мубаракбарни.
Поздравить.
Мубаракбарес.
Поздравляю вас (тебя) с праздником!
Байрамличил мубаракирулри хIу!
Поздравляю вас с Новым годом!
Сагал дусличил мубаракирулри хIу!
Поздравляю вас с праздником 8 марта (1 мая).
8 - мартла (1- майла) байрамличил мубаракирулри!
Поздравляю вас с рождением сына!
Урши акIниличил мубаракирулри хIу!
Дай тебе жить как душе твоей угодно в твоей обновке.
Арали гIяхIли дурдаби хIуни хIела сагати палтар!
Поздравляю с обновкой!
Баркалла диаб сагати палтар!
В добрый час!
ГIяхIна сягIят биаб!
Желаю жить в достатке (молодоженам в первые дни после свадьбы).
Давлалавиаби(жениху) Давлалариаби(невесте) Давлалабиаб(родителям)!
Дай бог вам жить, радуясь на своих детей!
АкIубтачи хIулкIули хIердиаба хIуша!
ПРОСЬБА ТИЛАДИ
Просить.
ТиладиикIес.
Попросить.
Тиладибарес.
Прошу.
Тилади саби, Тиладибирулра.
Не откажи мою просьбу.
Дила тилади бартаахъа.
Прошу тебя (вас) выслушать меня.
Набчи лехIизни хIези тилади саби.
Помогите, пожалуйста, найти мне дом по этому адресу.
Иш адрес хIясибли юрт баргахъес наб кумекбарагу.
Помоги(те) донести вещи до остановки автобуса.
ВаяхI автобус тIашбилзуйхIи детаахъес кумекбара(я).
Помогите, пожалуйста, мне перейти улицу.
Кьакьала итил шайчи ветацIахъес кумекбарагу.
Проводите нас, пожалуйста.
Нуша гьунирдатни тилади саби.
Прошу показать мне город.
Набзи шагьар чебаахъни тилади саби.
Поедемте с нами, пожалуйста, до вокзала.
Нушачил вокзаллизи вакIни тилади саби.
Подождите меня здесь.
Набчи ишав хIерли уэн.
Не забудь, пожалуйста, проводить меня на поезд.
Ну поездличи гьунивватес хъумхIертни тилади саби.
Не забудь о моей просьбе.
Дила тиладиличила хъуммартид.
Я выполню все ваши просьбы.
Нуни хIела лерил тиладиби бекIдирис.
Покажите мне это платье.
ИкI хIева чебаахъа гьари набзи.
Дайте мне, пожалуйста, билет до Москвы (Акуша, Цудахар, Кубачи).
Бихагу Москвализи (Ахъуша, ЦIудахъари, Кубачи) баайчи билет.
Просьба писать мне письма.
Набчи кагъурти лукIни тилади саби.
Разрешите войти.
Пурбанбара ацIахъес.
…выйти
…дураухъахъес
…сойти
…кацIахъес.
…сесть
…кайахъес
…уйти.
…арукьяхъес.
…взять.
…касахъес
…забрать.
…сасахъес.
…прочитать.
…белчIахъес
…проводить.
…гьунивватахъес.
…встретить.
…гьунивваахъес.
…посмотреть.
…хIеръахъес.
Пожалуйста, покажите мне продуктовый магазин.
Тилади саби, набзи бер-бержла тукен чебаахъни.
Дайте пожалуйста, мне спички (карандаш, бумагу).
Дихагу набзи пирхикIуни (кьалам, кагъар).
Извини, что много прошу.
Дахъал секIал тиладидирниличи гIяйибтамаркьуд.
Ваши просьбы мне не в тягость.
ХIела тиладиби наб гIядабли ахIен.
БЛАГОДАРНОСТЬ БАРКАЛЛА БАГЬАХЪНИ
Благодарность.
Баркалла багьахъни.
ГIяхIбаркь.
аргъни.
Спасибо.
Баркалла.
Большое спасибо.
Халаси баркалла.
Я благодарен вам за доброе дело.
Ну баркаллаикIулра хIела гIяхIси баркьудилис.
За угошение.
Берк-берж, кьацI-шин кайхьнилис.
За подарки.
Савгъатуни гибнилис.
За добрую весть.
ГIяхIла хабарлис.
Долгих лет жизни вам!
ГIямрули велкъаби хIу!
От души благодарю вас за гостеприимство.
УркIи-уркIилабад баркалла хIед гIяхIялдеш дарнилис.
Благодарен вам за заботу о моих друзьях.
Дила гьалмагъунас къуллукъбарнилис баркаллавикIулра хIед.
Я поблагодарил его.
Нуни итис баркалла багьахъурра.
До конца дней своих буду тебя благодарить.
МицIирли левай хIед баркаллавикIус.
Добро не забудут, а зло - тем более (Даргинская пословица).
ГIяхIдеш хъумхIерту, вайдеш биалли гьатIира хъумхIерту (Даргантала бурала).
Ты сделал добро - молчи, тебе сделали добро - сообщи другим (Даргинская пословица).
ХIуни гIяхIдеш баррив - лехIкахъи, хIед гIяхIдеш барибу - цархIилтази багьахъа (Даргантала бурала).
Спасибо тебе!
Долгой жизни и благоденствия детям твоим!
Баркалла хIед!
ДурхIни бургьаб-батаб хIела!
ИЗВИНЕНИЕ
Извинение.
Чевверхни тиладибарни.
Простить.
Чевверхес.
Извините (простите) меня, я был виноват.
Чевверхи набчивад, набчиб сабри гIяйиб.
Извините меня, но этого делать я вам не позволю.
Чевверхи набчивад, аммаки нуни хIу ил секIал барахъес хIелтари.
Простите, я этого делать не буду.
Чевверхи набчивад, аммаки нуни ил секIал бирхIебирис.
Простите, немного опоздал.
Цакамси кьаниъниличи чердерхирая.
Извините меня, но я должен вмешаться в ваш разговор.
Чердерхирая набчирад, хIушала лякьирлизи ну чараагарли гъудуриэс гIягIнили саби.
Не обижайся (не обижайтесь).
ГьиммаркIуд (гьиммаркIудая).
Извините, но в этой ситуации вы виноваты.
Чевверхи набчивад, амма иш хIяйзиб гIяйиб хIечиб саби.
Запир простил своего друга.
Запир сунела гьалмагъуначивад чевкархур.
Надо уметь прощать ошибки друг друга.
Цала хатIабачивад ца чевкархес балес гIягIниси саби.
Беда ни в том, что ошибся, а в том, что нет мужества признаться в этом (Даргинская пословица).
Балагь хатIа барнилизиб ахIенну, иличи мукIурвакIес гъабзадеш агнилизиб саби (Даргала бурала).
СОГЛАСИЕ КЬАБУЛИКНИ
Согласие.
Кьабуликни.
Да.
ГIе / Саби.
Я согласен.
Ну кьабуллира.
Я не стану возражать.
Ну къаршили хIейрус.
Мы не возражаем.
Нуша къаршили ахIенра.
Вы правы.
ХIу вархьли сайри.
Просят дать твое согласие.
ХIезибад пурбан дигули саби.
С удовольствием!
Разидешличил!
Я последую вашему совету.
ХIуни гIеббурибси тяхIярли бирис нуни.
Я вижу, что мы с вами пришли к единому мнению.
ХIура нура ца пикриличи дакIни чебиулра нуни.
Я в этом деле с вами во всем согласен.
Иш секIайзив ну гьар шайчивад хIечил кьабуллира.
Спасибо, я приду.
Баркалла, ну лявкьясра.
Очень хорошо, именно так и сделаем.
Дебали гIяхIси саби, тяп илкьяйдали бирехIе.
ОТКАЗ МУРАД ХIЕБАРНИ
Отказ.
Мурад хIебарни.
Отказать.
Мурад хIебарес.
Отказывается.
Кьабулиркули ахIен.
Нет.
Юх, агара.
Нельзя.
АсухIебирар.
Не нужно было.
ГIягIниси ахIенри.
Я против.
Ну къаршилира.
Это нам не подходит.
Иш нушаб балбиркули ахIен.
Никак нельзя.
Сеналра асухIебирар.
Я не соглашусь.
Ну кьабулхIеркус.
Спасибо, нельзя.
Баркалла, асухIебирар.
Это мне не подходить.
Ил наб балбиркули ахIен.
Мы не можем выполнить вашу просьбу.
Нушани хIела тилади барес хIедирехIе.
Мне некогда.
Дила замана агара.
Мне не нравится.
Наб гIяхIбилзули ахIен.
Это невозможно сделать.
Ил секIал барес вирхIейрар.
Не нужно.
ГIягIнили ахIен.
Не удобно.
Лайикьли ахIен.
Нет необходимости.
ХIяжатдеш агара.
Ни один не отказался.
КьабулхIейкибси цалра виъхIейуб.
Не получится, не сделаю.
БетхIерар, бирхIебирис.
ПРИГЛАШЕНИЕ ЖИВАРНИ
Приглашение.
Живарни.
Пригласить.
Живарес.
Пригласите его в дом.
Ил хъайгIи живарая.
Я ее пригласил к нам.
Ил нуни нушачи хъайгIи жирарра.
Они нас пригласили на свадьбу.
Илдани нуша мекъличи жидарра (жявлидарра).
Приглашать на свадьбу.
Мекъличи жибарес.
Заходите домой, садитесь.
АдацIирая хъайгIи, кадиирая.
Приходите к нам завтра.
Нушачи жягIял дакIирая.
Мы приглашаем вас в гости.
Нушани хIуша нушачи гIяхIлад жидирулра.
Пойдем, поиграем в шахматы.
Ваши шахматуна диркьехIе.
ДРУЖБА ГЬАЛМАГЪДЕШ
Друг (подруга).
Гьалмагъ.
Мой друг Рабадан.
Дила гьалмагъ урши Рабадан.
Моя подруга Написат.
Дила гьалмагъ рурси Написат.
Моего друга зовут Али.
Дила гьалмагълис (юлдашлис) ГIяли бикIар.
А как зовут твою подругу?
ХIела гьалмагъ рурсилис чи бикIара?
Эта дружба украшает нашу жизнь.
Ишди гьалмагъдешли нушала гIямру жагадирули сари.
У них крепкая дружба.
Илдала гьалмагъдеш чIумати сари.
Я бы хотел(а) подружиться с тобой (с вами).
Наб хIечил гьалмагъикес (гьалмагърикес) дигахъира.
Одежда хороша новая, а дружба - старая (Даргинская пословица).
Палтар сагати гIяхIти дирар, гьалмагъдеш - дахъхIила (Даргала бурала).
ЛЮБОВЬ ДИГАЙ
Любовь.
Дигай.
Любовь к невесте.
Гелешмешличи дигай.
Любовь к сестре.
Рузичи диги.
Он очень любит свою жену.
Илис сунела хьунул лергIер цIакьли дигахъу.
Я очень люблю даргинскую природу.
Наб лебгIеб цIакьли даргала тIабигIят дигахъис.
Люблю я гостеприимных даргинцев.
ГIяхIялдешлис цIакьти дарганти дигахъис наб.
Я особенно люблю даргинские селения.
Наб хаслира даргала шими дигахъис.
Я люблю сельские дома с арками.
Наб шимазирти арсавартачилти юртани дигахъис.
Влюбленный видит мир глазами своей возлюбленной (Даргинская пословица).
Дигайла вегIли дунъя риганайла хIулбазибад чебиу (Даргантала бурала).
Кого ты больше любишь?
ХIед чи имцIали дигахъида?
Любовь ни считается ни со старостью, ни с молодостью (Даргинская пословица).
Дигайли я ухънадеш, я жагьдеш хIедала (Даргантала бурала) .
Землю согревает солнце, а человека - любовь к Родине (Даргинская пословица).
Ванза ванабиру берхIили, адам - ватIайчи дигили (Даргантала бурала) .
Вы мне нравитесь Наб хIу гIяхIрилзулри.
Я люблю ее Наб ит дигахъулра.
Мне нравятся твои черные глаза.
Наб хIела цIудара хIулби жагадилзули сари.
Я люблю девушек с длинными косами.
Наб чурми гIеркъати рурсби гIяхIбилзан.
Ох, нравится мне даргинка с кувшином за спиной.
Агь, рахъ жагарилзангу наб къакъличиб къянарличилси дарган рурси.
Наши любовные песни, По-моему самые лучшие в Дагестане.
Нушала дигайла далуйти, дила пикрили Дагъистайзир дегIлара гIяхIти сари.
Влюбленный никого не видит, а его самого видит весь аул (Даргинская пословица).
Дигай дихьибсили чилра чехIейу, аммаки сай лебилра шанта чейу (Даргантала бурала).
Красота нужна только на свадьбе, а любовь каждый день (Даргинская пословица).
Жагадеш мекъличир сари гIягIнити , дигай гьар бархIи (Даргантала бурала).
Какие Дагестанские песни тебе нравятся?
ХIед Дагъиста чиди далуйти гIяхIдилзана?
Мне нравятся все хорошие песни.
Наб лерилра гIяхIти далуйти дигахъис.
БОЛЬНИЦА
Больной.
ЗягIипси.
Болезнь.
Изала .
Болеть.
Изес .
Внезапно заболел.
Хапли изесвяхIиб.
Срочно вызовите “Скорую помощь”!
Къалабали “Скорая помощь” жибарая!
Вызовите врача!
Тухтур живарая!
Его нужно немедленно отвезти в больницу.
Иш къалабали больницализи арукес гIягIнили сай.
Где приемный покой?
ЗягIипти бурцуси мер - приемный покой чинаб саби ишаб?
Поднимите больного на второй (третий, четвертый, пятый) этаж.
ЗягIипси кIиэси (хIябэси, авэси, шуэси) дерхIличи арукая.
В каком отделении лежит ваш больной?
Чиди отделениелизив сая хIушала зягIипси?
В каком отделении эта палата?
Ил палата чиди отделениелизиб саби?
На каком этажа это отделение?
Чиди дерхIличиб саби иш отделение?
Мы его положили в палату хирургического (терапевтического, неврологического) отделения.
Нушани ил хирургияла (терапияла, неврологияла) отделениела палатализи каркьира.
Ему необходимо курортное лечение.
Ишис чараагарли курортличи укьес гIягIнили саби.
Как фамилия его лечащего врача?
Ишала тухтурла фамилия сегъуна саби?
Как ваше самочувствие?
Сен саби хIела аги-хIял?
На что жалуетесь?
Се леба челукьуси?
Как вы спите?
ГьанкI сегъуна башули хIед?
Не волнуйся, мы обязательно вылечим тебя!
КьакьамайкIуд, нушани хIу сеналра сагъвирури!
МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ребенок болен.
Урши (виштIаси) зягIипли сай
Отец болен.
Дудеш зягIипли сай
Мать больна.
Неш зягIипли сари
Брат болен.
Узи зягIипли май
Сестра больна.
Рузи зягIипли сари
Племянник болен.
Узила (рузила) урши зягIипли сай
Племянница больна.
Узила (рузила) рурси зягIипли сари
Бабушка больна.
Хала неш зягIипли сари.
Дедушка болен.
Хала дудеш зягIипли сай.
Что болит у вашего ребенка?
Се изулив хIушала уршила?
На что вы жалуетесь?
ХIела изуси се леба?
У него часто поднимается температура.
Ишала зумали температура ахъбирули саби.
У меня болит рука.
Дила някъ изули саби.
У него болит голова.
Итала бекI изули саби.
Живот
Кани
Ухо (уши)
ЛихIи (лихIби)
Горло
Сурс-кьакьари
Глаз (глаза)
ХIули (хIулби)
Зуб (зубы)
Цула (цулби)
Сердце
УркIи.
Желудок.
УмхIитI.
Поясница.
Дуъми.
Спина.
Къакъ.
Нога (ноги).
Кьяш (кьяшми).
У меня кружится голова.
БекIличи къагъ-ала чедашули сари.
Я плохо вижу правым глазом.
Нуни балуй хIуйни вайтIа чебиулра.
Его мучает сильный кашель.
Ит декIси хъехIли язихъирули сай.
Мучает боль в груди.
Михъирлабси изай язихъирулра.
Раздевайтесь до пояса.
Вайличи каайчи палтар чердати.
Поднимите рубашку.
ХIева ахъбуца.
Снимите обувь.
Дабри чердати.
Ложитесь на кушетку.
ХIера иш тахличи кайхьен.
Ложитесь на спину.
Къакъличи кайхьен.
Повернитесь ко мне.
Набчи шурухъен.
Повернитесь ко мне спиной.
Набчи къакъ гьавли шурухъен.
Дышите (не дышите).
ГьигьикIен (гьигьмайкIуд).
Дышите глубже.
Мургьли гьигьикIен.
Одевайтесь.
Палтар чегьа.
Покажите язык.
Лезми чебаахъа.
Посмотрите налево (направо).
ХIеръа алгъай (балуй) шайчи.
Посмотрите вверх.
ЧедибяхI хIеръа.
Посмотрите на таблицу.
Таблицаличи, хIеризи.
Как вы видите эту таблицу?
Сен-сен чебиулрив хIуни иш таблица?
Закройте левый глаз.
Алгъай хIули кьяпIбара.
Закройте правый глаз.
Балуй хIули кьяпIбара.
Читайте (называйте) эту букву.
Иш хIярпла у белчIен (бура).
Я плохо вижу эту букву.
Нуни ил хIярп вайтIа чебиулра.
А эту букву?
Иш хIярп?
Эту букву я вижу ясно.
Ил хIярп нуни гIячихъли чебиулра.
Я выпишу вам очки.
Нуни хIед очкиби лукIас.
Вам надо лечь в больницу.
ХIед больницализи кайхьес гIягIнили саби.
Я советую вам ложиться на операцию.
Нуни хIед операцияличи кайхьахъес маслигIятбирис.
Тебя можно вылечить без операции.
ХIед операция хIебарили кумекбарес вирар.
Приходите на консультацию через два (три, четыре) дня.
КIел (хIябал, авал) бархIиличи ахтардиварахъес вакIи.
Вам-то нужна операция, согласны?
ХIед биалли операция хIяжатли саби, кьабуллирив?
Лекарство получите по этому рецепту.
Дармунти иш рецепт хIясибли каса.
ПРОФЕССИЯ, СПЕЦИАЛЬНОСТЬ САНИГIЯТ
Какая у вас (у тебя) специальность?
Сегъуна саби хIела санигIят?
Любишь ли ты свою профессию?
Дигахъиду хIед хIела санигIят?
Где вы работаете?
ХIу чинав узулри?
Я пастух в своем селении.
Ну дила шав букIунни (хIенкьулали) узулра.
Он работает на заводе.
Ит заводлизив узули сай.
А он работает трактористом.
Ит биалли трактористли узули сай.
Моя мать работает учительницей.
Дила неш учительницали рузули сари.
Какое учебное заведение вы окончили?
Се саби хIуни белчIунси (чинаб саби хIуни багьуди касибси)?
Какая у вас специальность.
Сегъуна саби хIела санигIят?
Я имею специальность инженера (учителя, врача, агронома, экономиста).
Дила инженерла (учительла, тухтурла, агрономла, экономистла) санигIят леб.
Я еще не имею специальности.
Дила гьачам санигIят агара.
Я учусь на втором курсе факультета Дагестанской филологии ДГУ.
Ну ДГУ-ла Дагъиста филологияла факультетла кIиибил курслизив учIулра.
Скажите, пожалуйста, сколько университетов (техникумов) в вашей республике?
ХIушала республикализир чум университет (техникум) лера?
СЕМЬЯ ХЪАЛИБАРГ
Семейный
Хъайчикайибси
Отец
Дудеш
Мать
Неш, аба
Брат
Узи
Сестра
Рузи
Дядя (по отцу)
Адавзи (Ази)
Дядя (по матери)
Абаузи (Абзи)
Дедушка
Хала дудеш
Бабушка
Хала неш
Племянник (сын брата)
Узила урши
Племянник (сын сестры)
Рузила урши
Племянница (дочь брата)
Узила рурси
Племянница (дочь сестры)
Рузила рурси
Тетя (сестра отца)
Дудешла рузи (зизи)
Тетя (сестра матери)
Нешла рузи (зизи)
Невестка
Уршила хьунул Зять Гуяв
Шурин (Хьуна узи)
Хъубеш урши
Свояк
Бажа
Деверь
Хъубеш урши (мурулла узи)
Теща
Хъубеш неш (хьуна неш)
Тесть
Хъубеш дудеш (хьуна дудеш)
Свекор
Хъубеш дудеш (мурулла дудеш)
Свекровь
Хъубеш неш (мурулла неш)
Двоюродный брат.
Узикьар
Двоюродная
сестра Рузикьар
Троюродный брат.
Кьариган (урши)
Троюродная
сестра Кьариган (рурси)
Наша семья большая.
Нушала хъалибарг халаси саби
Семья состоит из шести человек.
Нушала хъалибарглизиб урегал адам леб
Мой отец - врач.
Дила дудеш тухтур сай
Моя мать - медсестра.
Дила неш медсестра сари
Старший брат Али учится в медицинском институте.
Халаси узи ГIяли медицинский институтлизив учIули сай
Моего младшего брата зовут Магомед.
Дила виштIал узис Магомед бикIар
Меня зовут Сапият.
Наб Сапият бикIар
Мою бабушку зовут Марзият.
Дила хала нешлис Марзият бикIар
Бабушке исполнилось 75 лет.
Дила хала неш 75 дус риубли сари
У моего старшего брата есть невеста.
Дила халаси узила гелешмеш лер
Мой дедушка работал учителем, а сейчас он на пенсии.
Дила хала дудеш учитель вири, гьанна ил пенсияличив сай
Дедушку зовут Рабазан.
Хала дудешлис Рабазан бикIар
Мы очень любим своего дедушку и бабушку.
Нушаб нушала хала дудешра хала нешра дебали дигахъехIе
Бабушка учит нас родному языку.
Хала нешли нушази нешла мез руркъяхъули дирар
Бабушка много рассказывает нам о даргинских обычаях.
Хала нешли нушази даргала гIядатуначила дахъал хабурти дуру
Бабушка наша живет в ауле.
Нушала хала неш шилизар хIеррирули сари
Каждый год с радостью на каникулы езжу к бабушке.
Гьар дус ну каникултас халаси халаси разидешличил хала нешличи вашули вирус (рашули рирус)
Дружно живет наша большая семья.
Дигичебли хIербирули саби нушала халаси хъалибарг
В нашей семье очень уважают старших.
Нушала хъалибарглизиб халатала халаси хIурмат биру
Мы и все наши родственники живем, соблюдая даргинские обычаи.
Нуша ва нушала лебилра гъамти даргала гIядатуни дузахъули хIердирулра
НА БАЗАРЕ БАЗАРЛИЧИБ
В вашем городе есть рынок?
ХIушала шагьарлизиб лебу базар?
Давайте, завтра пойдем на базар.
Даширая, жягIял базарличи аркьехIену
Я люблю ходит по базару и смотреть.
Наб базарличи къунзикIули хIерикIес дигахъис
Наш рынок большой.
Нушала базар халаси саби
Там всегда можно найти разнообразные фрукты.
Итар мурталра жура-журала цIедеш даргес вирар.
Где можно купить цветы?
Вавни чинар асес вирара?
Как можно проехать (пройти) на рынок?
Базарличи ваэс сен-сен вирара?
Что нового продают у вас на рынке сегодня?
Се сагаси бирцуси теба ишбархIи базарличиб?
Какие из свежих фруктов дошли до рынка?
Сегъунти сагати цIедеш лера базарличир?
На базаре сегодня есть ранние яблоки и груши.
ИшбархIи базарличир жявли дилкьанти гIинцби ва хъарби тер.
Эти груши сладкие!
Ишди хъярби мурити сари!
Сколько килограммов моркови на весах?
Умцантачир чум кило набадурала лерти?
Почему так дорого?
Сен гIяхIли дурхъати?
Нельзя ли немного дешевле?
Циила дургIели асухIебирусив?
Все, что ты хочешь можно найти в том ряду.
Лерилра хIед гIягIнити хIера ит тугълизир даргес вирар
Когда открывается рынок?
Мурт бузес бехIбихьурсив базар?
Он работает с 6-ти утра.
Ил савли урегличиб бузес бехIбирхьур
Хочу купить мясо Наб диъ асес дигулра Сколько стоит капуста?
Сецадлис сари капуста?
Хороший и богатый у вас базар.
Давлачебси ва гIяхIси базар саби хIушала.
ГОРОД ШАГЬАР
Горожане Шагьарла халкь Ваш город большой?
ХIушала шагьар халасив?
Мы впервые в вашем городе
Нуша дегI гьалар сарра хIушала шагьарлизир
Мне нравиться этот город.
Наб иш шагьар гIяхIбилзули саби
Наш город большой, он особенно вырос в последние годы.
Нушала халаси шагьар саби, ил хаслира гIергъити дусмазиб халабаиб
Сколько в вашей республике городов?
ХIушала республикализир чум шагьар лера?
В Дагестане 9 городов.
Дагъистайзир 9 шагьар лер
Здесь живут дружно люди разных национальностей.
Ишаб декIар-декIарти миллатунала адамти уржили хIербирули саби
Махачкала - столица республики и самый большой город.
МяхIячкъала республикала тах шагьарра саби, бегIла халаси шагьарра саби
Раньше наш город назывался Анджикала, затем Порт-Петровск.
Гьалаб нушала шагьарлис ГIянжи-къала или бикIусири, гIур Порт-Петровск
Действительно красив ваш город - море под ногами, горы над головой.
Марлира жагаси саби хIушала шагьар - кьяшмаур урхьни сари, бекIла чедир дубурти сари
Наш город очень многонациональный.
Нушала шагьар лебгIебал дахъал миллатунар саби
Летом к нам на море приезжают много туристов со всей страны.
ДуцIрумлизиб нушачи лебилра улкализибад урхьначи бахъал адамти башар
УНИВЕРСИТЕТ
Где расположен университет?
Чинаб мерлабиубли университет?
Университет расположен на улице Советская, 8.
Университет Советская бикIуси кьакьалаб мерлабиубли саби
Какие факультеты имеются в университете (педуниверситете, сельхозакадемии…)?
Сегъунти факультетуни лера университетлизир, (педуниверситетлизир, сельхозакадемиялизир…)?
Есть ли в вашем университете юридический (экономический) факультет?
ХIушала университетлизиб юридический (экономический) факультет леу?
Я хочу поступить на филологический факультет.
Наб филологияла факультетлизи керхес дигулра.
На филологическом факультете есть 7 отделений: русское, аварское, даргинское, кумыкское, лакское, лезгинское, табасаранское.
Филологияла факультетлизир 7 отделение лер: урусла, кIарахъала, даргала, къумукъла, булугунала, лезгибала, табасарантала.
МОЁ СЕЛО ДИЛА ШИ
Село
Ши
Аул
Дубурла ши
Наше село.
Нушала ши
Природа вокруг моего села очень красивая.
Дила ши-алавси тIабигIят дебали жагаси саби.
В селе несколько родников.
Шилизир чумал гIиниз лер.
По краю села протекает река.
Шила дублабад кабухъи хIеркI леб.
В селе также имеется почта, медпункт, средняя школа и большой клуб.
Шилизир почта, медпункт, школа ва халаси клуб лер.
Сельчане
Шанти
Квартал села.
Шила къатI
Сельская мечеть.
Шила мижит
Сельский годекан.
Шила гумай
Общество села.
Шила жамигIят
Сельские обычаи.
Шила гIядатуни
Верхняя часть села.
Хъарша; Хъаршула
Нижняя часть села.
Хьарша; Хьаршула
Я живу в селении (Урахи, Акуша, Маджалис, Сергокала, Леваши, Цудахар, Мекеги, Уркарах).
Ну (ХIурхъила, Ахъушала, Лавашала, Сергокъалала, Мажалисла,ЦIудхъурла, МикIхIела, Уркарахла) шилизив хIерирулра
Очень красивое наше село.
Дебали жагаси ши саби нушала.
ПИТАНИЕ БЕРКАЛА
Где поблизости ресторан (кафе, столовая, буфет)?
Чинаб леба ишаб гъамихIиб ресторан (кафе, столовая, буфет)?
Ресторан (кафе, столовая, буфет) находится на следующей улице.
Ресторан (кафе, столовая, буфет) икIатIибси кьакьалаб саби.
Столовая находится на втором этаже вот того здания.
ХIера ит юртла кIиибил дерхIличиб теб столовая.
Через одну улицу вы найдете кафе.
Ца кьакьа-ургабли кафе бургидра хIуни.
Когда открывается у вас ресторан (кафе, столовая)?
Мурт ибхьусив хIушачиб ресторан (кафе, столовая)?
Ресторан (кафе, столовая) открывается в 7, 8, 9, 10 часов.
Ресторан (кафе, столовая) ибхьуси саби 7, 8, 9, 10 сягIятличиб.
Какие Дагестанские блюда бывают в этом ресторане?
Дагъиста сегъунти берклуми дирара иш рестораннизир?
В этом ресторане бывает хинкал по даргински (по-аварски, по-кумыкски, по-лезгински, по-лакски), чуду с мясом, чуду с творогом, шашлык, и другие блюда.
Иш рестораннизир дарган (кьарахъан, къумукъ, лезги, булеги) тяхIярла дарибти хинкIи, диъбала чуду, нусила чуду, чIишликъ ва царалти берклуми дирар.
А курзе с мясом есть?
Диъбала чуду-хинкIи леру?
Помогите мне выбрать лучшее дагестанское блюдо.
БегIлара гIяхIсигъуна дагъиста миллатла беркала чеббикIахъес кумекбарая наб.
Из лучших дагестанских блюд у нас сегодня хинкал по-даргински, курзе с мясом, шашлык, есть и чуду с творогом.
ИшбархIи нушачир дагъиста гIяхIтигъунти берклумазирад даргала хинкIи, диъбала чуду-хинкIи, чIишликъ ва нусила чудура лер.
Можно сесть с вами за стол?
ХIушала столличи кайэс асубирару?
Принесите мне хинкал по-даргински и чуду с мясом.
Дарган тяхIярла хинкIи ва диъбала чуду кадуха наб.
Я тороплюсь, у меня мало времени.
Ну къалабаикIулра, дила замана камли саби.
Понравились ли вам наши блюда?
ГIяхIдизуру хIед нушала берклуми?
Мне очень понравился хинкал, довольно вкусное блюдо.
Наб дебали гIяхIдизур хинкIи, лебгIеб бизиси беркала саби.
Понравилось мне и чуду, и шашлык.
Наб чудура чIишликъра гIяхIдизур.
Очень разнообразны и вкусны блюда у дагестанцев.
Жура-журала ва лергIер бизити сари дагъистанлантала берклуми.
Да, каждая дагестанская народность имеет свои национальные блюда.
ГIе, Дагъиста гьарилра миллатла саби бегIти берклуми лер.
Можно ли в буфете купить молоко (конфеты, яблоки, груши, виноград)?
Буфетлизир ниъ (къампетуни, гIинцби, хъярби, тIути) асес вирару?
В МАГАЗИНЕ ТУКЕЙЗИБ
Где находится магазин?
Чинаба тукен?
Магазин расположен рядом с домом.
Тукен хъа гьалаб леб.
Когда открывается?
Мурт ибхьусив?
Во сколько закрывается?
Мурт гIеркIусив?
Мне надо пойти в магазин.
Наб тукейзи укьес гIягIнили саби.
Что ты хочешь купить?
ХIед се асес дигулрив?
Я хочу купить сыр и сахар.
Наб нуси ва чакар асес дигулра.
Сколько стоит рыба?
Сецадлис саби бялихъ?
Дайте мне хлеб.
Биха наб кацI.
АДРЕС. ДОМ. АДРЕС. ХЪАЛИ.
Откуда ты приехал?
ХIу чинавадсири?
Я приехал из Леваши.
Ну Лавашавад сайра.
Ты сейчас живешь здесь?
ХIу гьанна ишав хIерирулрив?
Да, я живу здесь.
ГIе, ну ишав хIерирулра.
Дайте мне свой адрес.
ХIела адрес биха наб.
Запишите мой адрес.
БелкIен дила адрес.
На какой улице ты живешь?
Чидил кьакьалав хIерирулрив?
Я живу на улице Гаджиева.
Ну ХIяжиевла уличилси кьакьалав хIерирулра.
Сколько этажей в вашем доме?
ХIушала юрт чум дерхIла сабив?
На каком этаже ты живешь?
Чумъибил дерхIличив сайри хIу?
Я живу на третьем этаже.
Ну хIябъибил дерхIличив сайра.
Сколько у вас комнат?
Чум хъали лера хIушала?
У нас три комнаты?
Нушала хIябал хъали лер.
Приходи к нам в гости.
ВакIи нушачи шадив.
НА КУХНЕ КУХНЯЛИЗИБ
Наша кухня большая и светлая.
Нушала кухня халаси ва шаласи саби.
На кухне новая печь.
Кухнялизиб печьра сагаси саби.
Сейчас мы поставим кастрюлю с мясом.
Гьанна нушани диъличилси шанг чебилзехIе.
Будем делать хинкал.
ХинкIи дирехIе.
ХIуни картошка умудара.
Ты почисти картошку.
Я замешу тесто.
Нуни бетIу балшас.
Налей в миску воды.
Сагърализи шин кертIа.
Разложи на столе посуду.
Столличи тIалхIяна кадихьа.
Приготовь чеснок.
Итан жерши хIядурбара.
Садитесь кушать.
Кадиирая дукес.
Очень вкусный хинкал.
ХIябра бизити хинкIи лер.
ЗАВТРАК, ОБЕД, УЖИН
Завтрак
Дуббат
Завтракать
Дубвалтес.
Позавтракать.
Дубватес.
Обед.
ХIерейсла беркала, хIерикун
Обедать.
ХIерейслис укес.
Пообедать.
ХIерикун беркес.
Ужин.
БархIехъла беркала.
Садись ужинать.
БархIехъ укес кайи.
Вы завтракали?
ХIу дубватуррив?
Нет, я только собираюсь.
АхIенра, гьанна дубватес пикри саби.
Что-то нет аппетита.
Сен-сабил иштяхI агара.
Я не хочу кушать.
Наб укес дигули ахIенра.
Я завтракаю всегда очень рано.
Ну дебали жявли дубвалтули вирус.
На завтрак мне хватает стакан чаю.
Дуббатлис наб ца чайла стакан баибси саби.
Мне нужно завтракать.
Наб дубватес гIягIнили саби.
Закажите нам завтрак.
Нушаб дуббат хахъес бура.
Садитесь за этот стол, я вас быстро обслужу.
ХIера иш столличи кайирая, нуни хIушаб хъярхъли къуллукъбирис.
На обед мы пойдем в ресторан.
ХIерейс дукес нуша рестораннизи аркьехIе.
Меню. Берклуми.Берклумала уми.
Что у вас из готовых блюд?
Берклумазибад хIядурси се леба хIушала?
Суп.
Нергъ.
Гороховый суп.
Хъарала нергъ.
Фасолевый суп.
ДалкIа хъарала нергъ.
Куринный бульон.
ГIяргIяла диъ белхьунти нергъ.
Омлет.
Хайгина.
Каша гречневая Каша гречихала Борщ с мясом.
Диъличалти нергъ.
Молочный суп.
Ниъла нергъ.
Суп рисовый.
Биринжла нергъ.
Рагу.
Диъла беркала.
Шашлык.
ЧIишликъ.
Курзе.
Чуду-хинкIи
Слоенный хинкал.
ХIяйчу хинкIи.
ЗАКУСКИ БЕРКЛУМИ
Закуски.
ГIебка ГIергъи дуканти.
Что у вас есть из холодных закусок?
ДяргIибти закускабазибад се леба хIушала?
Вот список холодных закусок, можете выбрать.
Ишди чедаа делкIи нушала лерти закускаби, чеббикIес вируд.
Салат из свежих помидоров и огурцов.
Сагати помидортазибад ва хияртазибад барибси салат.
Салат из соленных огурцов.
Зешидарибти хияртазибад барибси салат.
Салат из соленных помидоров.
Зешидарибти помидортала салат.
Салат из редиски.
Редискала салат.
Сыр.
Нуси.
Сельдь с гарниром.
Гарнирличилси сельдь бялихъ.
Рыба.
Бялихъ.
Икра черная.
ЦIудара икра.
Икра красная.
ХIунтIена икра.
Есть свежий винегрет.
Бара гьанна барибси винегрет леб.
Принесите нам сыр.
Нушаб нуси кабуха.
Квашенную капусту.
ДяхIунти капуста.
Мясо.
Диъ.
Спасибо, было вкусно.
Баркалла, беркала бизиси сабри.
ДНИ НЕДЕЛИ ЖУМЯГIЛА БУРХIНИ
Понедельник
Итни
Вторник
Талат
Среда
АрбягI
Четверг
Хамис
Пятница
ЖумягI
Суббота
Сут
Воскресенье
АлхIят
ВРЕМЕНА ГОДА ДУСЛА ЗАМУНТИ
Весна
ХIеб
Лето
ДуцIрум
Осень
ГIебшни
Зима
Яни
ВОПРОСЫ СУАЛТИ
Кто?
Чи?
Что?
Се?
Где?
Чинаб?
Куда?
Чина?
Когда?
Мурт?
Почему?
Сен?
Зачем?
Селис?
Как?
Сен-сен?
Какой?(какая?какое?)
Сегъуна?
Какие?
Сегъунти?
Кому?
Чис?
Чему?
Селис?
Откуда?
Чинабад?
Сколько?
Чум?
Кто это?
Чи сая ил?
С кем?
Чичил?
О чем?
Селичила?
Почем?
Сецад?
Что такое?
Се биубли?
Что случилось?
Се бетаурлив?
Что он говорит?
Се викIулив ил?
Что вам угодно?
Се гIягIнилив хIед?
Что ты сказал?
Се ири хIуни?
Что там находится?
Се леба илаб?
Что здесь написано?
Се белкIи ишаб?
Во сколько приходит?
Мурт лябкьуси?
Есть вопросы?
Суалти леру?
Как дела?
Се тяхIяр леба?
Что нового?
Се сагаси леба?
Что с вами случилось?
Се бетаурли хIушаб?
Что ты делаешь?
Се бирулрив хIуни?
Что мне делать?
Се бариша нуни?
Что ты хочешь?
Се дигулрив хIед?
Что это такое?
Се саби ил?
Как настроение?
Сена аги?
ОРГАНИЗМ ЧЕЛОВЕКА
Человек
Адам
Голова
БекI
Шея
Хъяб
Рука
Някъ
Нога
Кьяш
Колено
Кьукьа
Локоть.
Газа някъ
Палец
ТIул
Грудь
Михъири
Живот
Кани
Спина
Къакъ
Лицо
ДяхI
Глаз
ХIули
Ухо
ЛихIи
Нос
Къянкъ
Рот
МухIли
Губы
КIунтIуби
Лоб
Анда
Язык
Лезми
Щека
Ляжи
Брови
Нудби
Зубы
Цулби
Волосы
Гъез
Бок
Шали
Затылок.
КьатIа бекI
Плечо
ХъуцIари
Зрачок.
Нана хIули
Кожа
Кам
Кровь
ХIи
Борода
МуцIур
Усы
Супелти
Вены.
ХIила туми
Горло
Сурскьакьари
Кишка
Руд
Ногти
Никуби
Легкие
Хургьри
Коса
Чури
Печень
ДулекI
Почка
Урцеци
Сердце
УркIи
ЦВЕТА РАНГАНИ
Белый
ЦIуба
Черный
ЦIудара
Красный
ХIунтIена
Зеленый
Шиниша
Синий
ХьанцIа
Желтый
БухъутIа
Коричневый
БерхIе
Серый
Палда ранг, гъурша
Светло-синий,голубой
Шала-хьанцIа
Светло-красный
Шала-хIунтIена
Светло-зеленый,салатовый
Шала-шиниша
Темно-красный,бордовый.
ЦIяба-хIунтIена
Темно-синий
ЦIяба-хьанцIа
Темно-зеленый
ЦIяба-шиниша
Золотисто-желтый
Мургьи-бухъутIа
Золотистый
Мургьи-ранг
Фиолетовый
Манавша
ГАСТРОНОМИЧЕСКИЕ ПРОДУКТЫ
Молоко
Ниъ
Кефир
Дертур ниъ
Сметана
Бурт
Топленое
масло Нерх
Сливочное масло.
КIеми, чIеми.
Мясо
Диъ
Сыр
Нуси
Творог
Нуси
Яйца
Гидгури
Мед
Варъа
Хлеб
КьацI
Числа
1
ца
2
кIел
3
хIябал
4
авал
5
шел
6
урегал
7
верхIел
8
гехIел
9
урчIемал
10
вецIал
11
вецIну цара
12
вецIну кIира
13
вецIну хIябра
14
вецIну авра
15
вецIну шура
16
вецIну урегра
17
вецIну верхIра
18
вецIну гехIра
19
вецIну урчIемра
20
гъал
21
гъану цара
22
гъану кIира
23
гъану хIябра
24
гъану авра
25
гъану шура
26
гъану урегра
27
гъану верхIра
28
гъану гехIра
29
гъану урчIемра
30
хIябцIали
31
хIябцIанну цара
32
хIябцIанну кIира
33
хIябцIанну хIябра
34
хIябцIанну авра
35
хIябцIанну шура
36
хIябцIанну урегра
37
хIябцIанну верхIра
38
хIябцIанну гехIра
39
хIябцIанну урчIемра
40
авцIали
41
авцIанну цара
42
авцIанну кIира
43
авцIанну хIябра
44
авцIанну авра
45
авцIанну шура
100
даршал
101
даршлим ца
102
даршлим кIел…
200
кIидарш
201
кIидаршлим ца
202
кIидаршлим кIел…
300
хIябдарш
400
авдарш
500
шударш
600
урегдарш
700
верхIдарш
800
гехIдарш
900
уремцIали
1000
азир
2000
кIел азир…
ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
первый
цаибил
второй
кIиибил
третий
хIябъибил
четвертый
авъибил
пятый
шуибил
шестой
урег-ибил
седьмой
верхIъибил
восьмой
верхIъибил
девятый
урчIемъибил
десятый
вецIъибил
одиннадцатый.
вецIну цара ибил.
двадцатый
гъаибил
тридцатый
хIябцIалибил
сороковый.
авцIалиибил
двухсотый
кIидаршибил
трехсотый.
хIябдаршибил
МЕСТОИМЕНИЯ
Вам
хIушаб
Ваше
хIушала
Вами
хIушани
Все
лебил
Вы
хIуша
Его
сунела
Ему
сунес
Им
итдас, иштас, ихдас, икIдас
Мне
наб
Мной
нуни
Мой (моя, моѐ, мои)
дила
Мы
нуша
Нам
нушаб
Наше
нушала
Нами
нушани
О вас.
хIушачила
О нас.
нушачила
Обо мне.
набчила
О тебе.
хIечила
О них.
итдачила
Он
ит, ил, икI, их
Они.
итди, илди, икIди, ихди
С ним.
сунечил
С этим.
иличил, ишичил, ихичил
Со мной.
набчил
Твой
хIела
Тебе
хIед
Тобой
хIуни
Тот
ит, икI, их, ил
Ты
хIу
Этот
иш
Эти
ишди
Я
ну
ДАРГИНСКИЕ НАРОДНЫЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
Вархьли узуси – паргъатли усар. «Честно работающий – спокойно спит»
УрухкIусила бетахъибси – гъабзани бургу. «То, что потерял трус, - герой находит»
Гьалмагъ уркьа гIяхIси вирар, хIяка – сагал. «Друг старый лучше, а шуба новая».
Гьалмагъдеш арцлис асес хIейрар. «Дружбу нельзя купить».
Бархьдеш хIулбази къузбикIар. «Правда глаза колет».
Къянала къуйрукъ къантIа бирар. «У лжи хвост короткий».
ТалихI асес хIейрар. «Счастье нельзя купить».
Гъайла лац бетхIерар. «Из слов нельзя стену построить».
ГIяхIси гъайли шанда барура ибхьхъу. «Доброе слово откроет и стальные ворота».
Жуз багьудлумачи аркуси гуми саби. «Книга – мост к знаниям».
Багьуди мурталра балабирар. «Знания всегда нужны».
Хабар – халаси, хайри – камси. «Слава – большая, польза – малая».
Мискин адамли чебла хъумхIерту. «Бедный о долге не забывает».
Заманали вирар адам духувируси. «Время человека учит».
Дугели бакIибси дирихь савли арбашар. «Ночной туман утром уходит».
Багьуди – мах ахIен, дех ахIен, цIали игхIейгу, шинни архIеху, гьаман хIечил бирар. «Знание - не тяжесть, в огне не горит, в воде не тонет, всегда при себе».
Даршал дус хIерии, даршал дус учIен. «Век живи, век учись».
Нешгъуна рирар рурсира. «Какова мать, такова и дочь»
Гъайли кани хIелукъар. «Словами сыт не бываешь».
Ца вайси мазали дурзамла багьа булъа. «Одна паршивая овца все стадо портит».
Ца чатIали хIеб хIеху. «Одна ласточка весны не делает».
УчIес мурталра кьанни хIебирар. «Учиться никогда не поздно».
Жита бебкIалли, вацнас мехъ бирар. «Когда кот умирает, мышки свадьбу играют».
ХIянчи хIясибли уста вала. «По работе мастера видно».
ДуцIрум узес хIейгуси, яни гуширар. «Кто летом не хочет работать – зимой будет голодать».
ХIенкьули бахъбаалли, маза тIутIудирар. «Когда много пастухов овцы разбегаются».
Пешкешбарибси урчила цулбачи хIермайкIуд. «Даренному коню в зубы не смотри».