Слова на букву а. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.
а пов. накл. от эс сказать;
скажи;
передай;
хIуни а ты скажи.
а [али, ала;
ами;] грам. А (первая буква алфавита);
кабяхъла а прописная А. «А» багьурсили, «бэра» бала погов. познавший «а», познает и «бэ».
а [али, ала;
ед.] и мн.;
1) молозиво;
ала чуду-хинкI вареник с молозивом;
а дерхъибси вскормлённый молозивом;
2) ренин (сычужный фермент);
сычужина;
ниълизи а кабихьиб ввёл сычужину в молоко;
али ниъ дертахъур молоко свернулось от сычужины. Али велкъ! благопож. чтобы ты вырос здоровым! (букв. чтобы ты насытился молозивом!).
а [али, ала;
ед.;] спец. флюс (вещество, используемое при пайке или сварке);
аличил акунси спаянный с помощью флюса.
аба [абали, абала;] абни;
мать, мама, родительница;
см. неш.
аба-дурхIя [абали, абала;] аба-дурхIни;
собир. мать и дитя.
аба-рурси [абали, абала;
мн.;] собир. мать и дочь;
мекъличи абарурси бакIиб на свадьбу явились мать и дочь.
абаагар [абаагарти] не имеющий матери;
без матери;
абаагар дурхIя ребёнок без матери;
см. нешагар.
абаагардеш [абаагардешли, абаагардешла; ед.;] без мамы, отсутствие мамы.
абаагарли [нареч.] без мамы, не имея матери.
абаайчи [(аайчи, араайчи;
адаайчи)] в знач. нареч.
1) до, вплоть до;
шилизи абаайчи турба кабихьиб трубу проложили вплоть до села;
2) до (кого, чего-н.);
хъябличи абаайчи до шеи;
3) пока дойдёт, пока доберётся;
лебилра абаайчи хIерли калун ждал(и), пока все доберутся;
дудеш аайчи тIашизур подождал, пока дойдёт отец.
абаала [абаалали, абаалала;
абаалаби;]
1) достаточность;
абаала биру хватит, будет достаточным;
2) достаточное усердие, старание;
илдала бузерилизиб абаала леб в их работе имеется достаточное усердие.
абаалаагар [абаалаагарти] недостаточный (небольшой по количеству;
неполный, неудовлетворительный);
абаалаагарти арц недостаточная сумма денег;
абаалаагарти багьудлуми недостаточные знания.
абаалаагардеш [абаалаагардешли, абаалаагардешла;
ед.;]
1) нехватка, дефицит;
недостаточность;
2) отсутствие достаточного усердия, старания.
абаалаагарли [нареч.]
1) недостаточно;
2) без достаточного усердия, старания.
абаалабарес [абаалабариб, абаалабарили, абаалабарибси, абаалабара(абаалабарая);
III;
сов.]
1) ограничиться (тем, что есть);
лебсиличибли абаалабарес ограничиться тем, что есть;
2) хватить, быть достаточным;
илдала кумекли абаалабариб всё обошлось с их помощью;
3) довольно постараться, приложить немало усилий. II несов. абаалабирес.
абаалабирес [абаалабиру(абаалабирар), абаалабирули, абаалабируси, абаалабирен(абаалабирена/я);
III;
несов.]
1) обходиться, ограничиваться;
2) хватать, становиться достаточным;
3) стараться, прилагать усилия. II сов. абаалабарес.
абаари [нареч.] см. баари.
абаба [абабали, абабала;] абабни;
диал. бабушка (со стороны матери);
см. халанеш.
абад [абадли, абадла;
ед.;] вечность;
абадлизи кягIес кануть в вечность.
абадай [абадайли, абадайла;
ед.] и мн.;
диал. тётя (по матери);
абадайла гьунгелти гостинцы тёти.
абадайдеш [абадайдешли, абадайдешла; мн.;] диал. обязанности тёти (по матери).
абадайхъали [абадайхъалихъай, абадайхъалихъа; мн.;] диал. (собир) тётя (по матери) и другие.
абадеш [абадешли, абадешла;
ед.] и мн.;
1) материнство (состояние женщины-матери);
абадеш ва дурхIядеш далтахъни охрана материнства и детства;
2) материнство (свойственное матери сознание родственной связи её с детьми);
абадешла хIял чувство материнства;
см. нешдеш.
абадла 1. род. п. от абад;
2. в знач. прил. вечный, извечный;
абадла миъби вечные льды;
абадла жал извечный спор.
абадла-абад [нареч.]
1) испокон веков (с давних времён, издавна);
абадлаабад гIячихъси саби испокон веков известно;
2) навечно;
абадлалис на вечные времена (или на веки веков, на веки вечные, навечно);
абадлаабад кавлуси нетленный (никогда не исчезающий).
абадла-абадлис [нареч.] навечно, на веки вечные;
навек (навсегда, на всю жизнь);
абадлаабадлис се-биалра хъумхIертес запомнить что-либо навеки;
абадлаабадлис гIяхIил кален прощай навеки.
абадла-абадси [абадлати] см. абадласи
абадласи [абадлати]
1) вечный, вековечный;
извечный;
абадлати душмандеш вековечная вражда;
2) исконный;
непреходящий;
абадлати ихтиюрти исконные права;
абадлати дурхъадешуни непреходящие ценности.
абадлис [нареч.] вечно, навечно;
ил абадлис нушала уркIбазив кавлан он навечно останется в наших сердцах;
см. абадла-абадлис.
абадличибадал [нареч.] искони, издавна;
испокон века, спокон веку и спокон веков;
абадличибадал ил кьяйда саби так ведётся искони.
абадличибадси [абадличибадсирадти] продолжающийся, установленный искони, издавна;
абадличибадси гIядат обычай, установленный искони.
абадуллагь [абадуллагьли, абадуллагьла;
абадуллагьуни;] вечность, бесконечность;
вечный мир. Абадуллагьла хъали вечное пристанище, загробная жизнь.
абазин 1. абазинский;
абазин мез абазинский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
абазин и абазинка (представители основного населения Карачаево-Черкесии).
абазинлан [абазинланни, абазинланна;
абазинланти;] абазин и абазинка;
см. абазин.
абазинтала 1. род. п. от мн. абазин;
2. в знач. прил. абазинский;
абазинтала делхъ абазинский танец;
см. абазин, абазинлан.
абакIес [(мн. адакI-ес), абакIиб, абакIили, абакIибси, абакIа(абакIая);
III;
сов.] засунуть, сунуть, всунуть;
вещь: (снизу-вверх) запихнуть, затиснуть, затолкать;
пропихать, пропихнуть;
тIярхъилизи турба абакIиб в отверстие всунул трубу. II несов. абикIес.
абакIес [(авакI-ес, аракI-ес;
адакI-ес), абакIиб, абакIили, абакIибси, абакIи(абакIира/я);
сов.]
1) прийти (снизу наверх);
нушачи халанешра аракIиб к нам пришла (снизу) и бабушка;
2) перен. подпрыгнуть;
тапван аракIиб подпрыгнула, словно мяч. II несов. абашес.
абалкес [(абалклк-ес, аралк-ес;
адалк-ес), абалкун, абалки, абалкунси, абалкен(абалкена/я);
сов.]
1) огонь: зажечь, разжечь, раздуть;
возжечь;
пирхикI абалкун зажёг спичку;
чирагъ, шала абалкес зажечь лампу, свет;
2) свет: засветить;
някъла лампочка абалкахъун засветил фонариком;
3) зажечься, загореться, засветиться, засиять;
возгореться;
вспыхнуть, сверкнуть;
о слабом свете: затеплиться;
цIа абалкун зажёгся (загорелся) огонь;
зубарти адалкун зажглись звёзды;
4) о табаке, сигарете, трубке: зажечься, раскуриться, закуриться;
къалиян абалкун трубка раскурилась;
5) перен. о чувствах: загореться, зажечься, разгореться, воспламениться;
риганайличи карцIи адалкун воспылала страсть к любимой. II несов. абулкес.
абалкундеш [(абалкундешлкундеш, аралкундеш;
адалкундеш), абалкундешли, абалкундешла;
ед.] и мн.;
горение, разгорание (степень);
вацIала абалкундеш разгорание леса;
уршила хIулбала адалкундеш хIясибдиуб заприметилось горение глаз сына.
абалсес [(абалслс-ес, аралс-ес;
адалс-ес), абалса(абалсан), абалсули, абалсуси, абалсен(абалсена/я);
несов.]
1) клеить, наклеивать, залеплять (снизу-вверх);
2) о тумане: стелиться, распространяться. II сов. абасес.
абалтес [(абалтлт-ес, аралт-ес;
адалт-ес), абалта, абалтули, абалтуси, абалтен(абалтена/я);
несов.]
1) подсаживать, сажать;
2) просовывать;
3) проделывать;
4) перен. делать выдох, выдыхать;
5) перен. протягивать руку. II сов. абатес.
абалцIес [(авалцI-ес, аралцI-ес;
адалцI-ес), абалцIун, абалцIи, абалцIунси, абалцIен(абалцIена/я);
сов.]
1) выбрать, отобрать;
футболла командализи дурхIни абалцIес отобрать детей в футбольную команду;
2) набрать текст;
3) об урожае: собрать, снять;
набадури адалцIес собрать морковь. II несов. абулцIес.
абарарес [абарариб, абарарили, абарарибси, абарара(абарарая);
II;
сов.] сделать (счесть) матерью;
принять за мать;
неш ребкIибхIели, халанеш абарариб после смерти матери бабушку принял за мать. II несов. абарирес.
абарирес [абариру(абарирар), абарирули, абарируси, абарирен(абарирена/я);
II;
несов.]
1) становиться матерью;
2) делать (считать) матерью;
принимать за мать. II сов. абариэс.
абариэс [абариуб, абариубли, абариубси, абарии;
II;
сов.]
1) стать матерью (сойти за мать);
2) играть роль матери. II несов. абарирес.
абарха-кабархес [(арха-карх-ес, арарха-карарх-ес;
адарха-кадарх-ес), абархаиб, абархаили, абархаибси, абархаи(абархаира/я);
сов.]
1) прийти в смятение, переполошиться;
лебилра хъалибарг абархаиб переполошилась вся семья;
абархаибти адамти переполошённые люди;
2) хлопотать, возиться, суетиться;
суматошиться;
институтлизи керхес арха-кархили сай хлопочет о поступлении в институт;
арха-кархибси адам суетливый человек;
адарха-кадархибти гIямру перен. суетная жизнь;
3) засуетиться, начать хлопотать;
хапли абархаиб вдруг засуетились;
4) заняться, увлечься (чем-н.);
лукIутази абархаили саби заняты писаниной;
5) провозиться;
диру-далтутази абархаили калун провозились с делами;
6) озадачить(ся);
хабарагар суайчил абархаахъиб озадачил неожиданным вопросом;
7) перен. намутить;
къянала бикIи-бикIартани абархаахъес намутить ложными слухами. II несов. абарха-кабирхес.
абарха-кабархибдеш [(арха-кархибдеш, арарха-карархибдеш;
адарха-кадархибдеш), абархали, абархала;
ед.] и мн.;
1) занятость, озабоченность;
2) переполох, смятение;
абархакабархибдеш акIахъес произвести переполох;
3) хлопоты, суета, суматоха;
сумятица;
суматошность;
абархализиб бархIи ахъиб день прошёл в хлопотах;
байрамлис гьалабси абархакабархибдеш предпраздничная суета;
4) беспорядок, неурядица (отсутствие порядка;
волнения в обществе);
хъулиб абархакабархибдеш саби в комнате беспорядок;
шагьарлизиб абархакабархибдеш саби в городе беспорядки.
абарха-кабархили [(арха-кархили, арарха-карархили;
адарха-кадархили)] 1. дееприч. от абарха-кабархес;
2. в знач. нареч. а) озабоченно, в занятости;
б) суетливо, суматошно;
абархакабархили вяшбикIес суетиться, двигаться, действовать суматошно.
абарха-кабирхес [(арха-карх-ес, арарха-карирх-ес;
адарха-кадирх-ес), абархаур, абархаули, абархауси, абархаен(абархаена/я);
несов.]
1) суетиться;
2) приходить в смятение;
3) заниматься, увлекаться чем-н.;
4) суматошиться. II сов. абарха-кабархес.
абархес [(абархрх-ес, арарх-ес; адарх-ес), абархиб, абархили, абархибси, абархи(абархира/я); сов.] см. абарха-кабархес. II несов. абирхес.
абархибдеш [(абархибдешрхибдеш, арархибдеш; адархибдеш), абархибдешли, абархибдешла; ед.;] см. абарха-кабархибдеш.
абархьес [(абархьрхь-ес, арархь-ес;
адархь-ес), абархьиб, абархьили, абархьибси, абархьа(абархьая);
сов.] отправить, направить;
послать (снизу наверх);
удиб бузутани кумекчиби абархьиб работающие внизу, послали помощников. II несов. абурхьес.
абарцес [(абарцрц-ес, арарц-ес;
адарц-ес), абарцур, абарцурли, абарцурси, абарци(абарцира/я);
сов.]
1) об одежде, обуви: налезть, надеться;
чакма хIилхIи адарцур сапоги еле налезли;
2) вместиться, уместиться, поместиться, войти;
с трудом: влезть, втиснуться;
бицIибси автобусличи кIел гьатIи абарцур ещё двое втиснулись в переполненный автобус. II несов. абурцес.
абаршес [(мн. адарш-ес), абаршиб, абаршили, абаршибси, абарша(абаршая);
сов.]
1) подвесить;
2) подшить;
см. II несов. абиршес.
абасес [(мн. адас-ес), абасун, абаси, абасунси, абасен(абасена/я);
III;
сов.]
1) наклеить, приклеить (снизу-вверх);
бурхличи обойти адасес наклеить обои на потолок;
2) подмазать, отштукатурить (снизу-вверх);
3) перен. о тумане: растечься, распространиться;
дирихь абасун туман расстелился. II несов. абалсес.
абаси [абати] являющаяся матерью.
абатес [(абатт-ес, арат-ес;
адат-ес), абатур, абатурли, абатурси, абати(абатира/я);
сов.]
1) подсадить;
машиналичи абатес подсадить на автомобиль;
2) просунуть;
пропихнуть;
някъ форточкализи абатур просунул руку в форточку;
3) проделать;
гIями абатес проделать дыру;
4) перен. выдохнуть;
гьигь абатес вирули ахIен не может выдохнуть (дышать);
5) перен. протянуть, вытянуть руку. II несов. абалтес.
абаузи [абаузили, абаузила;] абаузби;
дядя (по матери);
абаузи вакIиб пришёл дядя.
абаузидеш [абаузидешли, абаузидешла; мн.;] обязанности дяди, родство дяди (по матери).
абахъали [абахъай, абахъалиа; мн.;] собир. мать и другие члены семьи.
абац [абацли, абацла;
абацуни;] пашня;
вспашка;
гьа-рахълиб абац цIударбирхъули саби вдали чернеет пашня.
абацIес [(абацIцI-ес, арацI-ес;
адацI-ес), абацIиб, абацIили, абацIибси, абацIи(абацIира/я);
сов.]
1) войти, зайти, вступить, пройти;
хъули абацIес войти в дом;
класслизи абацIес войти в класс;
клублизи абацIахъес (в)пустить в клуб;
абацIахъес батес пустить;
адацIахъабая дайте пройти, разрешите пройти;
2) взобраться, забраться, залезть;
подняться, взойти;
дубурличи абацIиб взобрались на гору;
галгаличи абацIес залезть на дерево;
абацIахъес кумекбарес подсадить;
3) заползти;
налезть (много);
хIелхъа гъяллизи абацIиб ящерица заползла в щель;
дахъал имиули адацIиб налезло много муравьев;
адацIахъес напустить;
4) втиснуться;
илдала урга абацIес втиснуться между ними;
5) перен. забрести, заглянуть;
проскочить;
юлдашличи абацIес заглянуть к товарищу. II несов. абицIес.
абацIесбулхъес [(ацIесулхъ-ес, арацIесрулхъ-ес; адацIесдулхъ-ес), абацIесбулхъан, абацIесбулхъули, абацIесбулхъуси, абацIесбулхъен(абацIесбулхъена/я); несов.] собираться, пытаться входить (или подниматься). II сов. абацIесбухъес.
абацIесбухъес [(ацIесухъ-ес, арацIесру- хъес;
адацIесдухъ-ес), абацIесбухъун, абацIесбухъи, абацIесбухъунси, абацIесбухъен(абацIесбухъена/я);
сов.] собраться, попытаться войти (или залезть, подняться);
чуйнарил абацIесбухъун несколько раз попытались войти. II несов. абацIесбулхъес.
абацIиб-чуйна [(ацIиб-чуйна, арацIиб-чуйна;
адацIиб-чуйна) нареч.]
1) каждый раз как входили;
сколько б раз ни входили (или не заходили);
класслизи абацIибчуйна сколько б раз ни входили в класс;
2) сколько б раз ни поднимались (или ни влезали);
чеди абацIибчуйна сколько б раз ни поднимались вверх.
абацаси [абацати] единоутробный (рождённый той же матерью, но от другого отца);
абацаси узи единоутробный брат.
абашан 1. прич. от абашес;
2. в знач. прил. а) поднимающийся, приходящий;
къадалабад абашан дирихь туман, приходящий из ущелья;
б) о мяче: отскакивающий.
абашан-кабашан 1. прич. от абашес-кабашес;
2. в знач. прил. поднимающийся и опускающийся;
3. в знач. сущ. -ни, -на;
адашан-кадашанти;
ванька-встанька;
абашанкабашан начи асиб купил ваньку-встаньку.
абашес [(абашш-ес, араш-ес;
адаш-ес), абашар, абашули, абашуси, абашен(абашена/я);
несов.]
1) идти, подниматься, ходить вверх;
подбираться;
шуибил дерхIличи абашес подниматься на пятый этаж;
чIябарлиурад имиули адашули сари из-под пола залезают муравьи;
2) о мяче: отскакивать (от пола, земли);
ункъли абашуси тап хорошо отскакивающий мяч. II сов. абакIес2.
абаэс [(~-эс, ара-эс;
ада-эс), абаиб, абаили, абаибси, абаи(абаира/я);
сов.]
1) дойти, дожить;
кIелра дарш-дарш дусличи абаиб оба дожили до ста лет;
2) добраться, доехать, домчаться, дойти (пешком);
дурхIни дубурла бекIличи абаиб дети добрались до вершины горы;
3) набраться, собраться;
бахъал халкь абаиб набралось много народу;
4) хватить;
достаться;
лебтасалра абаиб хватило всем;
5) достать, дотянуться;
бурхличи абаэс достать до потолка;
6) добросить;
къаркъа тугъличи аахъес добросить камень до линии;
7) дойти, достичь;
о весе: достигнуть (какого-н. уровня);
шин кьукьубачи адаиб вода дошла до колен;
арц абаиб денег хватило;
илала битIакI даршал килоличи абаили саби его вес достиг ста килограммов;
8) перен. о тесте: подняться, вспучиться;
бетIу абаиб тесто поднялось;
9) перен. о бороде: вырасти. Адаибси ахIен ирон. не все дома (кто-либо ненормален психически;
придурковат). II несов. абиэс.
абаэсли [нареч.] так, чтобы...: а) дошли, дожили;
б) добрались, доехали;
бархIехълис абаэсли дурабухъун выехали так, чтобы добраться до вечера;
в) набралось;
гIягIнитицад абаэсли так, чтобы набралось, сколько нужно;
г) хватило;
абаэсли бутIиб поделил так, чтобы хватило;
д) досталось, дотянулось;
е) достигло;
добросилось, долетело;
къапуличи абаэсли игьуб кинул так, чтобы долетело до ворот;
ё) поднялось, вспучилось;
бетIу жявли абаэсли кабихьиб тесто положил так, чтобы быстро вспучилось.
аббан-гьаббан [аббанли, аббанла; аббанти;] диал. подсолнух.
абгIес [абгIиб, абгIили, абгIибси, абгIя(абгIяя), абгIяхъес, абгIни;
III;
сов.] провеять (обмолоченное зерно);
дег хIерила гIергъи абгIиб обмолот провеяли после обеда. II несов. ибгIес.
абдадарес [абдадариб, абдадарили, абдадарибси, абдадара(абдадарая);
сов.] притвориться, прикинуться дурачком;
абдадарили, сунес дигуси бариб прикинувшись дурачком, добился своего. II несов. абдадирес.
абдадирес [абдадиру, абдадирули, абдадируси, абдадирен(абдадирена/я);
несов.] притворяться, прикидываться дурачком;
придуриваться. II сов. абдадарес.
абдал [абдай, абдала;
абдулти;]
1) глупец;
дурак, болван;
идиот, олух, кретин, обалдуй;
придурок;
абдал баркьуди глупость, дурачество, идиотство;
абдал гъай чушь, околесица и околёсица;
абдал секIал чепуховина;
абдал хьул прихоть;
абдал шикьличилси с придурью;
абдал барес дурака свалять;
абдал хIебурес не говорить глупость;
2) сумасшедший, умалишённый;
чокнутый;
безумный;
абдултала хъали дурдом, дом для умалишённых. Абдайчил гъайикIни дугIла саби посл. разговоры с глупцом бесполезны. Абдал тIакьа дурья башка (дурак, идиот).
абдал-абдал [абдалти] разг. дураковатый;
дурковатый (производящий впечатление придурка;
несколько глуповатый);
абдалабдал мурул адам дураковатый мужчина.
абдал-абдалли [нареч.] разг. дурковато;
дураковато;
абдалабдалли дукалкIес дурковато смеяться.
абдал-мехIур [абдалли, абдалла; абдалти;] см. абдал.
абдал-мехIурбарес [(абдалвар-ес, абдалрар-ес; абдалдар-ес), абдалиб, абдалили, абдалибси, абдала(абдалая); сов.] см. абдалбарес. II несов. абдал-мехIурбирес.
абдал-мехIурбикIес [(абдаликI-ес, абдалрикI-ес; абдалдикI-ес), абдалар, абдалули, абдалуси, абдален(абдалена/я); несов.] см. абдалбикIес.
абдал-мехIурбирес [(абдалир-ес, абдалрир-ес; абдалдир-ес), абдалу(абдалар), абдалули, абдалуси, абдален(абдалена/я); несов.] см. абдалбирес. II сов. абдал-мехIурбиэс.
абдал-мехIурбиэс [(абдали-эс, абдалри-эс; абдалди-эс), абдалуб, абдалубли, абдалубси, абдали(абдалира/я); сов.] см. абдалбиэс. II несов. абдал-мехIурбирес.
абдал-мехIурдеш [абдалли, абдалла; мн.;] см. абдалдеш.
абдал-мехIурли [нареч.]
1) глупо, бестолково;
по-дурацки;
абдалмехIурли белкIунси хIянчи работа, написанная бестолково;
2) сумасбродно;
абдалмехIурли вяшикIес сумасбродно вести себя.
абдал-мехIурси [абдалти] см. абдалси.
абдалахIенси [абдалахIенти] неглупый;
нормальный;
абдалахIенси адам неглупый человек.
абдалбарес [(абдалвар-ес, абдалрар-ес;
абдалдар-ес), абдалбариб, абдалбарили, абдалбарибси, абдалбара(абдалбарая);
сов.]
1) оглупить (сделать глупым);
2) оглупить (сознательно исказить, принизить, опошлить);
чила-биалра гъай абдалдарес оглупить чьи-нибудь слова;
3) привести к сумасшествию;
свести с ума;
4) перен. опьянить, одурманить;
дармай бекI абдалбариб лекарство одурманило голову. II несов. абдалбирес.
абдалбекI [абдалбекIли, абдалбекIла;] абдалбургарти;
дурья голова (башка);
курья голова.
абдалбизес [(абдализ-ес, абдалриз-ес; абдалдиз-ес), абдалбизур, абдалбизурли, абдалбизурси, абдалбизи(абдалбизира/я); сов.] показаться глупым. II несов. абдалбилзес.
абдалбикIес [(абдаликI-ес, абдалрикI-ес;
абдалдикI-ес), абдалбикIар, абдалбикIули, абдалбикIуси, абдалбикIен(абдалбикIена/я);
несов.] оглупляться;
глупеть, терять голову. см. абдалбирес.
абдалбилзес [(абдалилз-ес, абдалрилз-ес; абдалдилз-ес), абдалбилзан, абдалбилзули, абдалбилзуси, абдалбилзен(абдалбилзена/я); несов.] казаться глупым. II сов. абдалбизес.
абдалбирес [(абдалир-ес, абдалрир-ес;
абдалдир-ес), абдалбиру(абдалбирар), абдалбирули, абдалбируси, абдалбирен(абдалбирена/я);
несов.]
1) оглуплять (делать, становиться глупым);
2) оглуплять (сознательно искажать, принижать, опошлять);
чила-биалра пикри абдалбирес оглуплять чью-нибудь мысль;
3) глупеть, тупеть;
дуреть;
делать (становиться) глупым;
оглуплять;
ил абдалирули сай он глупеет;
4) сходить с ума;
приводить к сумасшествию;
5) перен. пьянить, одурманивать(ся);
одурять;
бекI абдалбирути держ питьё, одуряющее голову;
ил тIемли бекI абдалбирули саби от этого аромата голова одурманивается. Баркьагрили абдалиру погов. безделье оглупляет. II сов. абдалбиэс.
абдалбиубдеш [(абдалиубдеш, абдалриубдеш;
абдалдиубдеш), абдалбиубдешли, абдалбиубдешла;
ед.] и мн.;
1) оглупление;
2) мн. помешательство;
3) отупение;
одурь, одурение.
абдалбиэс [(абдали-эс, абдалри-эс;
абдалди-эс), абдалбиуб, абдалбиубли, абдалбиубси, абдали(абдалира/я);
сов.]
1) оглупеть, отупеть, одуреть;
разидешли абдалбиуб одурели от радости;
буцIардешли абдалбиуб одурели от жары;
2) сойти с ума, помешаться;
спятить;
ил барес ну абдалиубли ахIенра я не спятил, чтобы сделать это;
абдалиубси помешанный, сумасшедший, чокнутый;
абдалмайруд не сходи с ума;
3) перен. одурманиться, одуреть;
танбакула гавличибли бекI абдалбиубли саби голова одурманилась от табачного дыма. II несов. абдалбирес.
абдалбиэсли [(абдалиэсли, абдалриэсли;
абдалдиэсли)] 1. дееприч. от абдалбиэс;
2. в знач. нареч. а) до оглупления, до одурения;
б) до сумасшествия, умопомешательства;
абдалиэсли кепиэс опьянеть до одури.
абдалварг [абдалваргли, абдалваргла;] абдалбаргани;
полуумный, дурашливый, придурок (прост.).
абдалгIеб 1. достаточно глуповатый;
абдалгIеб пикри достаточно глуповатая мысль;
2. в знач. нареч. а) достаточно глупо;
абдалгIеб бариб сделал достаточно глупо;
б) по глупости.
абдалгIебли [нареч.] глупо, бестолково, несообразно;
неразумно, идиотски, неумно, нелепо;
см. абдалгIеб 2.
абдалгягI [абдалгягIли, абдалгягIла;
абдалгягIяни;]
1) психопат, тронутый (прост.), юродивый;
2) простак, простофиля;
дураковатый, дурашливый, придурковатый;
абдалгягI сайри хIу, ахмах! простофиля ты, дурачина!
абдалгягIдеш [абдалгягIдешли, абдалгягIдешла;
мн.;]
1) отклонение, психопатия;
илизир абдалгягIдеш лер у него есть отклонения;
2) простота (отсутствие ума, глупость).
абдалдеш [абдалдешли, абдалдешла;
мн.;]
1) глупость;
идиотство;
дурость;
безумие;
абдалдешуни дирес делать глупости;
абдалдеш пIугъбатур сдуру проболтался;
2) сумасшествие, помешанность, идиотизм;
абдалдешла лишантачилси с признаками помешанности.
абдалдешлизибикес [(абдалдешлизиик-ес, абдалдешлизирик-ес; абдалдешлизидик-ес), абдалдешлизибикиб, абдалдешлизибикили, абдалдешлизибикибси, абдалдешлизибики(абдалдешлизибикира/я); сов.] впасть в безумие, впасть в помешательство. II несов. абдалдешлизибиркес.
абдалдешлизибиркес [(абдалдешлизиирк-ес, абдалдешлизирирк-ес; абдалдешлизидирк-ес), абдалдешлизибиркур, абдалдешлизибиркули, абдалдешлизибиркуси, абдалдешлизибиркен(абдалдешлизибиркена/я); несов.] впадать в безумие, впадать в помешательство. II сов. абдалдешлизибикес.
абдалси [абдалти]
1) глупый, бестолковый;
дурацкий;
тупой, безмозглый;
дурной;
абдалси аги дурацкая ситуация;
абдалти шикь чудачества;
абдалсибегIпреглупый;
2) сумасшедший, помешанный, умалишённый, душевнобольной;
унра абдалси сай сосед является душевнобольным;
см. абдал.
абднар 1. причудливый, вычурный;
с выкрутасами;
абднар някьиш вычурный узор;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
сумасброд;
чудила;
абднарла вяшатIала поведение сумасброда.
абднарли 1. эрг. от абднар;
2. в знач. нареч. а) причудливо, вычурно;
б) сумасбродно;
абднарли вяшикIес сумасбродно вести себя.
абдултабиркьес [(абдултаиркь-ес, абдултариркь-ес;
абдултадиркь-ес), абдултабиркьур, абдултабиркьули, абдултабиркьуси, абдултабиркьен(абдултабиркьена/я);
несов.]
1) дурить, глупить;
абдултамаркьуд не глупи;
абдултахIеркьули без дураков;
2) чудачествовать;
чудить, дурить;
дурака (ваньку) валять;
дурачиться;
хъярчни абдултабиркьулри, хIербикIути дукалбирхIяхъулри ряженые дурачились, смешили публику.
абдултар 1. с чудачествами;
с заскоками, с приветом, со странностями;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
сумасброд;
чудила;
см. абднар.
абдулти [абдултани, абдултала;
мн.;]
1) дурачьё;
2) вздор, глупости, чушь;
абдулти дарес сделать глупости;
абдулти дурес нести вздор, говорить глупости;
абдулти хIедарили без дураков;
абдулта угьес пороть вздор, плести чушь.
абелгIес [(мн. аделгI-ес), абелгIун, абелгIи, абелгIунси, абелгIен(абелгIена/я);
III;
сов.]
1) завязать (кладь, поклажу, ношу);
бугIми аделгIес завязать снопы;
2) застегнуть (пуговицу, молнию). II несов. алугIес.
абемдес [(авемд-ес, аремд-ес;
адемд-ес), абемдур, абемдурли, абемдурси, абемди(абемдира/я);
сов.]
1) вспухнуть, вздуться;
вскочить;
гутал абемдур нарыв вскочил;
2) мн. перен. распоясаться (стать распущенными, утратить всякую сдержанность);
инсапагар авемдур наглец распоясался. II несов. абумдес.
абемдурдеш [абемдурдешли, абемдурдешла;
ед.] и мн.;
1) пухлость;
2) мн. перен. распоясанность.
абемжес [(мн. адемж-ес), абемжур, абемжурли, абемжурси, абемжи(абемжира/я);
III;
сов.]
1) об огне: зажечься;
разгореться;
цIа абемжур огонь разгорелся;
2) перен. о споре: разгореться;
жал абемжур спор разгорелся. II несов. абумжес.
абемхъес [(мн. адемхъ-ес), абемхъур, абемхъурли, абемхъурси, абемхъи(абемхъира/я);
III;
сов.] распустить, расплести (связанное);
буркьа хIева абемхъес распустить старый свитер. II несов. абумхъес.
абемцIес [(мн. адемцI-ес), абемцIур, абемцIурли, абемцIурси, абемцIи(абемцIира/я);
III;
сов.] встревожиться, забеспокоиться, растревожиться;
см. бемцIес. II несов. абумцIес.
абердес [(мн. адерд-ес), абердиб, абердили, абердибси, аберда(абердая);
III;
сов.]
1) разобрать;
взломать;
см. бехъес;
2) вскрыть (открыть, распечатать);
посылка абердес вскрыть посылку;
3) пробить (дыру);
гIями абердес пробить дыру;
4) вытащить;
гIябул абердиб вытащил гвоздь;
5) сорвать;
оторвать;
вава абердес сорвать цветок;
6) перен. взыскать, потребовать;
судли гIякIа абердиб суд взыскал штраф. II несов. авдес.
абердес [(мн. адерд-ес), абердиб, абердили, абердибси, аберди(абердира/я);
III;
сов.]
1) возникнуть;
раздаться (голос, запах);
кахси тIама абердиб раздался страшный голос (гул);
2) о клубах: образоваться, подняться;
гавла гулумти адердиб поднялись клубы дыма. II несов. авдес.
аберкIес [(мн. адеркI-ес), аберкIиб, аберкIили, аберкIибси, аберкIа(аберкIая);
III;
сов.]
1) об иголке: проколоть, проткнуть (снизу-вверх);
2) погнать (наверх);
кьял хIенкьлизи аберкIиб корову погнал в стадо. II несов. абуркIес.
аберхес [(аберхрх-ес, арерх-ес;
адерх-ес), аберхур, аберхурли, аберхурси, аберхи(аберхира/я);
сов.]
1) кончиться, иссякнуть;
закончиться;
выкипеть;
арц адерхур деньги кончились;
гIяйхъули шин адерхахъес вычерпать (всю) воду;
ухънала цIакьани адерхур перен. у старика иссякли силы;
2) взобраться, влезть;
подняться;
см. абацIес. II несов. абурхес.
аберчес [(мн. адерч-ес), аберчур, аберчурли, аберчурси, аберчи(аберчира/я); III; сов.] натянуть уток, основу (ковра). II несов. арурчес.
абз [абзли, абзла;
абзани;]
1) соревнование, состязание, конкурс;
турнир, матч;
футболла абз футбольный матч;
далайчибала абз конкурс певцов;
абзани дехIдихьес начать соревнования;
абзла бехIбихьуд старт;
абзла бутIа тур;
абзла бутIакьянчи участник соревнования, конкурсант;
абзла ургакьяна судья, рефери матча;
2) соперничество, конкуренция;
масани дурхахънила абз конкуренция по сбыту товаров;
3) первая часть сложных слов со знач. «пустить, пускать в состязание, состязаться»: абзаэс устроить состязание;
абзбашес состязаться и т.д.
абзани [абзанани, абзанала;
мн.;] спортивные соревнования, состязания, игры;
спортла абзани спортивные игры;
шахматунала абзани соревнования по шахматам.
абзац-абзацли [нареч.] по абзацам;
абзацабзацли белчIун прочитал по абзацам.
абзацагар [абзацагарти] не имеющий абзаца, абзацев;
абзацагар белкI текст без абзацев.
абзацагардеш [абзацагардешли, абзацагардешла; ед.;] отсутствие абзаца.
абзацласи [абзацласити] абзацный;
абзацласи уббатала абзацный отступ (в начале первой строки).
абзаэс [абзаиб, абзаили, абзаибси, абзаа(абзаая);
III;
сов.] устроить состязание (или соревнование);
урчи абзаиб пустил коня вскачь;
абзаибси машина букьбуун автомобиль, пущенный в автопробег, отказал. II несов. абзиэс.
абзбарес [(абзвар-ес, абзрар-ес; абздар-ес), абзбариб, абзбарили, абзбарибси, абзбара(абзбарая); сов.] см. абзаэс. II несов. абзбирес.
абзбашес [(абзваш-ес, абзраш-ес;
абздаш-ес), абзбашар, абзбашули, абзбашуси, абзбашен(абзбашена/я);
несов.] соревноваться, состязаться;
саби-ургаб абзбашес соревноваться между собой.
абзберхес [(абзверх-ес, абзрерх-ес; абздерх-ес), абзберхур, абзберхурли, абзберхурси, абзберхи(абзберхира/я); сов.] см. абзбизес. II несов. абзбурхес.
абзбизес [(абзиз-ес, абзриз-ес;
абздиз-ес), абзбизур, абзбизурли, абзбизурси, абзбизи(абзбизира/я);
сов.]
1) посоревноваться, посостязаться;
дурхIни дуцIлизиб абзбизур дети посоревновались в беге;
тIяхIикIнилизив абзизес посостязаться по прыжкам;
2) поспорить, посоперничать;
унра чедииркур или, абзизур поспорил, что победит сосед. II несов. абзбилзес.
абзбиибдеш [абзбиибдешли, абзбиибдешла; мн.;] степень, мера участия в состязании.
абзбикIес [(абзикI-ес, абзрикI-ес;
абздикI-ес), абзбикIар, абзбикIули, абзбикIуси, абзбикIен(абзбикIена/я);
несов.]
1) соревноваться, состязаться;
куртIлизиб абзбикIес состязаться по плаванию;
къяйкикIнилизив абзикIес соревноваться в стрельбе;
2) соперничать, конкурировать;
тягаться;
багьудлумазиб иличил бахъал абзбикIес хIебирар немногие могут соперничать с ним в знаниях.
абзбикес [(абзик-ес, абзрик-ес; абздик-ес), абзбикиб, абзбикили, абзбикибси, абзбики(абзбикира/я); сов.] см. абзбизес. II несов. абзбиркес.
абзбилзес [(абзилз-ес, абзрилз-ес; абздилз-ес), абзбилзан, абзбилзули, абзбилзуси, абзбилзен(абзбилзена/я); несов.] см. абзбикIес. II сов. абзбизес.
абзбирес [(абзир-ес, абзрир-ес;
абздир-ес), абзбиру(абзбирар), абзбирули, абзбируси, абзбирен(абзбирена/я);
несов.]
1) пускать(ся) в соревнование;
соревноваться, состязаться;
2) соперничать, конкурировать;
тягаться. II сов. абзбиэс.
абзбиркес [(абзирк-ес, абзрирк-ес; абздирк-ес), абзбиркур, абзбиркули, абзбиркуси, абзбиркен(абзбиркена/я); несов.] см. абзбикIес. II сов. абзбикес.
абзбиэс [(абзи-эс, абзри-эс;
абзди-эс), абзбиуб, абзбиубли, абзбиубси, абзи(абзира/я);
сов.]
1) пуститься в состязание, наперегонки;
дягачил абзиубли сай пустился наперегонки с осликом;
2) поспорить, заключить пари;
ил, масхаралисван, абзиуб он заключал пари, как бы в шутку. II несов. абзбирес.
абзбуршес [(абзурш-ес, абзрурш-ес; абздурш-ес), абзбуршу, абзбуршули, абзбуршуси, абзбуршен(абзбуршена/я); несов.] см. абзиэс. II сов. абзбушес.
абзбушес [(абзуш-ес, абзруш-ес; абздуш-ес), абзбушиб, абзбушили, абзбушибси, абзбуша(абзбушая); сов.] см. абзаэс. II несов. абзбуршес.
абзес [абзур, абзурли, абзурси, абзи(абзира/я);
III;
сов.] сцепить(ся), подцепить(ся), прицепить(ся), соединить(ся);
вагон поездличи абзур вагон подцепили к поезду. II несов. убзес.
абзи [абзили, абзила; абзиби;] диал. дядя (по матери).
абзиэс [абзиу, абзиули, абзиуси, абзиэн(абзиэна/я); III; несов.] пускать наперегонки. II сов. абзаэс.
абзкабизес [(абзкайз-ес, абзкариз-ес;
абзкадиз-ес), абзкабизур, абзкабизурли, абзкабизурси, абзкабизи(абзкабизира/я);
сов.]
1) поспорить, заключить пари;
2) перен. заупрямиться;
упереться, заартачиться;
шичи архIякьехIе или, кIелра урши абзкабизур оба сына упёрлись, что не пойдут за водой. Миъличиб эмхIеван, абзкайзур погов. заупрямился, как осёл на льду. II несов. абзкабилзес.
абзкабикIес [(абзкайкI-ес, абзкарикI-ес; абзкадикI-ес), абзкабикIар, абзкабикIули, абзкабикIуси, абзкабикIен(абзкабикIена/я); несов.] см. абзбикIес.
абзкабикес [(абзкайк-ес, абзкарик-ес; абзкадик-ес), абзкабикиб, абзкабикили, абзкабикибси, абзкабики(абзкабикира/я); сов.] см. абзкабизес. II несов. абзкабиркес.
абзкабилзес [(абзкабилзлз-ес, абзкарилз-ес;
абзкадилз-ес), абзкабилзан, абзкабилзули, абзкабилзуси, абзкабилзен(абзкабилзена/я);
несов.]
1) спорить;
заключать пари;
2) перен. упрямиться;
упираться;
упрямствовать;
см. абзбилзес. II сов. абзкабизес.
абзкайэс [абзкайу, абзкайули, абзкайуси, абзкайэн(абзкайэна/я); III; несов.] см. абзиэс. II сов. абзкаэс.
абзкаэс [абзкаиб, абзкаили, абзкаибси, абзкаа(абзкаая); III; сов.] см. абзаэс. II несов. абзкайэс.
абзла 1. род. п. от абз;
2. в знач. прил. гоночный;
соревновательный;
абзла къаякъ гоночная лодка.
абзли 1. эрг. от абз;
2. в знач. нареч. наперегонки, взапуски;
абзли дуцIикIес бегать наперегонки.
абзси [абзти]
1) соревнующийся, состязающийся;
2) соперничающий, конкурирующийся.
абзур 1. кр. прил. весь, круглый, целый;
абзур дус круглый год;
абзур дусла круглогодовой и круглогодичный;
абзур сягIят целый час;
абзур бархIи заяли арбякьун весь день пропал зря;
2. первая часть сложных слов со знач. «стать цельным;
закончиться»: абзурбиэс стать цельным и т.д.
абзур-абзурли [нареч.] полностью;
целиком (с усил. знач.);
см. абзурли.
абзур-абзурси (с знач. относительности). см. абзурси.
абзурагар [абзурагарти] не целый;
не цельный, не целостный;
не полный;
не сплошной;
абзурагар лугIи дробь;
абзурагар тугъ не сплошная линия (или строчка).
абзурагардеш [абзурагардешли, абзурагардешла;
ед.;] нецелостность, неполность;
не доведённость до конца;
игитла образла абзурагардеш гIячихъли чебиули саби явно чувствуется нецелостность образа героя.
абзурбарес [(мн. абзурдар-ес), абзурбариб, абзурбарили, абзурбарибси, абзурбара(абзурбарая);
III;
сов.]
1) сделать целостным;
довести до полноты;
2) кончить, довести до конца, завершить, довершить;
хIянчи абзурбарес довершить работу. II несов. абзурбирес.
абзурбикес [(мн. абзурдик-ес), абзурбикиб, абзурбикили, абзурбикибси, абзурбики(абзурбикира/я); III; сов.] см. абзурбиэс. II несов. абзурбиркес.
абзурбирес [(мн. абзурдир-ес), абзурбиру(абзурбирар), абзурбирули, абзурбируси, абзурбирен(абзурбирена/я);
III;
несов.]
1) делать (становиться) цельным, целостным;
2) оканчивать(ся), кончать(ся), довершать(ся), завершать(ся);
округляться;
хIянчи абзурбирули саби работа округляется (завершается). II сов. абзурбиэс.
абзурбиэс [(мн. абзурди-эс), абзурбиуб, абзурбиубли, абзурбиубси, абзури(абзурира/я);
III;
сов.]
1) стать цельным, целостным;
2) кончиться, окончиться, округлиться, довершиться, завершиться;
гIилмула хIянчи абзурбиуб научная работа завершилась. II несов. абзурбирес.
абзурдеш [абзурдешли, абзурдешла;
ед.;] цельность, целостность;
совокупность;
полнота;
теорияла абзурдеш целостность теории;
баянти диркIнила шайчибси абзурдеш полнота в подборе сведений;
лишантала абзурдеш совокупность признаков;
абзурдеш бетихъахъес рознить.
абзурдеш [абзурдешли, абзурдешла;
ед.;] сцепление;
вагонтала абзурдеш ахтардибарес проверить сцепление вагонов.
абзурли [нареч.] полностью, целиком;
дочиста;
в целом, сплошь;
арцанна кьак абзурли берцIиб тушку птицы зажарил целиком;
абзурли кIел гавлаг дицIиб полностью наполнились два мешка;
абзурли барсбиъни полное изменение;
абзурли мяхIкамбируси неприкосновенный;
абзурли мегьлизибадси цельнометаллический.
абзурлира-сера [нареч.] почитай, почти что;
почти полностью;
абзурлирасера бархIи почти целый день;
абзурлирасера цагъунабси почти полностью одинаковый.
абзурси [абзурти]
1) цельный, целостный, целый, нераздельный, неделимый;
абзурси лугIи целое число или целое;
абзурси бетаахъес соединить, сделать цельным;
2) нетронутый, полный, сохранный;
3) законченный, круглый;
общий;
абзурси мягIна баргни обобщение;
абзурси мягIна баргибси обобщённый;
абзурси мягIна бедес обобщить;
4) перен. сплошной, непрерывный;
абзурси ибала сплошной шов, строчка.
абзурси 1. прич. от абзес;
2. сцепленный, прицепленный;
тракторличил абзурси сцепленный с трактором.
абзчи [абзчили, абзчила;
абзчиби;]
1) спортсмен, участник состязания;
дуцIла абзчи спортсмен по бегу;
2) конкурсант;
далуйтала абзчиби сценаличи абацIиб участники песенного конкурса вышли на сцену.
абигьала [абигьалали, абигьалала;] адигьлуми;
узел, узелок;
вязанка;
кипа;
ваяхIличилси абигьала узел с вещами;
кьяли-кьяшла абигьала вязанка хвороста.
абигьес [(мн. адигь-ес), абигьун, абигьи, абигьунси, абигьен(абигьена/я);
III;
сов.] перевязать, связать, скрутить;
абигьала абигьун связал узелок. II несов. абилгьес.
абиз 1. -ли, -ла;
ед.;
подъём, вставание;
бахъ багьласи абиз слишком медлительный подъём;
2. форма желат. накл. от абизес;
хIу жагали абиз! чтобы ты хорошо встал!
абиз-кабис [абизли, абизла;
мн.;] житьё-бытьё (букв. подъём-отбой);
домашние дела;
абизкабис сен сари? как твои дела?
абиз-кабисагар [абизти] не имеющий житья-битья (нормального).
абиз-кабисагарли [нареч.]
1) без житья-бытья (нормального);
2) перен. без отдыха, не покладая рук, днём и ночью.
абизайчи 1. форма деепр. от абизес;
2. в знач. нареч. пока встанет;
пока поднимется;
дурхIни сабил абизайчи батур детей оставил пока поднимутся сами.
абизес [(айз-ес, ариз-ес;
адиз-ес), абизур, абизурли, абизурси, абизи(абизира/я);
сов.] встать, подняться;
жита гIянайчибад абизур кошка встала с подушки;
уталичивад айзес встать со стула;
хъярхъли аризур быстро встала. Айзуррив (аризуррив, адизурраяв)! доброе утро! (букв. встал ли?). II несов. абилзес.
абикIес [(мн. адикI-ес), абикIу(абикIур), абикIули, абикIуси, абикIен(абикIена/я);
III;
несов.] совать;
просовывать (снизу наверх и внутрь). II сов. абакIес1.
абикIес [(мн. адикI-ес), абикIиб, абикIили, абикIибси, абикIа(абикIая);
III;
сов.]
1) выбрать, отобрать;
волейболла командализи дурхIни абикIиб отобрал ребят в волейбольную команду;
2) о резьбе, узоре: вырезать, насечь;
хIяраличир някьиш адикIиб насёк узор на стволе. II несов. абиркIес.
абикес [(айк-ес, арик-ес;
адик-ес), абикиб, абикили, абикибси, абики(абикира/я);
сов.]
1) обойтись;
хIева азир къурушличи абикиб рубашка обошлась в тысячу рублей;
2) исполниться;
дойти;
дожить;
илди дарш-дарш дусличи абикили саби им исполнилось по сто лет;
3) набрать, набраться, поднабраться;
команда абикиб команда набралась;
арц адикахъес хIейрули сай не может набрать денег;
4) догнать;
дойти;
достичь, достигнуть;
стать;
50 килограммличи абикес дойти до 50 килограммов;
абикибси битIакIла полновесный;
абикили ахIен перен. много чести;
не чета;
5) перен. возлечь;
дивайчи айкиб возлёг на диване;
6) перен. поссориться, повздорить, выругаться;
кIелра унра абикиб оба соседа поссорились;
сабаб агарли абикиб поссорились без причины. II несов. абиркес.
абикес [(айк-ес, арик-ес;
адик-ес), абику(абикур), абикули, абикуси, абикен(абикена/я);
несов.]
1) приводить, привозить (вверх);
къадаларад шин адикес приводить (или привозить) воду из ущелья;
2) перен. поднимать, доводить (стену и т.д.). II сов. абукес.
абикибдеш [(айкибдеш, арикибдеш;
адикибдеш), абикибдешли, абикибдешла;
ед.;]
1) набранность;
2) достижение;
гьести гIямруличи арикибдеш достижение преклонного возраста;
3) полнота.
абикили 1. дееприч. от абикес1;
2. в знач. нареч. на уровне;
гьаннала тIалабуначи абикили на уровне современных требований.
абикьес [(айкь-ес, арикь-ес;
адикь-ес), абикьур, абикьурли, абикьурси, абикьа(абикьая);
сов.]
1) отпоить;
выкормить;
вскормить;
выпестовать;
вырастить;
воспитать;
вынянчить, поднять;
нешлицун уршби абикьур мать одна вырастила (воспитала) сыновей;
мукьара абикьур выкормил ягнёнка;
2) развести, размножить, вырастить;
унрани дахъал хъа гIярми адикьур сосед развёл много кроликов. II несов. абилкьес.
абикьес [(мн. адикь-ес), абикьур, абикьурли, абикьурси, абикьен(абикьена/я);
сов.]
1) об огне, о костре: раздуть, разжечь, развести, запалить, зажечь поджечь;
цIа абикьес раздуть огонь, разжечь костёр;
2) о печи: затопить, подтопить;
нешли печ абикьахъес хъарбариб мама велела затопить печь;
3) о моторе: завести;
тракторла мотор хIилхIи абикьур еле завёл мотор трактора;
4) перен. о ссоре, вражде, войне: разжечь;
къалмакъар адикьес разжечь ссору. II несов. абилкьес.
абилгь-ан [(абилгьлгьан, абилгьрилгьан, абилгьдилгьан)] 1. прич. от абилгьес;
2. а) подпоясывающий, предназначенный для опоясывания;
б) вязальный;
3. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
вязальщик;
бугIми адилгьан вязальщик снопов.
абилгьес [(абилгьлгь-ес, арилгь-ес;
адилгь-ес), абилгьа(абилгьан), абилгьули, абилгьуси, абилгьен(абилгьена/я);
несов.]
1) подпоясывать;
2) вязать, связывать, перевязывать;
бугIми адилгьес вязать снопы. II сов. абигьес.
абилзес [(абилзлз-ес, арилз-ес;
адилз-ес), абилзан, абилзули, абилзуси, абилзен(абилзена/я);
несов.]
1) вставать, подниматься;
2) о кострюле: ставить на огонь. II сов. абизес1-2.
абилкьес [(абилкьлкь-ес, арилкь-ес;
адилкь-ес), абилкьа, абилкьули, абилкьуси, абилкьен(абилкьена/я);
несов.]
1) отпаивать;
кормить;
вскармливать;
растить;
пестовать;
содержать;
питать;
2) разводить, размножать, растить. II сов. абикьес1.
абилкьес [(мн. адилкь-ес), абилкьа, абилкьули, абилкьуси, абилкьен(абилкьена/я);
III;
несов.]
1) об огне, о печи;
раздувать, разжигать;
разводить;
топить;
2) о моторе: заводить;
3) перен. о ссоре, вражде, войне: разжигать. II сов. абикьес2.
абилсес [(абилслс-ес, арилс-ес; адилс-ес), абилсан, абилсули, абилсуси, абилсен(абилсена/я); несов.] разлёживаться (лежать, валяться в праздности). II сов. абисес.
абилтIес [(абилтIлтI-ес, арилтI-ес;
адилтI-ес), абилтIа(абилтIан), абилтIули, абилтIуси, абилтIен(абилтIена/я);
несов.]
1) вытаскивать, извлекать, вынимать;
рвать;
дёргать;
2) добывать;
3) качать (насосом или шлангом);
выкачивать;
4) собирать урожай корнеплодов;
5) выкорчёвывать. II сов. абитIес.
абирес [(айр-ес, арир-ес;
адир-ес), абирар, абирули, абируси, абирен(абирена/я);
несов.]
1) садиться, подниматься (на насест);
гIяргIя лугьиличи абирули саби курица садится на насест;
2) делаться, становиться (кем-чем);
3) перен. появляться, являться (вдруг, внезапно). II сов. абиэс2,4.
абиркIес [(мн. адиркI-ес), абиркIу, абиркIули, абиркIуси, абиркIен(абиркIена/я);
III;
несов.]
1) выбирать, отбирать;
2) вырезать, насекать. II сов. абикIес2.
абиркес [(абиркрк-ес, арирк-ес;
адирк-ес), абиркур, абиркули, абиркуси, абиркен(абиркена/я);
несов.]
1) о цене: стоить;
доходить;
2) о счёте: достигать, исчисляться;
3) накапливаться, набираться, скапливаться;
накопляться, набегать;
4) доходить, достигать (до уровня кого-чего);
5) перен. ссориться;
6) перен. разлегаться;
разлёживаться. II сов. абикес1.
абирхес [(абирхрх-ес, арирх-ес; адирх-ес), абирхур, абирхули, абирхуси, абирхен(абирхена/я); несов.] см. абарха-кабирхес. II сов. абархес.
абирхъес [(абирхърхъ-ес, арирхъ-ес;
адирхъ-ес), абирхъу(абирхъур), абирхъули, абирхъуси, абирхъен(абирхъена/я), абирхъяхъес, абирхъни;
несов.]
1) забивать, подбивать;
лутIми адирхъес подбивать подковы;
2) перен. поддевать. II сов. абяхъес.
абирхьес [(абирхьрхь-ес, арирхь-ес;
адирхь-ес), абирхьу(абирхьур), абирхьули, абирхьуси, абирхьен(абирхьена/я);
несов.]
1) класть, ставить (наверх);
поднимать и ложить (куда-н.);
2) помещать куда-н. II сов. абихьес.
абирцIес [(мн. адирцI-ес), абирцIу, абирцIули, абирцIуси, абирцIен(абирцIена/я);
III;
несов.] заполнять;
анкетаби адирцIес заполнять анкеты. II сов. абицIес.
абирчес [(мн. адирч-ес), абирчу, абирчули, абирчуси, абирчен(абирчена/я);
III;
несов.]
1) о соре и т. п.: набирать;
укъа-зехъ адирчес набирать сор;
2) диал. о картах: брать;
см. айсес. II сов. абичес.
абиршес [(мн. адирш-ес), абиршу, абиршули, абиршуси, абиршен(абиршена/я); III; несов.] см. биршес. II сов. абаршес.
абирэс [(мн. адир-эс), абиръу, абиръули, абиръуси, абирэн(абирэна/я), абиръахъес, абиръни;
III;
несов.] об обуви: подбивать, подшивать;
кьячIа абирэс подбивать каблук. II сов. абиэс1.
абисес [(айс-ес, арис-ес;
адис-ес), абисун, абиси, абисунси, абисен(абисена/я);
сов.] разлечься;
кьарличи арисес разлечься на траве. II несов. абилсес.
абиссин 1. абиссинский;
абиссин мез абиссинский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
абиссинец и абиссинка (представители основного населения Эфиопии - прежнее название эфиопов).
абиссинлан [абиссинланни, абиссинланна;
абиссинланти;] абиссин и абиссинка;
см. абиссин.
абиссинтала 1. род. п. от мн. абиссин;
2. в знач. прил. абиссинский;
абиссинтала делхъ абиссинский танец;
см. абиссин, абиссинлан.
абитIес [(айтI-ес, аритI-ес;
адитI-ес), абитIун, абитIи, абитIунси, абитIен(абитIена/я);
сов.]
1) вынуть, достать, извлечь;
вытащить, вытянуть;
занзи абитIес вытащить занозу;
чIала абитIес достать жребий;
даг цулби адитIун вчера выдернули зубы;
адитIни выемка;
2) добыть;
мургьи абитIес добыть золото;
3) выкопать, вырыть, откопать, отрыть, раскопать;
прокопать;
кур абитIес выкопать яму;
къую абитIун вырыл колодец;
кIелра гIянжилиубад абитIун обоих вынули из-под глины;
4) перен. зарубить, насечь;
ханжайчиб тум абитIес насечь дол на кинжале;
абитIунси герт насечка;
5) перен. о холодном оружии: исторгнуть;
обнажить;
тур абитIун обнажил меч;
6) вырвать, выдернуть, вывернуть;
выдрать;
гIябул абитIес выдернуть гвоздь;
7) прорезать;
прорубить;
улкьай абитIес прорезать (прорубить) окно;
8) собрать урожай корнеплодов;
картушка абитIес собрать урожай картофеля;
9) выкорчевать;
лерилра хъитIми адитIун выкорчевал все пни;
10) выкачать;
насосличил шин адитIес выкачать воду с помощью насоса;
11) перен. мн. диал. взять (вилкой);
хинкIи адитIес взять, вынуть хинкал. II несов. абилтIес.
абитуриентдеш [абитуриентдешли, абитуриентдешла; мн.;] абитуриентский период в жизни поступающего в учебное заведение.
абихес [(айх-ес, арих-ес;
адих-ес), абиху(абихур), абихули, абихуси, абихен(абихена/я);
несов.]
1) носить, возить (вверх);
кIиибил дерхIличи адихес носить на второй этаж;
2) поднимать, подносить;
някъ кьапIаличи абихес подносить руку к шапке. II сов. абухес.
абихьала [абихьалали, абихьалала;] адихьлуми;
то, что помещено (куда-н. наверх или вовнутрь).
абихьес [(айхь-ес, арихь-ес;
адихь-ес), абихьиб, абихьили, абихьибси, абихьибти, абихьа(абихьая);
сов.]
1) положить, поставить (наверх);
поднять и положить (наверх или внутрь);
ганзи хъалчи абихьес поставить лестницу на крышу;
бегIла чедибси кьасиличи абихьес поставить на самую верхнюю полку;
зягIипси машиналичи айхьиб больного положили на машину;
2) перен. поставить, поместить куда-н.;
цIализи абихьес поставить в огонь. II несов. абирхьес.
абицIан [(айцIан, арицIан)] 1. прич. от абицIес;
2. в знач. прил. заходящий;
восходящий;
3. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
восходитель (альпинист, совершающий восхождение).
абицIес [(мн. адицI-ес), абицIиб, абицIили, абицIибси, абицIа(абицIая);
III;
сов.] заполнить;
анкета абицIа заполни анкету. II несов. абирцIес.
абицIес [(айцI-ес, арицI-ес;
адицI-ес), абицIур, абицIули, абицIуси, абицIен(абицIена/я);
несов.]
1) входить, заходить;
проходить;
хъули абицIес входить в дом;
абицIуси мер ход;
2) лезть, восходить;
подниматься, взбираться;
хъалчи абицIес подниматься на крышу;
дубурличи абицIес восходить на гору;
3) налезать, заползать. II сов. абацIес.
абичес [(мн. адич-ес), абичиб, абичили, абичибси, абича(абичая);
III;
сов.]
1) о соре и т. п.: набрать;
2) диал. о картах: взять, поднять;
адича! возьми! подними! II несов. абирчес.
абиъ [абиъли, абиъла;
абиъуни;] поднявшееся тесто;
абиъла кьацI хлеб из поднявшегося теста.
абиэс [(мн. ади-эс), аиб, аили, аибси, абиа(абиая);
III;
сов.]
1) налатать;
подшить;
декIа абиэс налатать латку (или заплату);
2) об обуви: подбить. II несов. абирэс.
абиэс [(ай-эс, ари-эс;
ади-эс), аиб, аили, аибси, аи(аира/я);
сов.]
1) подняться, сесть (на насест);
дагъа лугьиличи аили ахIен петух не сел на насест;
2) сесть (на коня, транспорт);
дукелцIилис, эмхIеличи арииб ради хохмы, села на осла. II несов. абирес.
абиэс [(ай-эс, ари-эс;
ади-эс), абиур, абиули, абиуси, абиэн(абиэна/я);
несов.]
1) доходить, достигать (снизу наверх);
ил нушачи ариули сари она доходит до нас;
някъби бурхличи адиули сари руки касаются потолка;
2) достигать (кого-чего, возраста);
урегцIали дусличи абиэс достигать шестидесятилетнего возраста;
3) перен. хватать;
дарести адиули сари дел хватает;
4) перен. подниматься (о тесте);
башни абиули саби тесто поднимается. II сов. абаэс.
абиэс [(ай-эс, ари-эс;
ади-эс), абиуб, абиубли, абиубси, аи(аира/я);
сов.]
1) явиться, появиться (вдруг);
чучи хIерли ахIенхIели, абиуб появились, когда их не ждали;
2) перен. сделаться, превратиться;
хIязлизир ил халанеш ариуб в игре она сделалась бабушкой. II несов. абирес.
абонентварес [(абонентрар-ес), абонентвариб, абонентварили, абонентварибси, абонентвара(абонентварая);
сов.] абонировать (сделать абонентом);
телефонна абонентварес сделать абонентом телефона. II несов. абонентирес.
абонентдеш [абонентдешли, абонентдешла; мн.;] право, пользование абонентом.
абонентирес [(абонентрир-ес), абонентиру(абонентар), абонентирули, абонентируси, абонентирен;
несов.] абонировать (делать абонентом);
библиотекала абонентирес делать абонентом библиотеки. II сов. абонентиэс.
абонентиэс [(абонентри-эс), абонентуб, абонентубли, абонентубси, абоненти; сов.] стать абонентом. II несов. абонентирес.
абортбарес [абортбариб, абортбарили, абортбарибси, абортбара(абортбарая); III; сов.] прервать беременность, сделать аборт. II несов. абортбирес.
абортбирес [абортбиру, абортбирули, абортбируси, абортбирен; III; несов.] прерывать беременность, делать аборт. II сов. абортбарес.
абри [абрили, абрила;
ед.;]
1) достоинство;
приличие (пристойность в поведении, в словах);
абри дигар приличие требуется;
2) приятная внешность;
привлекательность.
абриагар [абриагарти]
1) неприличный, непристойный;
абриагарти гъай неприличные речи;
2) непривлекательный, некрасивый, неприглядный, невзрачный;
абриагар куц непривлекательная внешность.
абриагардеш [абриагардешли, абриагардешла;
ед.;]
1) неприличность, непристойность;
2) непривлекательность, неприглядность, невзрачность.
абриагарли [нареч.]
1) неприлично, непристойно;
абриагарли гъайикIес говорить непристойно;
2) непривлекательно, неприглядно, невзрачно;
абриагарли кабизес выглядеть непривлекательно.
абричеб [(абричев, абричер)]
1) достойный;
приличный (пристойный в поведении, в словах);
абричев адам приличный человек;
2) приятный, привлекательный.
абричебдеш [(абричевдеш, абричердеш), абричебдешли, абричебдешла;
ед.;]
1) приличность, пристойность;
хIял-тIабигIятла абричебдеш пристойность поведения;
2) привлекательность, приглядность.
абричебли [(абричевли, абричерли) нареч.]
1) прилично, пристойно;
абричевли вяшикIес пристойно вести себя;
2) привлекательно, приглядно;
ил абричерли сари она выглядит привлекательно.
абричебси [(абричевси, абричерси; абричебти, абричерти)] см. абричеб.
абукес [(абуквк-ес, арук-ес;
адук-ес), абукиб, абукили, абукибси, абука(абукая);
сов.]
1) привести (снизу-вверх);
кьял хъули абукиб привёл корову домой;
2) перен. поднять, довести (стену и т.д.);
юртла луцри кункли адукиб легко подняли стены здания. II несов. абикес2.
абулкес [(мн. адулк-ес), абулка(абулкан), абулкули, абулкуси, абулкен(абулкена/я);
III;
несов.] зажигать(ся), загорать(ся);
вспыхивать;
чирагъ абулкес зажигать лампу;
цIа абулкули саби вспыхивает огонь. II сов. абалкес.
абултI [абултIли, абултIла;
абултIуни;] делянка (участок земли после выкорчевки леса);
абултI бегIес засеять делянку.
абултIес [(мн. адултI-ес), абултIа, абултIули, абултIуси, абултIен(абултIена/я);
III;
несов.]
1) выкорчёвывать;
2) насекать;
см. бултIес. II сов. абултIес1.
абултIес [(мн. адултI-ес), абултIун, абултIи, абултIунси, абултIен(абултIена/я);
III;
сов.]
1) выкорчевать;
хъитIа абултIес выкорчевать пень;
абултIни выкорчёвка, выкорчёвывание;
2) насечь;
см. бултIес. II несов. абултIес2.
абулхъес [(абулхълхъ-ес, арулхъ-ес;
адулхъ-ес), абулхъан, абулхъули, абулхъуси, абулхъен(абулхъена/я);
несов.]
1) заходить, подниматься, восходить;
устремляться;
о насекомых: залезать, взбираться;
дубурличи абулхъес восходить на гору;
хъалчи абулхъули саби поднимаются на крышу;
ганзиличирад арулхъес подниматься по лестнице;
2) перен. восходить;
берхIи абулхъули саби солнце восходит;
3) перен. дуть;
улкьайлабад дягI абулхъули саби дует из окна;
4) перен. прорастать, давать всходы;
проклёвываться;
дегIнуби адулхъули сари посевы дают всходы. II сов. абухъес.
абумдес [(мн. адумд-ес), абумдар, абумдули, абумдуси, абумден(абумдена/я);
III;
несов.]
1) вспухать, вздуваться;
2) мн. перен. распоясываться (становиться несдержанным, распущенным, наглым). II сов. абемдес.
абумжес [(мн. адумж-ес), абумжар, абумжули, абумжуси, абумжен(абумжена/я);
III;
несов.]
1) об огне: зажигаться;
разгораться;
цIа абумжули саби огонь разгорается;
2) перен. о споре: разгораться. II сов. абемжес.
абумхъес [(мн. адумхъ-ес), абумхъу(абумхъар), абумхъули, абумхъуси, абумхъен(абумхъена/я); III; несов.] распускать, расплетать (сплетённое). II сов. абемхъес.
абуркIес [(мн. адуркI-ес), абуркIу, абуркIули, абуркIуси, абуркIен(абуркIена/я);
III;
несов.]
1) об иголке: прокалывать, протыкать (снизу-вверх);
2) перен. гнать (наверх);
къача хIенкьлизи абуркIес гнать телёнка в стадо;
хIенкьулали кьули адуркIули сай пастух гонит коров (наверх). II сов. аберкIес.
абурсес [(мн. адурс-ес), абурсиб, абурсили, абурсибси, абурса(абурсая);
III;
сов.] нашинковать, настругать, наскоблить (внутрь чего-н. или куда-н.);
нергълизи ца гьатIи картушка абурсиб нашинковал в суп ещё одну картофелину. II несов. абурсес2.
абурсес [(мн. адурс-ес), абурсу, абурсули, абурсуси, абурсен(абурсена/я); III; несов.] шинковать, стругать (внутрь чего-н. или куда-н.). II сов. абурсес1.
абурхIес [(мн. абурхIесдурхI-ес), абурхIесиб, абурхIесили, абурхIесибси, абурхIеся(абурхIесяя), абурхIесяхъес, абурхIесни;
III;
сов.]
1) воткнуть, вонзить (снизу наверх);
2) тыкнуть, пырнуть (снизу);
см. бурхIес1. II несов. абурхIес2.
абурхIес [(мн. абурхIесдурхI-ес), абурхIесу, абурхIесули, абурхIесуси, абурхIесен(абурхIесена/я), абурхIесяхъес, абурхIесни;
III;
несов.]
1) втыкать, вонзать;
2) тыкать, пырять. см. бурхIес2. II сов. абурхIес1.
абурхес [(абурхрх-ес, арурх-ес;
адурх-ес), абурхар, абурхули, абурхуси, абурхен(абурхена/я);
несов.]
1) кончаться, иссякать;
заканчиваться;
декь адурхули сари мука заканчивается;
чакар абурхули саби сахар кончается;
2) мн. входить, заходить;
залезать, взбираться, влезать, подниматься;
чедибси дерхIличи абурхес подниматься на верхний этаж. II сов. аберхес.
абурхьес [(абурхьрхь-ес, арурхь-ес;
адурхь-ес), абурхьу, абурхьули, абурхьуси, абурхьен(абурхьена/я);
несов.] слать, посылать (снизу наверх);
отправлять, направлять (снизу наверх);
чеди абурхьес отправлять наверх;
хьаршабти тухумтани гIинцби адурхьу родственники из нижнего квартала пошлют яблоки. II сов. абархьес.
абурцес [(абурцрц-ес, арурц-ес;
адурц-ес), абурцар, абурцули, абурцуси, абурцен(абурцена/я);
несов.] проходить, вмещаться;
ил шкаф унзализибад абурцар этот шкаф пройдёт через дверь;
унзаларад хIилхIи арурцес еле проходить через дверь. II сов. абарцес.
абурцес [(абурцрц-ес, арурц-ес;
адурц-ес), абурцу, абурцули, абурцуси, абурцен(абурцена/я);
несов.]
1) брать, поднимать, подымать (откуда-н., на руки);
брать (на руки, откуда-н.);
илис дурхIни абурцес дигахъу он любит брать на руки детей;
някъби адурцес поднимать руки;
сириларад арурцес брать из колыбели;
2) перен. о сыре, брынзе: изготавливать;
нуси абурцули сари (она) изготавливает сыр. II сов. абуцес.
абуршес [(абуршрш-ес, арурш-ес;
адурш-ес), абуршу, абуршули, абуршуси, абуршен(абуршена/я);
несов.]
1) класть;
вкладывать, закладывать;
закидывать;
чудухинкIи адуршес закидывать курзе;
шанглизи диъ абуршес закладывать мясо в кастрюлю;
2) в огонь, котёл и т. п.: подкидывать;
закидывать (снопы, хинкал);
неш хинкIа аруршули сари мама закидывает хинкал. II сов. абушес.
абухес [(абухвх-ес, арух-ес;
адух-ес), абухиб, абухили, абухибси, абуха(абухая);
сов.]
1) принести, привезти (снизу);
2) перен. поднять, поднести;
муцIурличи някъ хIилхIи абухиб еле поднёс руку к подбородку;
някъби бекIличи адухиб поднял руки к голове. II несов. абихес.
абухъес [(абухъвхъ-ес, арухъ-ес;
адухъ-ес), абухъун, абухъи, абухъунси, абухъен(абухъена/я);
сов.]
1) подняться;
залезть;
взобраться;
илди чеди абухъи саби они поднялись наверх;
2) устремиться (наверх);
гьужумличи абухъун устремились в атаку;
3) перен. взойти;
берхIи абухъни восход солнца;
4) перен. подуть;
улкьайлабад дягI абухъун из окна подул ветер;
5) перен. прорасти, дать всходы;
проклюнуться;
см. гьардакIес. II несов. абулхъес.
абуцес [(абуцвц-ес, аруц-ес;
адуц-ес), абуциб, абуцили, абуцибси, абуца(абуцая);
сов.]
1) поднять (на руки);
цици някъбази абуциб поднял котёнка на руки;
2) перен. о сыре, брынзе: изготовить. II несов. абурцес.
абушес [(абушвш-ес, аруш-ес;
адуш-ес), абушиб, абушили, абушибси, абуша(абушая);
сов.]
1) закинуть, вложить, заложить;
халаси диъ абушиб закинул много мяса;
2) в огонь, котёл и т. п.: подкинуть, бросить. II несов. абуршес.
абхIес [абхIиб, абхIили, абхIибси, абхIи, абхIяхъес, абхIни;
III;
сов.]
1) утомиться, изнуриться;
умориться;
запариться;
измаяться, измориться, изнемочь;
абхIибти дяхI изнурённое лицо;
гIеркъаси гьунили абхIяхъили сай изнурён долгой дорогой;
2) зноем или духотой: размориться, раскиснуть, скиснуть;
берхIила жагълиув абхIес размориться на солнцепёке;
буцIардешли виштIаси абхIяхъиб жара разморила ребёнка;
3) перен. согнуться. II несов. ибхIес.
абхIиб-абхIибси прич. немного:
1) изможденный;
изнеможенный;
перен. вялый;
абхIибабхIибси куц измождённый вид;
2) перен. согнутый.
абхIибдеш [абхIибдешли, абхIибдешла;
ед.;] бессилие, измождение;
изнеможенность;
переутомление;
абхIибдешли, гъайикIес вирули ахIен от измождения не может говорить.
абхIибси 1. прич. от абхIес;
2. в знач. прил. обессиленный, измождённый, изнеможенный;
квёлый;
абхIибси гьункья изнеможенный путник.
абхIяла [абхIялали, абхIялала;
абхIялаби;] доходяга;
дохляк;
абхIяла ветаэс стать доходягой.
абхаз 1. абхазский;
абхаз мез абхазский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
абхазец и абхазка (представители основного населения Абхазии).
абхазлан [абхазланни, абхазланна;
абхазланти;] абхазец и абхазка;
см. абхаз.
абхазунала 1. род. п. от мн. абхаз;
2. в знач. прил. абхазский;
абхазунала делхъ абхазский танец;
см. абхаз, абхазлан.
абхьес [абхьиб, абхьили, абхьибси, абхьа(абхьая);
III;
сов.]
1) отпереть;
отомкнуть;
отвернуть;
къапу абхьес отпереть ворота;
сандук абхьиб отомкнул сундук;
2) отпереться;
отомкнуться;
кьани саби-сабил абхьиб ларец отомкнулся сам собой;
3) открыть(ся), раскрыть(ся), отворить(ся);
растворить(ся);
распечатать(ся), вскрыть(ся);
откупорить(ся), раскупорить(ся);
разомкнуть(ся);
унза абхьес открыть дверь;
хIулби абхьес открыть глаза;
улкьай абхьес раскрыть окно;
пакет абхьес распечатать пакет;
гIярякьила шиша абхьес раскупорить бутылку водки;
мухIли абхьес разомкнуть рот;
4) перен. открыть;
организовать;
выставка абхьес открыть выставку. Абхьибси гласный (о звуках речи и буквах, обозначающих их). II несов. ибхьес.
абяхъес [(мн. адяхъ-ес), абяхъиб, абяхъили, абяхъибси, абяхъя(абяхъяя), аяхъес, абяхъни;
III;
сов.]
1) подбить;
унцлис лутIми адяхъес подбить подковы волу;
2) прибить (наверх);
бурхлизи уркьули абяхъиб прибил доску к потолку;
3) лес: вырубить, свести;
дерево: срубить;
см. бяхъес. II несов. абирхъес.
ав [авли, авла;
ед.] и мн.;
рёв, вой (волка, собаки, шакала);
рык;
бецIла ав волчий вой;
арсланна ав львиный рык;
2) перен. вой (протяжные звуки);
дягIла ав вой ветра.
ав [авли, авла;
авани;]
1) добыча;
бецIлис ав бикиб волку досталась добыча;
2) перен. охота;
иш яргалис ав гьархIебизур на этот раз охота не удалась.
ав числ. четыре (при счёте);
ца, кIи хIяб, ав... раз, два, три, четыре...
ававал числит. по четыре;
ававал хив дедиб дал по-четыре ореха.
ававалбарес [(мн. ав-авалдар-ес), ав-авалбариб, ав-авалбарили, ав-авалбарибси, ав-авалбара(ав-авалбарая);
III;
сов.] разделить, распределить по-четыре;
хIязла бутIакьянчиби ав-авалбариб участников игры распределил по четыре. II несов. ав-авалбирес.
ававалбирес [(мн. ав-авалдир-ес), ав-авалбиру(ав-авалбирар), ав-авалбирули, ав-авалбируси, ав-авалбирен(ав-авалбирена/я); III; несов.] делить, распределять (становиться) по четыре. II сов. ав-авалбиэс.
ававалбиэс [(мн. ав-авалди-эс), ав-авалбиуб, ав-авалбиубли, ав-авалбиубси, ав-авали(ав-авалира/я); III; сов.] стать по четыре. II несов. ав-авалбирес.
ававбарес [(мн. ав-авдар-ес), ав-авбариб, ав-авбарили, ав-авбарибси, ав-авбара(ав-авбарая);
III;
сов.] поделить, распределить по четыре;
ав-авбарили, кьукьначи буртIес группировать, рапределив по четыре. II несов. ав-авбирес.
ававбирес [(мн. ав-авдир-ес), ав-авбиру(ав-авбирар), ав-авбирули, ав-авбируси, ав-авбирен(ав-авбирена/я); III; несов.] делить(ся), распределять(ся) по четыре. II сов. ав-авбиэс.
ававбиэс [(мн. ав-авди-эс), ав-авбиуб, ав-авбиубли, ав-авбиубси, ав-ави(ав-авира/я);
III;
сов.] поделиться, распределиться по четыре;
дурхIни саби-сабил ав-авбиубли, тIашбизур дети самостоятельно встали по четыре. II несов. ав-авбирес.
ававли [нареч.] по-четыре;
ававли дутIес раздать по четыре;
ававли башес ходить по четыре.
авадай [нареч.]
1) вольно, привольно;
вольготно;
авадай хIерирес жить привольно;
2) перен. роскошно, богато;
авадай бамсриахъиб роскошно отдохнул.
авадай-дугIси [авадайти] вольно скитающийся;
авадайти мицIираг вольно скитающиеся животные.
авадан 1. кр. прил. см. аваданси;
2. первая часть сложных слов со знач. «обогатить;
стать вольготным, весёлым»: аваданбирес становиться вольготнее, веселее и т.д.
авадан-аваданси [аваданти] относительно привольный, вольготный;
см. аваданси.
аваданбарес [(аваданвар-ес, аваданрар-ес;
авадандар-ес), аваданбариб, аваданбарили, аваданбарибси, аваданбара(аваданбарая);
сов.]
1) обогатить, сделать богаче, роскошнее;
2) перен. оживить, украсить;
позабавить;
гIяхIлани мекъ аваданбариб гости оживили (украсили) свадьбу. II несов. аваданбирес.
аваданбикIес [(аваданикI-ес, аваданрикI-ес;
авадандикI-ес), аваданбикIар, аваданбикIули, аваданбикIуси, аваданбикIен(аваданбикIена/я);
несов.]
1) становиться вольготнее;
къушум аваданбикIули саби компания становится вольготнее;
2) перен. становиться богаче, роскошнее, краше.
аваданбирес [(аваданир-ес, аваданрир-ес;
авадандир-ес), аваданбиру(аваданбирар), аваданбирули, аваданбируси, аваданбирен(аваданбирена/я);
несов.]
1) становиться привольнее, вольготнее;
2) перен. становиться богаче, роскошнее;
обогащаться;
гIямру авадандирули сари жизнь становится богаче;
3) перен. веселеть. II сов. аваданбиэс.
аваданбиубдеш [(аваданиубдеш, аваданриубдеш;
авадандиубдеш), аваданбиубдешли, аваданбиубдешла;
ед.] и мн.;
1) вольготность;
2) перен. становление роскошным, богатым;
тIабигIятла аваданбиубдешличи пикри бяхIчиаиб обратил внимание на роскошность природы.
аваданбиэс [(авадани-эс, аваданри-эс;
аваданди-эс), аваданбиуб, аваданбиубли, аваданбиубси, авадани(аваданира/я);
сов.]
1) стать привольным, вольготным;
халанешличиб дурхIни аваданбиуб у бабушки дети стали чувствовать себя привольно;
2) перен. стать богатым, роскошным;
цабехIтала гIямру имцIали авадандиуб у некоторых жизнь стала более роскошной;
3) перен. оживиться, украситься. II несов. аваданбирес.
авадандеш [авадандешли, авадандешла;
ед.;]
1) вольготность, приволье;
дурхIнас шилизиб авадандеш саби детям в селении приволье;
2) перен. изобилие, роскошь;
тIабигIятла авадандеш изобилие (роскошь) природы;
3) перен. полнокровность.
авадандешагар [авадандешагарти]
1) не имеющий вольготности;
2) перен. не имеющий изобилия, роскоши;
авадандешагарти гIямру жизнь без роскоши.
авадандешагарли [нареч.]
1) без вольготности;
2) перен. без изобилия, без роскоши.
аваданни [нареч.]
1) вольготно (свободно, привольно);
аваданни хIерирес жить вольготно;
2) перен. богато, роскошно;
3) перен. полнокровно (деятельно, жизнерадостно).
аваданси [аваданти]
1) вольготный (свободный, привольный);
аваданти гIямру вольготная жизнь;
2) перен. богатый, роскошный;
аваданси зал роскошный зал;
3) перен. полнокровный (деятельный, жизнерадостный);
аваданти гIямру деркIиб прожил полнокровную жизнь.
аваза [авазали, авазала; авазаби; устар.] весть, известие.
аваза-вягIза [авазаали, авазаала;
авазаурти;] весть, известие (букв. известие-проповедь);
уршиличибад авазавягIза агара от сына нет вестей.
авал числ. четыре;
четверо;
авал адам четыре человека;
нуша авал сарра нас четверо;
авал бутIаличи начетверо;
авал гумуллан четырёхпалый;
авал сягIятла четырёхчасовой;
авал юрукъла четырёхтактный;
авлис кьадин за четверых;
авал азирла четырёхтысячный;
авал дусла четырёхгодичный;
авалван за четверых, как четверо;
авалра барх вчетвером.
авал-ахир собир. начало и конец;
альфа и омега.
авал-шел числ. около пяти (букв. четыре-пять);
авалшел бархIи около пяти дней.
авалра [нареч.] все четверо;
вчетвером;
авалра барх бакIиб пришли вчетвером.
авалра-сера [нареч.] около четырёх;
авалрасера сягIят хIерли калун ждал около четырёх часов.
авансбарес [(мн. авансдар-ес), авансбариб, авансбарили, авансбарибси, авансбара(авансбарая);
III;
сов.] авансировать (дать, предоставить аванс);
авансдарибти арцлис школа тIашбатур школу построили на авансированные деньги. II несов. авансбирес.
авансбиран 1. прич. от авансбирес;
2. в знач. прил. авансирующий;
3. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
авансодатель.
авансбирес [(мн. авансдир-ес), авансбиру, авансбирули, авансбируси, авансбирен(авансбирена/я);
III;
несов.] авансировать (давать, предоставлять аванс);
предприятие авансбирес авансировать предприятие. II сов. авансбарес.
авара [аварали, аварала;
мн.;]
1) дело;
что-то (нужда, необходимость, надобность);
авара агара дела нет (или без разницы, всё едино, начихать, плевать);
чилалра авара агара ни до кого дела нет;
2) внимание, интерес;
авара хIебирес не обращать внимания;
авараагарси неосторожный (или равнодушный);
3) дело;
возня, выходки;
абдал авара дурацкие выходки.
авара-някьиш [аварали, аварала;
мн.;]
1) выкрутасы (вычурные обороты речи);
авараличил гъайикIес говорить с выкрутасами;
2) перен. хитрости, увёртки;
причуды, чудачества;
хIела аваранякьиш наб анцIдукьи сари мне надоели твои причуды.
авара-някьишунар
1) с выкрутасами, кудрявый, затейный, манерный, вычурный;
аваранякьишунар къулбас кудрявая подпись;
2) перен. хитрый, прихотливый, мудреный, капризный, хитроумный.
авараагар [авараагарти]
1) беспечный, беззаботный;
нерадивый, непутёвый;
авараагар адам беспечный человек;
авараагар гIулухъа беззаботный юноша;
2) бесшабашный, удалой, залихватский;
авараагар баркьуди бесшабашный поступок;
авараагарти гъабзадеш бесшабашная отвага;
3) равнодушный, безразличный;
авараагар адам непутёвый, нерадивый человек;
авараагарти адамти равнодушные люди.
авараагарбарес [(авараагарвар-ес, авараагаррар-ес;
авараагардар-ес), авараагарбариб, авараагарбарили, авараагарбарибси, авараагарбара(авараагарбарая);
сов.]
1) сделать беспечным, беззаботным;
2) сделать бесшабашным, залихватским;
держли илди авараагарбариб выпивка сделала их бесшабашными;
3) сделать равнодушным, безразличным. II несов. авараагар-бирес.
авараагарбирес [(авараагарир-ес, авараагаррир-ес;
авараагардир-ес), авараагарбиру(авараагарбирар), авараагарбирули, авараагарбируси, авараагарбирен(авараагарбирена/я);
несов.]
1) делать (становиться) беспечным, беззаботным;
хIянчизарти авараагарбирули саби работники становятся беспечными;
2) делать (становиться) бесшабашным, залихватским;
3) делать (становиться) равнодушным, безразличным. II сов. авараагарбиэс.
авараагарбиэс [(авараагари-эс, авараагарри-эс;
авараагарди-эс), авараагарбиуб, авараагарбиубли, авараагарбиубси, авараагари(авараагарира/я);
сов.]
1) стать беспечным, беззаботным;
учитель агархIели, класс авараагарбиуб когда не было учителя, класс стал беспечным;
2) стать бесшабашным, залихватским;
мекъла къушум авараагарбиубли саби свадебная компания стала бесшабашной;
3) стать равнодушным, безразличным;
адамти цаличи ца авараагарбиуб люди стали равнодушны друг к другу. II несов. авараагарбирес.
авараагардеш [авараагардешли, авараагардешла;
мн.;]
1) беспечность, беззаботность;
ротозейство;
хIянчилизир авараагардеш дакIудариб проявил беспечность в работе;
2) бесшабашность, удаль;
багьадурдешла авараагардеш удаль молодецкая;
авараагардешла куц залихватский вид;
3) равнодушие, индифферентизм;
шкурничество;
гьар секIайчи авараагардеш чедиахъули сай выказывает равнодушие ко всему.
авараагарли [нареч.]
1) беззаботно, беспечно;
авараагарли арц харждирес беспечно транжирить деньги;
2) попросту, напропалую, наудалую;
авараагарли аваданирес веселиться напропалую;
авараагарли ветухъун ринулся наудалую;
3) равнодушно;
бирхIутачивад авараагарли шалгIевухъун равнодушно прошёл мимо дерущихся.
аварабарес [(мн. аварадар-ес), аварабариб, аварабарили, аварабарибси, аварабара(аварабарая);
III;
сов.] постараться, приняться за что-то;
обратить внимание, позаботиться. II несов. аварабирес.
аварабирес [(авараир-ес, аварарир-ес;
аварадир-ес), аварабиру(аварабирар), аварабирули, аварабируси, аварабирен(аварабирена/я);
несов.] стараться, стремиться сделать что-н.;
браться, приниматься за что-то;
жуз белкIес аварабирес приниматься за написание книги;
см. алавбилзес
2). II сов. аварабиэс.
аварабиэс [(авараи-эс, аварари-эс;
аваради-эс), аварабиуб, аварабиубли, аварабиубси, авараи(авараира/я);
сов.] взяться что-то сделать;
постараться;
машина балаэс аварабиуб взялись за ремонт автомобиля. см. алавбизес
2). II несов. аварабирес.
авараг [аварагли, аварагла;
аварагуни;] долина, удлинённая впадина;
овраг;
дубуртала ургабси авараг впадина (долина) среди гор.
аварагбизес [(мн. аварагдиз-ес), аварагбизур, аварагбизурли, аварагбизурси, аварагбизи(аварагбизира/я); III; сов.] изогнуться, образовать излучину, ложбину. II несов. аварагбилзес.
аварагбилзес [(мн. аварагдилз-ес), аварагбилзан, аварагбилзули, аварагбилзуси, аварагбилзен(аварагбилзена/я); III; несов.] изгибаться, образовывать ложбину, излучину. II сов. аварагбизес.
аварагунар овражистый;
аварагунар мер овражистое место.
аварагунардеш [аварагунардешли, аварагунардешла; ед.;] овражистость.
аваралибиркьес [(аваралииркь-ес, аваралириркь-ес; аваралидиркь-ес), аваралибиркьур, аваралибиркьули, аваралибиркьуси, аваралибиркьен(аваралибиркьена/я); несов.] см. аварабирес.
аварализиахъес [аварализиахъиб, аварализиахъили, аварализиахъибси, аварализиахъи(аварализиахъира/я);
сов.] неодобр. взяться за дела;
начать возню (скрытную деятельность);
унруби гIурра аварализиахъиб соседи снова начали возню. II несов. аварализиихъес.
аварализиихъес [аварализиихъур, аварализиихъули, аварализиихъуси, аварализиихъен(аварализиихъена/я);
несов.] неодобр. браться за дела;
начинать возню (скрытную деятельность). II сов. аварализиахъес.
аварахъ [аварахъли, аварахъла;
мн.;] галоп;
жагати аварахъ красивый галоп;
урчила аварахъличи хIяздухъун понравился галоп (бег) лошади.
аварахъбикIес [(мн. аварахъдикI-ес), аварахъбикIар, аварахъбикIули, аварахъбикIуси, аварахъбикIен(аварахъбикIена/я); III; несов.] скакать галопом.
аварахъбулхъес [(мн. аварахъдулхъ-ес), аварахъбулхъан, аварахъбулхъули, аварахъбулхъуси, аварахъбулхъен(аварахъбулхъена/я);
III;
несов.] переходить в галоп;
урчи гьамадли аварахъбулхъули саби конь легко переходит в галоп. II сов. аварахъбухъес.
аварахъбуршес [(мн. аварахъдурш-ес), аварахъбуршу, аварахъбуршули, аварахъбуршуси, аварахъбуршен(аварахъбуршена/я);
III;
несов.] поднимать в галоп;
илис урчи аварахъбуршес дигахъу он любит поднимать коня в галоп. II сов. аварахъбушес.
аварахъбухъес [(мн. аварахъдухъ-ес), аварахъбухъун, аварахъбухъи, аварахъбухъунси, аварахъбухъен(аварахъбухъена/я);
III;
сов.] поскакать галопом;
кIиибил урчира аварахъбухъун и второй конь поскакал галопом. II несов. аварахъбулхъес.
аварахъбушес [(мн. аварахъдуш-ес), аварахъбушиб, аварахъбушили, аварахъбушибси, аварахъбуша(аварахъбушая);
III;
сов.] поднять в галоп;
урчи аварахъбушес поднять коня в галоп. II несов. аварахъбуршес.
аварахъли [нареч.] галопом, во весь опор (скакать, мчаться);
вскачь;
аварахъли дуцIбикIес скакать галопом (или вскачь).
аварахъси [аварахъти] бегущий галопом.
авари [аварили, аварила;] авруми;
1) дуга, дужка;
овал;
изгиб;
окружность;
зурхIябла авари дуга радуги;
гирала авари дужка гири;
хIеркIла авари изгиб реки;
авари тяхIярла дугообразный;
2) обод;
улала авари обод решета.
аварибиз [аварибизли, аварибизла;
аварибизуни;] изгиб, извилина;
излучина, лука;
хIеркIла аварибиз изгиб (или излучина) реки.
аварибизес [(мн. аваридиз-ес), аварибизур, аварибизурли, аварибизурси, аварибизи;
III;
сов.] изогнуться, выгнуться;
къакъ аварибизахъес изогнуть спину;
аварибизурси дугообразный;
аварибизни изгиб. II несов. аварибилзес.
аварибизурдеш [(мн. аваридизурдеш), аварибизурдешли, аварибизурдешла; ед.;] изогнутость.
аварибилзес [(мн. аваридилз-ес), аварибилзан, аварибилзули, аварибилзуси, аварибилзен;
III;
несов.] изгибаться, гнуться;
галга аварибилзули саби дерево изгибается. II сов. аварибизес.
аваэс [аваиб, аваили, аваибси, аваа(аваая); III; сов.] согнуть, согнуть в дугу. II несов. авиэс.
авбекIан четырёхглавый, четырёхголовый;
авбекIан аждагьа четырёхголовый дракон.
авбехI [(мн. авдехI)] числ. четверо, четыре группы (пары);
авбехI хъалибарг четверо семей (или четыре семьи);
авдехIгъяйми четыре пары саней.
авбехIалра [(мн. авдехIалра)] числ. все четыре пары;
авбехIалра бакIиб пришли все четыре пары.
авбизес [(авиз-ес, авриз-ес;
авдиз-ес), авбизур, авбизурли, авбизурси, авбизи(авбизира/я);
сов.] выгнуться;
илала къакъ авбизурли саби его спина выгнулась. II несов. авбилзес.
авбизурдеш [(авизурдеш, авризурдеш;
авдизурдеш), авбизурдешли, авбизурдешла;
ед.] и мн.;
см. аварибизурдеш.
авбикIес [(авикI-ес, аврикI-ес;
авдикI-ес), авбикIар, авбикIули, авбикIуси, авбикIен(авбикIена/я);
несов.]
1) выть;
гавкать;
рыкать;
завывать;
буцIи авдикIули сари волки воют;
2) перен. стонать, выть.
авбилзес [(авилз-ес, аврилз-ес;
авдилз-ес), авбилзан, авбилзули, авбилзуси, авбилзен(авбилзена/я);
несов.] гнуться;
см. аварибилзес. II сов. авбизес.
авбирес [(авир-ес, аврир-ес; авдир-ес), авбиру(авбирар), авбирули, авбируси, авбирен(авбирена/я); несов.] сгибать(ся), гнуть(ся) в дугу. II сов. авбиэс.
авбиэс [(ави-эс, аври-эс;
авди-эс), авбиуб, авбиубли, авбиубси, ави(авира/я);
сов.] изогнуться, выгнуться;
галгала кьяли авбиуб ветка дерева изогнулась. II несов. авбирес.
авбулхъес [(авулхъ-ес, аврулхъ-ес;
авдулхъ-ес), авбулхъан, авбулхъули, авбулхъуси, авбулхъен(авбулхъена/я);
несов.]
1) выть;
гавкать;
рыкать;
завывать;
2) перен. стонать, выть;
издавать стенания. II сов. авбухъес.
авбутI 1. -ли, -ла;
-уни;
четверть, четвертушка, четвертинка;
дусла авбутI четверть года;
буханкала авбутI четвертушка буханки;
авбутIуначи бутIес разделить на четвертинки;
2. первая часть сложных слов со знач. «разделить на четыре части;
четвертовать»: авбутIбирес делить на четыре части;
четвертовать и т.д.
авбутIбарес [(авбутIвар-ес, авбутIрар-ес;
авбутIдар-ес), авбутIбариб, авбутIбарили, авбутIбарибси, авбутIбара(авбутIбарая);
сов.]
1) разделить на четыре части;
кьацI авбутIбариб хлеб разделил на четыре части;
2) перен. четвертовать (казнить отсечением рук, ног и головы). II несов. авбутIбирес.
авбутIбикес [(мн. авбутIдик-ес), авбутIбикиб, авбутIбикили, авбутIбикибси, авбутIбики(авбутIбикира/я);
III;
сов.] разделиться, расколоться на четыре части;
къаркъа авбутIбикиб камень раскололся на четыре части. II несов. авбутIбиркес.
авбутIбирес [(авбутIир-ес, авбутIрир-ес;
авбутIдир-ес), авбутIбиру(авбутIбирар), авбутIбирули, авбутIбируси, авбутIбирен(авбутIбирена/я);
несов.]
1) делить(ся) на четыре части;
распадаться на четыре части;
2) перен. четвертовать (казнить). II сов. авбутIбиэс.
авбутIбиркес [(мн. авбутIдирк-ес), авбутIбиркур, авбутIбиркули, авбутIбиркуси, авбутIбиркен(авбутIбиркена/я); III; несов.] см. авбутIбирес. II сов. авбутIбикес.
авбутIбиэс [(мн. авбутIди-эс), авбутIбиуб, авбутIбиубли, авбутIбиубси, авбутIи(авбутIира/я); III; сов.] см. авбутIбикес. II несов. авбутIбирес.
авбутIдеш [авбутIдешли, авбутIдешла; ед.;] разделённость на четыре части.
авбутIли [нареч.] начетверо (на четыре части).
авбутIси [авбутIти]
1) состоящий из четырёх частей;
авбутIси юрт здание, состоящее из четырёх частей;
2) разделённый на четыре части.
авбутIфинал [авбутIфиналли, авбутIфиналла;
авбутIфиналти;] четвертьфинал (игра на первенство, предшествующая полуфиналу);
авбутIфиналлизи дуравхъес выйти в четвертьфинал;
хIязла авбутIфиналлизив чедиикиб победил в четвертьфинале состязания.
авбухъес [(авухъ-ес, аврухъ-ес;
авдухъ-ес), авбухъун, авбухъи, авбухъунси, авбухъен(авбухъена/я);
сов.]
1) завыть;
погавкать;
рыкнуть;
завыть;
бецIавбухъун волк завыл;
2) перен. застонать, завыть. II несов. авбулхъес.
авбяхIси [авбяхIти]
1) четырёхсторонний;
2) четырёхскатный;
авбяхIси хъалч четырёхскатная крыша.
авбяхIян
1) четырёхстенный;
2) четырёхсторонний, с четырьмя боками.
авбяхIяндеш [авбяхIяндешли, авбяхIяндешла; ед.;] наличие четырёх сторон.
августла-август [нареч.] весь август месяц.
августласи [августлати] августовский;
учителтала августласи совещание августовское совещание учителей.
авдаркь [авдаркьли, авдаркьла; авдаркьуни;] четверо близнецов (дети, детёныши, рождённые одной матерью одновременно).
авдаркьли 1. эрг. п. от авдаркь;
2. в знач. нареч. четырьмя близнецами;
авдаркьли ремгур разрешилась четырьмя близнецами.
авдарш числ. четыреста;
авдарш дус дикни четырёхсотлетие;
авдарш дусла замана четырёхсотлетие;
авдарш дусла четырёхсотлетний;
авдарш азир четыреста тысячи.
авдарш-авдарш числ. по четыреста;
школабас авдаршавдарш жуз дедиб школам дали по четыреста книг.
авдаршалра числ. все четыреста;
жибарибти авдаршалра мекъличи бакIиб приглашённые все четыреста пришли на свадьбу.
авдаршна [нареч.] четыреста раз;
авдаршна имцIабарес увеличить четыреста раз.
авдаршнайс [нареч.] в четырёхсотый раз;
авдаршнайс бурадра хIергъу не поймёт, хоть скажешь в четырёхсотый раз.
авдаршнали [нареч.] в четыреста раз, четырёхсот раз;
авдаршнали умуси чистый в четыреста раз.
авдаршъибил числ. четырёхсотый;
авдаршъибил дуслизиб в четырёхсотом году.
авдаршэсил числ. см. авдаршъибил.
авдерхIла четырёхэтажный;
авдерхIла школа четырёхэтажная школа.
авдес [авду(авдар), авдули, авдуси, авден(авдена/я);
III;
несов.]
1) разбирать;
разламывать;
2) пробивать (дыру);
3) вынимать, вытаскивать;
занзи авдес вынимать занозу;
4) срывать;
рвать;
вавни авдес рвать цветы;
5) перен. взыскивать, требовать;
судли авду суд взыщет;
6) перен. возникать;
раздаваться, подниматься (голос, запах);
лехIдешлизиб тIама авдули саби в тишине раздаётся голос. II сов. абердес1-2.
авдеш [авдешли, авдешла;
ед.;] изогнутость;
турла авдеш изогнутость меча.
авдешагар [авдешагарти] прямой, не изогнутый.
авдубан четырёхконечный.
авдус [авдусли, авдусла;
авдусуни;] четырёхлетие;
авдусла сяхIбат празднество четырёхлетия;
авдусла четырёхлетний.
авдусан о животном: четырёхлетний;
авдусан бугъа четырёхлетний бычок.
авдусунадли [нареч.] раз в четыре года;
авдусунадли гьунибиули саби встречаются раз в четыре года.
авзут [авзутли, авзутла;
авзутуни;] затравка, запал;
авзутла анкъи очаг пороховой затравки (у кремнёвого оружия).
авзутбирхьес [авзутбирхьу, авзутбирхьули, авзутбирхьуси, авзутбирхьен(авзутбирхьена/я); III; несов.] в кремнёвом оружии: ставить затравку (или запал). II сов. авзутбихьес.
авзутбихьес [авзутбихьиб, авзутбихьили, авзутбихьибси, авзутбихьа(авзутбихьая); III; сов.] в кремнёвом оружии: поставить затравку (или запал). II несов. авзутбирхьес.
ави [авили, авила;] авруми;
1) круг, окружность, кольцо;
шарала ави окружность озера;
суалтала ави перен. круг вопросов;
2) обрамление, оправа;
сурат-алавси жагаси ави красивое обрамление вокруг портрета.
авиацияласи [авиациялати] авиационный;
авиацияласи промышленность авиационная промышленность;
авиациялати приборти авиационные приборы.
авибарес [авибариб, авибарили, авибарибси, авибара(авибарая);
III;
сов.]
1) обвести, очертить;
2) сделать круг;
дурхIни, авибарили, тIашбизур дети стали в круг;
3) окружить, обступить. II несов. авибирес.
авибирес [авибиру(авибирар), авибирули, авибируси, авибирен(авибирена/я);
III;
несов.]
1) обводить, очерчивать;
белкI-алав авибирес обводить текст;
2) делать круг, становиться в круг;
яслилизибти авибирес бурсибиуб (дети) в яслях научились становиться в круг;
3) окружать, обступать. II сов. авибиэс.
авибиэс [авибиуб, авибиубли, авибиубси, авибии;
III;
сов.]
1) стать в круг;
2) обступиться. II несов. авибирес.
авид [авидли, авидла;
авидуни;]
1) компания;
разиси авид весёлая компания;
гьалмагъунала авидлизив в компании друзей;
2) о лицах: круг;
гIялимтала, специалистунала авидлизив в кругу учёных, специалистов;
3) перен. цикл (кругооборот);
Ванза ласбикIнила дусла авид годовой цикл вращения Земли;
производствола авид производственный цикл;
4) перен. цикл (тот или иной круг наук);
историяла гIилмуртала авид цикл исторических наук;
5) перен. цикл (законченный ряд каких-н. произведений);
назмуртала авид цикл стихотворений;
лекциябала авид цикл лекций. Авидла делхъ хоровод.
авидладарес [авидладариб, авидладарили, авидладарибси, авидладара(авидладарая);] III мн.;
сов. книжн. произвести циклизацию;
сихIрула хабурти авидладарес произвести циклизацию волшебных сказок. Авидладарни лит. циклизация. II несов. авидладирес.
авидладирес [авидладиру(авидладирар), авидладирули, авидладируси, авидладирен(авидладирена/я);] III мн.;
несов. производить циклизацию. II сов. авидладарес.
авк [авкли, авкла;
ед.;] запах, запашок;
душок, вонь, зловоние.
авкIапIи [авкIапIили, авкIапIила;] авкIапIри;
четырёхлистик (растение с четырьмя листочками).
авкIапIиси [авкIапIити] четырёхлистный.
авка кр. прил. см. авкаси.
авкабарес [(мн. авкадар-ес), авкабариб, авкабарили, авкабарибси, авкабара(авкабарая);
III;
сов.]
1) счетверить;
гьимир авкабариб счетверил верёвку;
2) учетверить (увеличить в четыре раза);
вегIла доходуни авкадарес учетверить свои доходы. II несов. авкабирес.
авкабизес [(мн. авкадиз-ес), авкабизур, авкабизурли, авкабизурси, авкабизи(авкабизира/я); III; сов.] показаться счетверённым. II несов. авкабилзес.
авкабикIес [(мн. авкадикI-ес), авкабикIар, авкабикIули, авкабикIуси, авкабикIен(авкабикIена/я);
III;
несов.]
1) становиться счетверённым;
2) учетверяться (увеличиваться в четыре раза);
см. авкабирес.
авкабилзес [(мн. авкадилз-ес), авкабилзан, авкабилзули, авкабилзуси, авкабилзен(авкабилзена/я); III; несов.] казаться счетверённым. II сов. авкабизес.
авкабирес [(мн. авкадир-ес), авкабиру(авкабирар), авкабирули, авкабируси, авкабирен(авкабирена/я);
III;
несов.]
1) соединять вчетверо;
2) учетверять(ся);
халкьла лугIи авкабирули саби численность населения учетверяется. II сов. авкабиэс.
авкабирхъес [(мн. авкадирхъ-ес), авкабирхъур, авкабирхъули, авкабирхъуси, авкабирхъен(авкабирхъена/я), авкабирхъяхъес, авкабирхъни;
III;
несов.] см. авкабирес
1). II сов. авкабяхъес.
авкабиэс [(мн. авкади-эс), авкабиуб, авкабиубли, авкабиубси, авкаи(авкаира/я);
III;
сов.]
1) стать счетверённым;
2) учетвериться (увеличиться в четыре раза);
багьа авкабиуб цена учетверилась. II несов. авкабирес.
авкабяхъес [(мн. авкадяхъ-ес), авкабяхъиб, авкабяхъили, авкабяхъибси, авкабяхъя(авкабяхъяя), авкаяхъес, авкабяхъни;
III;
сов.] см. авкабарес
1). II несов. авкабирхъес.
авкадеш [авкадешли, авкадешла;
ед.;]
1) соединённость вчетверо;
2) учетверённость (увеличение в четыре раза).
авкали [нареч.] вчетверо, в четыре раза;
четырёхкратно;
авкали имцIали вчетверо больше.
авкаси [авкати]
1) счетверённый (соединённый вчетверо);
авкаси гьая счетверённая верёвка;
2) учетверённый;
3) перен. четырёхкратный;
авкаси гъираличил с четырёхкратным рвением.
авкбикIес [(мн. авкдикI-ес), авкбикIар, авкбикIули, авкбикIуси, авкбикIен(авкбикIена/я);
несов.] издавать запах, вонь;
вонять, смердеть;
см. гягIбикIес.
авкбирес [(мн. авкдир-ес), авкбиру(авкбирар), авкбирули, авкбируси, авкбирен(авкбирена/я);
несов.] вонять, тухнуть (загнивать, издавая плохой запах);
становиться вонючим;
см. гягIбирес. II сов. авкбиэс.
авкбиэс [(мн. авкди-эс), авкбиуб, авкбиубли, авкбиубси, авки(авкира/я);
сов.] провоняться;
протухнуть;
стать вонючим;
см. гягIбиэс. II несов. авкбирес.
авкдеш [авкдешли, авкдешла;
авкдешуни;] вонь;
зловонье;
см. гягIдеш.
авкли [нареч.] см. гягIли.
авкси [авкти] см. гягIси.
авксиванбизес [(мн. авксиванбизтивандизес), авксиванбизур, авксиванбизурли, авксиванбизурси, авксиванбизи(авксиванбизира/я); III; сов.] показаться издающим запах, пахнущим, смердящим. II несов. авксиванбилзес.
авксиванбилзес [(мн. авксиванбилзтивандилзес), авксиванбилзан, авксиванбилзули, авксиванбилзуси, авксиванбилзен(авксиванбилзена/я); III; несов.] казаться издающим запах, пахнущим, смердящим. II сов. авксиванбизес.
авкурслан [авкурсланни, авкурсланна; авкурсланти;] разг. четверокурсник.
авкъарахъбикес [(мн. авкъарахъдик-ес), авкъарахъбикиб, авкъарахъбикили, авкъарахъбикибси, авкъарахъбики(авкъарахъбикира/я); III; сов.] см. къакъличибикес. II несов. авкъарахъбиркес.
авкъарахъбиркес [(мн. авкъарахъдирк-ес), авкъарахъбиркур, авкъарахъбиркули, авкъарахъбиркуси, авкъарахъбиркен(авкъарахъбиркена/я); III; несов.] см. къакъличибиркес. II сов. авкъарахъбикес.
авкъарахъбиэс [(мн. авкъарахъди-эс), авкъарахъбиуб, авкъарахъбиубли, авкъарахъбиубси, авкъарахъи(авкъарахъира/я); III; сов.] см. къакъличибикес. II несов. авкъарахъбирес.
авкъарахъли [нареч.] см. къакъличибикили.
авкъатбарес [(мн. авкъатдар-ес), авкъатбариб, авкъатбарили, авкъатбарибси, авкъатбара(авкъатбарая); III; сов.] сделать четырёхслойным. II несов. авкъатбирес.
авкъатбирес [(мн. авкъатдир-ес), авкъатбиру(авкъатбирар), авкъатбирули, авкъатбируси, авкъатбирен(авкъатбирена/я); III; несов.] делать (становиться) четырёхслойным. II сов. авкъатбиэс.
авкъатбиэс [(мн. авкъатди-эс), авкъатбиуб, авкъатбиубли, авкъатбиубси, авкъати(авкъатира/я); III; сов.] стать четырёхслойным. II несов. авкъатбирес.
авкъатдеш [авкъатдешли, авкъатдешла; ед.;] наличие четырёх слоёв, четырёхслойность.
авкъатли [нареч.] четырёхслойно.
авкъатси [авкъатти] четырёхслойный.
авкъяйлан [авкъяйланни, авкъяйланна;
авкъяйланти;] лит. четверостишие, катрен;
авкъяйланти цаладирхъес сочинять четверостишия.
авкьялан 1. четырёхконечный (с четырьмя ветками или зубцами);
авкьялан кьяга вилы с четырьмя зубцами;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
что-либо четырёхконечное.
авкьяланбикес [(мн. авкьяландик-ес), авкьяланбикиб, авкьяланбикили, авкьяланбикибси, авкьяланбики(авкьяланбикира/я); III; сов.] стать четырёхконечным (с четырьмя ветками или зубцами). II несов. авкьяланбиркес.
авкьяланбиркес [(мн. авкьяландирк-ес), авкьяланбиркур, авкьяланбиркули, авкьяланбиркуси, авкьяланбиркен(авкьяланбиркена/я); III; несов.] становиться четырёхконечным (с четырьмя ветками или зубцами). II сов. авкьяланбикес.
авкьяландеш [авкьяландешли, авкьяландешла; ед.;] наличие четырёх концов (веток или зубцов).
авкьяланни [нареч.] с четырьмя концами (ветками или зубцами);
авкьяланни бакIибси галга дерево, выросшее с четырьмя ветками.
авкьяланси [авкьяланти] четырёхконечный (с четырьмя ветками или зубцами);
см. авкьялан
1).
авкьярякь [авкьярякьли, авкьярякьла;
авкьярякьуни;]
1) место соединения четырёх стволов (или ветвей);
галгала авкьярякь место соединения четырёх ветвей дерева;
2) диал. тазобедренный сустав.
авкьярякьбикес [(мн. авкьярякьдик-ес), авкьярякьбикиб, авкьярякьбикили, авкьярякьбикибси, авкьярякьбики(авкьярякьбикира/я); III; сов.] стать четырёхствольным (или четырёхветвистым). II несов. авкьярякьбиркес.
авкьярякьбирес [(мн. авкьярякьдир-ес), авкьярякьбиру(авкьярякьбирар), авкьярякьбирули, авкьярякьбируси, авкьярякьбирен(авкьярякьбирена/я); III; несов.] делать (становиться) четырёхствольным (или четырёхветвистым). II сов. авкьярякьбиэс.
авкьярякьбиркес [(мн. авкьярякьдирк-ес), авкьярякьбиркур, авкьярякьбиркули, авкьярякьбиркуси, авкьярякьбиркен(авкьярякьбиркена/я); III; несов.] становиться четырёхствольным (или четырёхветвистым). II сов. авкьярякьбикес.
авкьярякьбиэс [(мн. авкьярякьди-эс), авкьярякьбиуб, авкьярякьбиубли, авкьярякьбиубси, авкьярякьи(авкьярякьира/я); III; сов.] см. авкьярякьбикес. II несов. авкьярякьбирес.
авкьярякьдеш [авкьярякьдешли, авкьярякьдешла; ед.;] наличие четырёх стволов (или ветвей).
авкьярякьли [нареч.]
1) с четырьмя стволами (или четырьмя ветвями);
2) перен. вчетверо, четырёхкратно. Авкьярякьли хъу дерхъаб! благопож. да будет обильным урожай (букв. пусть поля заколосятся с четырьмя колосьями на стебле)!
авкьярякьси [авкьярякьти] четырёхствольный или четырёхветвистый;
авкьярякьси галга четырёхствольное дерево.
авкьяшан 1. четырёхногий, четвероногий;
авкьяшан гьалмагъ (хяличила) четвероногий друг (о собаке);
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
о животном (о корове и т.д.): авкьяшан чарбухъун четвероногая вернулась.
авкьяшандеш [авкьяшандешли, авкьяшандешла; мн.;] наличие четырёх ног.
авкьяшанни [нареч.]
1) на четырёх ногах;
2) перен. ирон. на четвереньках;
авкьяшанни хъусикIес ползти на четвереньках.
авкьяшанси [авкьяшанти] четырёхногий, четвероногий;
см. авкьяшан.
авкьяшдеш [авкьяшдешли, авкьяшдешла;
мн.;]
1) наличие четырёх ног;
2) четвереньки.
авкьяшли [нареч.] на карачках, на четвереньках;
авкьяшли хъусикIес ползать на карачках.
авла [авлали, авлала;
авлаби;] об отметке: хорошо;
четвёрка;
четыре;
«авлалис» учIес учиться на «хорошо»;
авла касес получить четвёрку.
авла-шула 1. числит. четыре-пять;
авлашула кайсули учIес учиться на четыре-пять;
2. нареч. у четырёх-пяти;
авлашула тетрадуни аги у четырёх-пяти (учеников) не было тетрадей.
авлахъ [авлахъли, авлахъла;
авлахъуни;] поле, равнина, степь;
гьарзаси авлахъ широкая равнина;
авлахъуни дяхIили дуцили сари поля покрыты снегом;
авлахъла хIянчизар полевод. Авлахъла ваца полёвка. Авлахъла чяка пигалица.
авлахъунар с полями, равнинами, степями;
имеющий поля, равнины;
авлахъунар мер местность с полями.
авлачи [авлачили, авлачила;
авлачиби;] хорошист;
четвёрочник;
дила урши авлачи сай мой сын четвёрочник.
авлачидеш [авлачидешли, авлачидешла; мн.;] учёба хорошиста, четвёрочника.
авли [нареч.] изогнуто;
авли кабизурли саби смотрится изогнуто.
авлибурцес [(авлиурц-ес, авлирурц-ес;
авлидурц-ес), авлибурцу, авлибурцули, авлибурцуси, авлибурцен(авлибурцена/я);
несов.]
1) брать четырьмя людьми;
2) перен. уносить на кладбище (на носилках). II сов. авлибуцес.
авлибуцес [(авлиуц-ес, авлируц-ес;
авлидуц-ес), авлибуциб, авлибуцили, авлибуцибси, авлибуца(авлибуцая);
сов.]
1) взять четырьмя людьми;
2) перен. унести на кладбище (на носилках). II несов. авлибурцес.
авлизан 1. родивший четверых близнецов;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
один из четырёх детей, детёнышей, рождённых одной матерью одновременно.
авлихъ [авлихъли, авлихъла;
авлихъуни;] четвёрка (название чего-н., содержащего четыре единицы);
авлихъ уркьули доска сороковка (толщиной в 40 мм).
авличибси четырёхчасовой;
авличибси поезд сабаили ахIен четырёхчасовой поезд не прибыл.
авлия [авлияли, авлияла;
авлияби;] редко дурак, дуралей;
глупец, простофиля;
см. абдал и см. абдалгягI.
авлиядеш [авлиядешли, авлиядешла; мн.;] см. абдалгягIдеш.
авлияладарес [авлияладариб, авлияладарили, авлияладарибси, авлияладара(авлияладарая);
сов.] притвориться, прикинуться дурачком;
см. абдадарес. II несов. авлияладирес.
авлияладирес [авлияладиру, авлияладирули, авлияладируси, авлияладирен(авлияладирена/я);
несов.] притворяться, прикидываться дурачком;
придуриваться;
см. абдадирес. II сов. авлияладарес.
авмуз 1. -ли, -ла;
-уни;
квадрат;
четырёхугольник;
авмуз белкIес нарисовать четырёхугольник;
2. первая часть сложных слов со знач. «сделать четырёхугольным»: авмузбирес делать четырёхугольным и т.д.
авмузан 1. квадратный;
четырёхугольный;
авмузан гIена квадратная плитка;
авмузан чIябар квадратная площадь;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
четырёхугольник.
авмузбарес [(мн. авмуздар-ес), авмузбариб, авмузбарили, авмузбарибси, авмузбара(авмузбарая);
III;
сов.] сделать четырёхугольным;
зехни авмузбарес сделать бревно четырёхугольным. II несов. авмузбирес.
авмузбизес [(мн. авмуздиз-ес), авмузбизур, авмузбизурли, авмузбизурси, авмузбизи(авмузбизира/я);
III;
сов.]
1) стать четырёхугольным;
см. авмузбикес;
2) показаться четырёхугольным. II несов. авмузбилзес.
авмузбикIес [(мн. авмуздикI-ес), авмузбикIар, авмузбикIули, авмузбикIуси, авмузбикIен(авмузбикIена/я); III; несов.] становиться четырёхугольным.
авмузбикес [(мн. авмуздик-ес), авмузбикиб, авмузбикили, авмузбикибси, авмузбики(авмузбикира/я);
III;
сов.] стать четырёхугольным;
арсавар авмузбикиб арка стала четырёхугольной. II несов. авмузбиркес.
авмузбилзес [(мн. авмуздилз-ес), авмузбилзан, авмузбилзули, авмузбилзуси, авмузбилзен(авмузбилзена/я); III; несов.] казаться четырёхугольным. II сов. авмузбизес.
авмузбирес [(авмузир-ес, авмузрир-ес;
авмуздир-ес), авмузбиру(авмузбирар), авмузбирули, авмузбируси, авмузбирен(авмузбирена/я);
несов.]
1) делать (становиться) четырёхугольным, четырёхгранным;
лацла устани къаркъа авмузбирули сай каменщик делает камень четырёхугольным;
2) перен. становиться квадратным (от ожирения). II сов. авмузбиэс.
авмузбиркес [(мн. авмуздирк-ес), авмузбиркур, авмузбиркули, авмузбиркуси, авмузбиркен(авмузбиркена/я); III; несов.] становиться четырёхугольным. II сов. авмузбикес.
авмузбирхъес [(мн. авмуздирхъ-ес), авмузбирхъу(авмузбирхъур), авмузбирхъули, авмузбирхъуси, авмузбирхъен(авмузбирхъена/я), авмузбирхъяхъес, авмузбирхъни; III; несов.] делать(ся) четырёхугольным. II сов. авмузбяхъес.
авмузбиэс [(авмузи-эс, авмузри-эс;
авмузди-эс), авмузбиуб, авмузбиубли, авмузбиубси, авмузи(авмузира/я);
сов.]
1) стать четырёхугольным;
2) перен. стать квадратным (от ожирения);
цIерхьдешли авмузиубли сай от ожирения стал четырёхугольным. II несов. авмузбирес.
авмузбуршес [(мн. авмуздурш-ес), авмузбуршу, авмузбуршули, авмузбуршуси, авмузбуршен(авмузбуршена/я);
III;
несов.] делать четырёхугольным;
см. авмузбирес. II сов. авмузбушес.
авмузбушес [(мн. авмуздуш-ес), авмузбушиб, авмузбушили, авмузбушибси, авмузбуша(авмузбушая);
III;
сов.] сделать четырёхугольным;
см. авмузбарес. II несов. авмузбуршес.
авмузбяхъес [(мн. авмуздяхъ-ес), авмузбяхъиб, авмузбяхъили, авмузбяхъибси, авмузбяхъи(авмузбяхъира/я), авмузяхъес, авмузбяхъни; III; сов.] см. авмузбарес. II несов. авмузбирхъес.
авмуздеш [авмуздешли, авмуздешла;
ед.;] квадратность, четырёхугольность;
столла авмуздеш гIяхIхIебизур не понравилась квадратность стола.
авмуздешагар [авмуздешагарти] не имеющий квадрата, квадратности, четырёхугольности.
авмузли [нареч.] квадратно, четырёхугольно.
авмузси [авмузти] квадратный, четырёхугольный;
авмузси майдан четырёхугольная площадка;
авмузти дяхIчетырёхугольное лицо.
авмук [авмукли, авмукла; авмукуни;] четырёхрогий.
авмукан 1. четырёхрогий;
авмукан мицIираг четырёхрогое животное;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
четырёхрогий (четырёхрог).
авмукандеш [авмукандешли, авмукандешла;
ед.] и мн.;
наличие четырёх рогов.
авна [нареч.] четырежды;
авна шел - гъал четырежды пять - двадцать;
авна пайдалабируси четырёхразовый;
авна тикрарбируси четырёхкратный.
авна-шуйна [нареч.] четыре-пять раз;
авнашуйна назму белчIун четыре-пять раз прочитал стихотворение.
авнайс(ра) [нареч.] в четвёртый раз (и в четвёртый раз);
авнайс(ра) имтихIян бедлугули сай в четвёртый раз сдает экзамен;
илис авнайс(ра) кIила бикиб он и в четвёртый раз получил двойку.
авнали [нареч.] вчетверо;
в четыре раза;
авнали имцIали вчетверо больше;
авнали имцIабарибси четырёхкратный.
авналира-сера [нареч.] почти вчетверо (или в четыре раза);
авналирасера халали почти в четыре раза больше.
авналра [нареч.] все четыре раза;
авналра ил чедиикиб все четыре раза он победил.
авнякъ [авнякъли, авнякъла;
авнякъуни;] четыре руки;
авнякъла хIяз игра в четыре руки.
авнякъли [нареч.] в четыре руки.
авнякъян 1. четырёхрукий;
2. в знач. сущ., -ни, -на;
-ти;
четырёхрукий;
Индияла авнякъян аллагь четырёхрукий индийский бог.
авранг [авли, авла;
мн.;] четыре цвета;
авли кабяхъибси мужаллат обложка, напечатанная в четыре цвета.
аврангбарес [(мн. ав-рангдар-ес), ав-рангбариб, ав-рангбарили, ав-рангбарибси, ав-рангбара(ав-рангбарая); III; сов.] сделать четырёхцветным. II несов. ав-рангбирес.
аврангбикес [(мн. ав-рангдик-ес), ав-рангбикиб, ав-рангбикили, ав-рангбикибси, ав-рангбики(ав-рангбикира/я); III; сов.] стать четырёхцветным. II несов. ав-рангбиркес.
аврангбирес [(мн. ав-рангдир-ес), ав-рангбиру(ав-рангбирар), ав-рангбирули, ав-рангбируси, ав-рангбирен(ав-рангбирена/я); III; несов.] делать (становиться) четырёхцветным. II сов. ав-рангбиэс.
аврангбиркес [(мн. ав-рангдирк-ес), ав-рангбиркур, ав-рангбиркули, ав-рангбиркуси, ав-рангбиркен(ав-рангбиркена/я); III; несов.] становиться четырёхцветным. II сов. ав-рангбикес.
аврангбирхъес [(мн. ав-рангдирхъ-ес), ав-рангбирхъур, ав-рангбирхъули, ав-рангбирхъуси, ав-рангбирхъен(ав-рангбирхъена/я), ав-рангбирхъяхъес, ав-рангбирхъни; III; несов.] переливать (блестеть в переливах) четырьмя цветами. II сов. ав-рангбяхъес.
аврангбиэс [(мн. ав-рангди-эс), ав-рангбиуб, ав-рангбиубли, ав-рангбиубси, ав-ранги(ав-рангира/я); III; сов.] стать четырёхцветным. II несов. ав-рангбирес.
аврангбяхъес [(мн. ав-рангдяхъ-ес), ав-рангбяхъиб, ав-рангбяхъили, ав-рангбяхъибси, ав-рангбяхъи(ав-рангбяхъира/я), ав-рангяхъес, ав-рангбяхъни; III; сов.] заблестеть четырьмя цветами. II несов. ав-рангбирхъес.
аврангла 1. род. п. от ав-ранг;
2. четырёхцветный;
аврангла байрахъ четырёхцветный флаг.
аврангси [ав-рангти] четырёхцветный;
см. ав-рангла.
авругбарес [(мн. авругдар-ес), авругбариб, авругбарили, авругбарибси, авругбара(авругбарая); III; сов.] сделать четырёхскатным. II несов. авругбирес.
авругбирес [(мн. авругдир-ес), авругбиру(авругбирар), авругбирули, авругбируси, авругбирен(авругбирена/я); III; несов.] делать (становиться) четырёхскатным. II сов. авругбарес.
авругли [нареч.] четырёхскатно;
хъалч авругли кIапIбариб крышу покрыли четырёхскатно.
авругси [авругти] четырёхскатный (имеющий четыре ската);
авругси хъалч четырёхскатная крыша.
аврумар дугообразный, извилистый, извивистый, с извивами;
аврумар гьуни извилистая дорога.
авруми [аврумани, аврумала; мн.;] дуги, сгибы, арки.
авруша [аврушали, аврушала; аврушаби;] мучная халва.
авси [авти] изогнутый;
авси мурчIизогнутый прут;
утала авси къакъбяхъ изогнутая спинка стула.
авсиванбизес [(мн. авсиванбизтивандиз-ес), авсиванбизур, авсиванбизурли, авсиванбизурси, авсиванбизи(авсиванбизира/я); III; сов.] показаться изогнутым. II несов. авсиванбилзес.
авсиванбилзес [(мн. авсиванбилзтивандилз-ес), авсиванбилзан, авсиванбилзули, авсиванбилзуси, авсиванбилзен(авсиванбилзена/я); III; несов.] казаться изогнутым. II сов. авсиванбизес.
австралиялан 1. австралийский;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
австралиец и австралийка (представители основного населения Австралии).
австралиялантала 1. род. п. от мн. австралиялан;
2. в знач. прил. австралийский;
австралиялантала делхъ австралийский танец;
см. австралиялан.
австриялан 1. австрийский;
австриялан мез австрийский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
австриец и австрийка (представители основного населения Австрии).
австриялантала 1. род. п. от мн. австриялан;
2. в знач. прил. австрийский;
австриялантала делхъ австрийский танец;
см. австриялан.
автIулан четырёхпалый;
автIулан някъ четырёхпалая рука.
автобусунала 1. род. п. от мн. автобус;
2. в знач. прил. автобусный;
автобусунала парк автобусный парк.
автономдеш [автономдешли, автономдешла; мн.;] автономность.
автономияласи [автономиялати] автономный;
автономияласи республика автономная республика.
авторагар [авторагарти] анонимный;
авторагар кагъар анонимное письмо;
авторагар белкI анонимная рукопись.
авторагардеш [авторагардешли, авторагардешла; ед.;] анонимность, отсутствие авторства.
автордеш [автордешли, автордешла;
мн.;] авторство;
автордеш кадизахъес установить авторство.
авторлабарес [(мн. авторладар-ес), авторлабариб, авторлабарили, авторлабарибси, авторлабара(авторлабарая);
III;
сов.] авторизовать;
авторлабарили шурбатни авторизованный перевод. II несов. авторлабирес.
авторлабирес [(мн. авторладир-ес), авторлабиру(авторлабирар), авторлабирули, авторлабируси, авторлабирен(авторлабирена/я); III; несов.] авторизировать. II сов. авторлабарес.
автугъан 1. четырёхстрочный;
автугъан назму четверостишие;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
четырёх-строчник, четверостишие;
автугъанти лукIес сочинять, писать четверостишия.
автугъли [нареч.] в четыре строчки.
автугъси [автугъти] четырёхстрочный.
авхIулан
1) четырёхглазый;
2) четырёхколёсный;
авхIулан уркура четырёхколёсная арба.
авхазан сорт сладких абрикосов;
авхазан курега абрикосы сладкого сорта.
авхъаллан четырёхквартирный;
авхъаллан юрт четырёхквартирный дом.
авцIа-авцIали [нареч.] по сорок;
авцIаавцIали бархIи бузиб работали по сорок дней.
авцIабарес [(авцIавар-ес, авцIарар-ес), авцIабариб, авцIабарили, авцIабарибси, авцIабара(авцIабарая); сов.] отметить чей-н. сороковой день после смерти. II несов. авцIабирес.
авцIабаэс [авцIабаиб, авцIабаили, авцIабаибси, авцIабаи;
III;
сов.] о наступлении сорокового дня после смерти: подойти, наступить;
дудешла авцIабаиб наступил сороковой день после смерти отца. II несов. авцIабиэс.
авцIабирес [(авцIаир-ес, авцIарир-ес), авцIабиру(авцIабирар), авцIабирули, авцIабируси, авцIабирен; несов.] отмечать чей-н. сороковой день после смерти. II сов. авцIабарес.
авцIабиэс [авцIабиур, авцIабиули, авцIабиуси; III; несов.] о наступлении сорокового дня после смерти: подходить, наступать. II сов. авцIабаэс.
авцIаибил числ. сороковой;
авцIаибил номер сороковой номер.
авцIайна [нареч.] сорок раз;
авцIайна белчIес прочесть сорок раз.
авцIайна-шуцIайна [нареч.] сорок-пятьдесят раз.
авцIайналра [нареч.]
1) все сорок раз;
2) хотя бы сорок раз;
ил нушачи авцIайналра вакIиб ургар он, наверняка, приходил к нам хотя бы сорок раз.
авцIайнара-сера [нареч.] около сорока раз.
авцIали числ. сорок;
авцIали дус дикни сорокалетие;
авцIали дусла сорокалетний;
авцIали къуруш камдиуб не хватило сорока рублей.
авцIали-шуцIали числ. сорок-пятьдесят, около пятидесяти.
авцIали-шуцIалицад [нареч.] около сорока-пятидесяти.
авцIалиибил числ. сороковой;
авцIалиибил нумерла (что-то) сорокового номера.
авцIалилра [нареч.] все сорок;
авцIалилра ученик класслизибад дураиб выгнал из класса всех сорока учеников.
авцIаэсил числ. см. авцIалиибил.
авцулан четырёхзубый.
авчи [авчили, авчила; авчиби; устар.] добытчик, охотник, ловчий.
авчидеш [авчидешли, авчидешла; мн.;] занятие добытчика, охотника, ловчего.
авшалси [авшалти] четырёхсторонний;
авшалси станок четырехсторонний станок.
авъала [авъалали, авъалала;
мн.;] вой, рёв;
рык;
см. ав1.
авъибил числ. четвёртый;
авъибил класс четвёртый класс.
авъибилгъуна 1. такой, как четвёртый;
2. вводн. сл. в-четвёртых;
авъибилгъуна, хIу валкIлири в-четвёртых, ты неправ.
авъибилкласслан [авъибилклассланни, авъибилклассланна; авъибилклассланти;] четвероклассник.
авъибилкурслан [авъибилкурсланни, авъибилкурсланна; авъибилкурсланти;] четверокурсник.
авъирес [авъиру, авъирули, авъируси, авъирэн(авъирэна/я);
III;
несов.] завывать;
бецIли авъирули саби волк завывает. II сов. авэс.
авэс [авъиб, авъили, авъибси, авъа(авъая), авъахъес, авибни;
III;
сов.] взвыть, завыть;
бецIли авъиб волк взвыл. II несов. авъирес.
авэсил числ. см. авъибил.
агар 1. прич. без, не имеющий;
2. первая часть сложных слов со знач. «уничтожить;
стереть;
устранить;
упразднить»: агарбирес уничтожаться, стираться, упраздняться и т.д.
агара частица нет, отсутствует, не имеется;
нету;
кIел ученик агара отсутствуют двое учеников;
агара биалли селра барес хIейрар на нет и суда нет (букв. раз нет, ничего не сделаешь).
агарагу частица нет же, ничего же;
цалра адам агарагу нет же ни одного человека;
биубси агарагу ничего же не случилось.
агарбарес [(агарвар-ес, агаррар-ес;
агардар-ес), агарбариб, агарбарили, агарбарибси, агарбара(агарбарая);
сов.]
1) уничтожить, истребить, ликвидировать;
изничтожить, извести, изжить, искоренить;
душманти агарбарес уничтожить врагов;
вацни агардарес истребить крыс;
вегIла инзагъуни агардарес изжить свои отрицательные качества (недостатки);
2) противника, препятствие: смести, сокрушить;
3) устранить, изъять, удалить, убрать;
хатIаби агардарес устранить недочёты (ошибки);
4) перен. следы, различия: стереть, изгладить;
заманали белкI агарбарили саби время изгладило надпись;
5) перен. отменить, упразднить;
имцIаси къуллукъ агарбарес упразднить лишнюю должность;
6) перен. расформировать;
полк агарбарес расформировать полк. Агарбарес хIейруси неистребимый. II несов. агарбирес.
агарбаресагар неискоренимый, неистребимый;
агарбаресагар хасият неискоренимая привычка.
агарбирес [(агарир-ес, агаррир-ес;
агардир-ес), агарбиру(агарбирар), агарбирули, агарбируси, агарбирен(агарбирена/я);
несов.]
1) уничтожать(ся), истреблять(ся), ликвидировать;
изничтожать(ся), изводить(ся), изживать, искоренять(ся);
исчезать, отмирать;
вацIа агарбирес истреблять лес;
хапли агарбирес неожиданно исчезать;
дуркьа гIядатуни агардирули сари старые обычаи отмирают;
2) противника, препятствие: сметать, сокрушать;
3) исчезать, пропадать;
адамтала кьукьялизив агарирес исчезать в толпе людей;
4) устранять, изымать, удалять, убирать;
диссертациялизирти хатIаби агардирес устранять ошибки в диссертации;
5) перен. следы, различия: стирать, изглаживать;
6) перен. отменять, упразднять;
комиссия агарбируси документ документ, упраздняющий комиссию;
7) перен. расформировывать. II сов. агарбиэс.
агарбиэс [(агари-эс, агарри-эс;
агарди-эс), агарбиуб, агарбиубли, агарбиубси, агари(агарира/я);
сов.]
1) исчезнуть, отмереть, утратиться, уничтожиться, истребиться, отпасть, стереться, сгладиться, развеяться;
вымереть, вывестись;
урехи тамай агарбиуб страх окончательно исчез;
хапли агарбиуб внезапно пропал;
2) пропасть;
сгинуть, деться, деваться;
подеваться;
потеряться;
улетучиться;
тIама агарбиуб пропал голос;
агари! сгинь!
3) перен. ликвидироваться;
комиссия агарбиуб комиссия ликвидировалась;
4) перен. изгладиться;
гьанбикуни агардиуб воспоминания изгладились;
5) перен. выбыть, убыть;
студентунала лугIилизив агариуб выбыл из числа студентов. Агар/биъ (агариъ, агарриъ;
агардиъ)! прокл. чтобы ты сгинул (вы сгинули)! II несов. агарбирес.
агардеш [агардешли, агардешла;
ед.;]
1) неимение (отсутствие чего-л. у кого, чего-л.);
хIериэс напакьа агардеш неимение средств к существованию;
хъалибарг агардеш неимение семьи;
беркеси агардеш отсутствие еды;
2) отсутствие, отлучка;
хъулиб адамти агардеш отсутствие людей дома;
собраниеличив агардеш отсутствие на собрании.
агардиран 1. прич. от агардирес;
2. в знач. прил. истребляющий, уничтожающий;
3. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
истребитель;
вацни агардиран истребитель мышей.
агарил см. агарси.
агаркъи(ра) в знач. нареч. хоть (хотя) не было;
селра агаркъи(ра) гьимукIиб обиделся, хотя ничего не было;
жибарибтала лугIилизив агаркъи(ра), вакIиб пришёл, хотя не был в числе приглашённых.
агарла [нареч.] с тех пор, как нет;
ил агарла анцIбукьи саби скучно с тех пор, как его нет.
агарли 1. в знач. нареч. помимо, минуя;
заглазно;
илала суал сай агарли арзиб его вопрос решили заглазно;
2. в знач. предлог без;
ил агарли бакIиб пришли без него.
агарси [агарти] 1. прич. а) вымышленный, выдуманный, придуманный, надуманный;
агарси анцIбукь вымышленный случай;
б) отсутствующий;
агарситачила баянти сведения об отсутствующих;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
то, чего нет;
выдумка;
вымысел;
измышление;
агарси агара! чего только нет! агарси бурес накапать (или преувеличить, прибавить);
агарси пикрибарес сочинить;
агарси секIал измышление;
агарси сабабличибли под предлогом того, что (или под тем предлогом, что);
агарсита угьес заливать;
агарситачи вирхаран суевер (букв. верящий в то, чего нет);
агарситачи вирхаруси суеверный;
агарти багьанаби напраслина;
агарти имкантачибли через силу.
агарсиванбизес [(агарсиванбизсиваниз-ес, агарсиванбизсиванриз-ес; агарсиванбизтивандиз-ес), агарсиванбизур, агарсиванбизурли, агарсиванбизурси, агарсиванбизи(агарсиванбизира/я); сов.] показаться отсутствующим. II несов. агарсиванбилзес.
агарсиванбилзес [(агарсиванбилзсиванилз-ес, агарсиванбилзсиван-рилз-ес; агарсиванбилзтивандилз-ес), агарсиванбилзан, агарсиванбилзули, агарсиванбилзуси, агарсиванбилзен(агарсиванбилзена/я); несов.] казаться отсутствующим. II сов. агарсиванбизес.
агархIели в знач. нареч. в отсутствие, когда нет, когда не имеется;
сай агархIели мабурид не говори, когда его нет.
агархIеливан в знач. нареч. словно нет, словно не имеется;
как будто нет;
учитель агархIеливан, класс вагъбухъун класс зашумел, словно не было учителя.
агентдеш [агентдешли, агентдешла; мн.;] занятие, профессия агента.
агентирес [(агенрир-ес), агентиру(агентирар), агентирули, агентируси, агентирен(агентирена/я); I; несов.] делать (становиться) агентом. II сов. агентиэс.
агентиэс [(агентри-эс), агентуб, агентубли, агентубси, агенти;
I;
сов.] стать агентом;
дигIянаси агентиуб стал секретным агентом. II несов. агентирес.
агентура [агентурали, агентурала;
ед.] и мн.;
агентура (собир. агенты).
агес [агиб, агили, агибси, аги(агира/я);
III;
сов.]
1) попасть, угодить;
тап улкьайлизи агиб мяч угодил в окно;
2) перен. о временах года: подойти, настать;
хIеблизи агиб настала весна;
3) вторая часть сост. глаг. со знач. что-н. почувствовать: муриагес почувствовать сладость, бугIярагес почувствовать холод. II несов. игес.
агес [агу(агуб), агули, агуси, агни;
III;
сов.] не быть, отсутствовать;
хъулив агуб не был дома;
ил агули, селра бетхIерар без него ничего не получится;
агни багьандан за неимением;
собраниеличив агни отсутствие на собрании.
агесли [нареч.]
1) так, чтобы угодить, попасть;
къаркъа лишайзи агесли игьуб камень бросил так, чтобы попасть в цель;
2) так, чтобы не был;
сай илав агесли бетаахъур устроил так, чтобы его там не было.
аги [агили, агила;
ед.;]
1) положение, ситуация, обстановка, состояние;
дела;
декIси аги тяжёлое положение;
пергер аги прекрасная обстановка;
аги вайтIа ахIен дела не плохи, состояние неплохое;
аги ибкьбизур ситуация накалилась;
сегъуна-биалра агиличи бурсикайэс обтерпеться, свыкнуться с каким-либо состоянием.
аги [агили, агила;] агурби;
1) напев, мелодия, наигрыш;
жагаси аги красивый напев;
жикьила агурби чехиб донеслись наигрыши аккордеона;
2) такт;
агиличивад чевухъес сбиться с такта.
аги в знач. сказ. не был;
урши чинавалра аги сына нигде не было;
сайгIевси цалра аги за него никого не было.
аги-кьяйда [агили, агила;
ед.] и мн.;
1) положение, ситуация, обстановка, обстоятельство, состояние;
агикьяйда хIясибли вяшикIес действовать по ситуации;
шилизирти агикьяйда гIяхIхIедизур не понравилась обстановка в селе;
2) среда, условия, атмосфера;
гьалмагъдешла агилизиб в дружеской атмосфере;
3) условие, правило;
кадизахъурти агикьяйда дуэс нарушить установленные правила;
4) фактор;
хабарагардешла агикьяйда пайдалабарес использовать фактор внезапности.
агибирхъес [агибирхъу, агибирхъули, агибирхъуси, агибирхъен(агибирхъена/я), агибирхъяхъес, агибирхъни;
III;
несов.] наигрывать (играть мелодию);
далайла агибирхъес наигрывать мелодию песни. II сов. агибяхъес.
агибяхъес [агибяхъиб, агибяхъили, агибяхъибси, агибяхъи(агибяхъира/я), агибяхъяхъес, агибяхъни; III; сов.] сыграть (мелодию). II несов. агибирхъес.
агикайэс [агикайу, агикайули, агикайуси, агикайэн(агикайэна/я);
III;
несов.] играть, наигрывать;
балу-хIебалули агикайули сай неумело наигрывает. II сов. агикаэс.
агикаэс [агикаиб, агикаили, агикаибси, агикаа(агикаая);
III;
сов.] наиграть, сыграть;
къумузличил агикаиб наиграл на кумузе. II несов. агикайэс.
агикьяйда [агили, агила;
агиби;] грамм: обстоятельство;
мерла агикьяйда обстоятельство места.
агилизибикес [(агилизиик-ес, агилизирик-ес;
агилизидик-ес), агилизибикиб, агилизибикили, агилизибикибси, агилизибики(агилизибикира/я);
сов.] очутиться, попасть, прийти в какое-н. состояние;
декIси агилизибикес попасть в трудное положение. II несов. агилизибиркес.
агилизибиркес [(агилизиирк-ес, агилизирирк-ес; агилизидирк-ес), агилизибиркур, агилизибиркули, агилизибиркуси, агилизибиркен(агилизибиркена/я); несов.] попадать, приходить в какое-н. состояние. II сов. агилизибикес.
агилизибуршес [(агилизиурш-ес, агилизирурш-ес; агилизидурш-ес), агилизибуршу, агилизибуршули, агилизибуршуси, агилизибуршен(агилизибуршена/я); несов.] ввергать в какое-н. состояние (неприятное, опасное, тяжёлое). II сов. агилизибушес.
агилизибушес [(агилизиуш-ес, агилизируш-ес;
агилизидуш-ес), агилизибушиб, агилизибушили, агилизибушибси, агилизибуша(агилизибушая);
сов.] ввергнуть в какое-н. состояние;
декIси агилизибушес ввергнуть в тяжёлое положение. II несов. агилизибуршес.
агиличибикес [(агиличиик-ес, агиличирик-ес;
агиличидик-ес), агиличибикиб, агиличибикили, агиличибикибси, агиличибики(агиличибикира/я);
сов.] подвергнуться какому-н. состоянию;
оказаться в каком-н. положении;
таваккал агиличибикес подвергнуться риску. II несов. агиличибиркес.
агиличибиркес [(агиличиирк-ес, агиличирирк-ес;
агиличидирк-ес), агиличибиркур, агиличибиркули, агиличибиркуси, агиличибиркен(агиличибиркена/я);
несов.] подвергаться какому-н. состоянию;
оказываться в каком-н. положении. II сов. агиличибикес.
агиличибуршес [(агиличиурш-ес, агиличирурш-ес; агиличидурш-ес), агиличибуршу, агиличибуршули, агиличибуршуси, агиличибуршен(агиличибуршена/я); несов.] см. агилизибуршес. II сов. агиличибушес.
агиличибушес [(агиличиуш-ес, агиличируш-ес; агиличидуш-ес), агиличибушиб, агиличибушили, агиличибушибси, агиличибуша(агиличибушая); сов.] см. агилизибушес. II несов. агиличибуршес.
агитатордеш [агитатордешли, агитатордешла;
ед.;] работа, занятие агитатора;
агитатордеш дузахъес работать, быть агитатором.
агитаторирес [(агитаторрир-ес), агитаториру(агитаторар), агитаторирули, агитаторируси, агитаторирен(агитаторирена/я); I; несов.] делать (становиться) агитатором. II сов. агитаториэс.
агитаториэс [(агитаторри-эс), агитаторуб, агитаторубли, агитаторубси, агитатори;
сов.] стать агитатором;
партияла агитаториэс стать агитатором партии. II несов. агитаторирес.
агитациябарес [агитациябариб, агитациябарили, агитациябарибси, агитациябара(агитациябарая); III; сов.] провести агитацию. II несов. агитациябирес.
агитациябирес [агитациябиру, агитациябирули, агитациябируси, агитациябирен(агитациябирена/я);
III;
несов.] проводить агитацию;
ялчнала ургаб агитациябирес проводить агитацию среди рабочих. II сов. агитациябарес.
агихIял [агили, агила;
ед.] и мн. (собир.: -ани);
состояние, конъюнктура, ситуация;
см. аги-кьяйда.
агнаб [нареч.] там, где нет;
хIу агнаб гIядабли саб поэт. там, где тебя нет, (мне) жутко.
аграрияласи [аграриялати] аграрный;
аграрияласи политика аграрная политика;
аграрияласи программа аграрная программа;
аграрияласи суал аграрный вопрос;
аграрияласи улка аграрная страна.
агри [агрили, агрила;] агруми;
1) бедность, нужда, нищета, нищенство;
агрилизив халакаиб вырос в нужде;
агри хIебалуси сытый, не нуждающийся;
2) перен. утрата;
недостаток;
хIела агри сен чекайсуси? как перенести твою утрату?
агриагар [агриагарти] сытый, не знающий нужды. Агриагарли агрила вегIла хIергъу посл. сытый голодного не разумеет.
агриагардеш [агриагардешли, агриагардешла;
ед.] и мн.;
обеспеченность, безбедность, отсутствие нужды.
агригашазибси [(агри-гашазибсизивси, агри-гашазибсизирси;
агри-гашазибсизибти, агри-гашазибсизирти)] находящийся в нужде, бедности;
испытывающий голод.
агригаши [агрили, агрила;
мн.;] нужда, нищета;
голод, голодуха (прост.);
дегъдешличирли агригаши чедуркъиб пришлось испытать голод из-за засухи;
агрилизив виэс куковать, быть в нужде. Агри-гашазиб а) в нужде, в бедности;
б) впроголодь;
агригаши хIербирес жить впроголодь.
агригашиагар [агрити] обеспеченный, безбедный;
сытый, не знающий нужды;
агрити гIямру безбедная жизнь.
агригашидикес [агрииб, агриили, агриибси; III; сов.] см. гашидикес. II несов. агри-гашидиркес.
агригашидиркес [агриур, агриули, агриуси, агриен(агриена/я); III; несов.] см. гашидиркес. II сов. агри-гашидикес.
агризугIяла [агрили, агрила;
ед.] и мн.;
нужда и проблема;
илдала агризугIяла камдирули ахIен у них без нужды и проблем не бывает.
агрилизибикес [(агрилизиик-ес, агрилизирик-ес;
агрилизидик-ес), агрилизибикиб, агрилизибикили, агрилизибикибси, агрилизибики(агрилизибикира/я);
сов.] впасть в нужду;
дургъбала замана бахъал агрилизибикиб во время войны многие впали в нужду. II несов. агрилизибиркес.
агрилизибиркес [(агрилизиирк-ес, агрилизирирк-ес; агрилизидирк-ес), агрилизибиркур, агрилизибиркули, агрилизибиркуси, агрилизибиркен(агрилизибиркена/я); несов.] впадать в нужду. II сов. агрилизибикес.
агрилизибси [(агрилизибсизивси, агрилизибсизирси;
агрилизибсизибти, агрилизибсизирти)] неимущий, нуждающийся;
агрилизибси хъалибарг неимущая семья.
агрономварес [(агрономрар-ес), агрономвариб, агрономварили, агрономварибси, агрономвара(агрономварая);
I;
сов.] сделать, назначить агрономом;
дургъбала замана халанеш агрономрариб во время войны бабушку назначили агрономом. II несов. агрономирес.
агрономдеш [агрономдешли, агрономдешла;
мн.;] профессия агронома;
агрономдеш дузахъес выполнять обязанности агронома.
агрономирес [(агрономрир-ес), агрономиру(агрономар), агрономирули, агрономируси, агрономирен(агрономирена/я); I; несов.] делать (становиться), назначать агрономом. II сов. агрономиэс.
агрономиэс [(агрономри-эс), агрономуб, агрономубли, агрономубси, агрономи; I; сов.] стать агрономом. II несов. агрономирес.
агрономияласи [агрономиялати] агрономический.
агрумар бедный, нуждающийся.
агурбар с музыкой, с напевами;
жагати агурбар макьам мелодия с красивой музыкой.
агъа [агъали, агъала; агъаби;] вежливое обращение: отец.
агъадай [агъадайли, агъадайла; агъадайти;] агадай (виноград, сорт винограда).
агъат [агъатли, агъатла; агъатуни;] агат (минерал).
агъу [агъули, агъула;
ед.] и мн.;
отрава, яд;
вацнала агъу крысиная отрава;
агъугъуна как отрава, словно отрава;
агъугъуна дарман лекарство, словно отрава. Агъу держ! прокл. чтобы (ты) испил отраву!
агъуарес [агъуарар, агъуарули, агъуаруси, агъуарен(агъуарена/я); III; несов.] превращаться в яд. II сов. агъуаэс.
агъуаэс [агъуаур, агъуаурли, агъуаурси, агъуаэн(агъуаэна/я); III; сов.] превратиться в яд. II несов. агъуарес.
агъула [агъулати] ядовитый, токсичный;
агъула чIичIала ядовитая змея;
агъула газ ядовитый газ;
агъула бухъала токсичное (ядовитое) растение.
агъулабарес [(агъулавар-ес, агъуларар-ес;
агъуладар-ес), агъулабариб, агъулабарили, агъулабарибси, агъулабара(агъулабарая);
сов.] отравить;
чарх держли агъулабарес отравить организм алкоголем;
агъулабарибси секIал отравленное вещество. II несов. агъулабирес.
агъулабирес [(агъулаир-ес, агъуларир-ес;
агъуладир-ес), агъулабиру(агъулабирар), агъулабирули, агъулабируси, агъулабирен(агъулабирена/я);
несов.] отравлять(ся);
шайтIа кьапIнани агъулабирес отравляться грибами. II сов. агъулабиэс.
агъулабиубдеш [(агъулаиубдеш, агъулариубдеш;
агъуладиубдеш), агъулабиубдешли, агъулабиубдешла;
ед.] и мн.;
отравление, отравленность;
токсикоз;
агъулабиубдеш кабизахъур установили отравление.
агъулабиъни [(агъулаиъни, агъулариъни;
агъуладиъни)] 1. масд. от агъулабиэс;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
отравление, интоксикация, токсикоз.
агъулабиэс [(агъулаи-эс, агъулари-эс;
агъулади-эс), агъулабиуб, агъулабиубли, агъулабиубси, агъулаи(агъулаира/я);
сов.] отравиться;
кьаркьала агъулабиъни интоксикация, отравление организма;
агъулаиубли, зягIипикес заболеть, отравившись. II несов. агъулабирес.
агъумугъу [агъули, агъула; мн.;] отрава, отравленная еда.
агь [межд.]
1) ах;
о;
ох;
агь, дила аллагь! ах, мой создатель! (или ах, боже мой!);
агь, сецадал! ох, сколько! агь, хIябилра ох, очень;
2) ух;
у;
агь хIечи гIяхIбакI! у, (я) желаю тебе добра! агь хIела хъали мадуъ! у, да не коснётся тебя беда (букв. у, чтобы у тебя дом не порушился! или у, чтобы у тебя семья не распалась!).
агь-вагь [агьли, агьла;
мн.;
межд.] ох, охи;
см. агь-вай.
агь-вай [агьли, агьла;
мн.;
межд.] ох, охи;
ухънала агьвай анцIдукьун охи старика надоели.
агь-угь [межд.] ох, охи;
см. агь.
агь-угьала [агьли, агьла;
мн.;] охи да ахи;
см. угь-ала.
агь-угьбикIес [(агьикI-ес, агьрикI-ес; агьди- кI-ес), агьар, агьули, агьуси, агьен(агьена/я); несов.] охать см. угьбикIес.
агь-угьбулхъес [(агьулхъ-ес, агьрулхъ-ес; агьдулхъ-ес), агьан, агьули, агьуси, агьен(агьена/я); несов.] см. угьбулхъес. II сов. агь-угьбухъес.
агь-угьбухъес [(агьухъ-ес, агьрухъ-ес; агьдухъ-ес), агьун, агьи, агьунси, агьен(агьена/я); сов.] см. угьбухъес. II несов. агь-угьбулхъес.
агьа 1. частица угу (в знач. да);
лявкьулрив? агьа идёшь? угу;
2. межд. ого;
ага! эге! и э-ге-ге;
агьа! викирив! ага! попался!
агьагьай 1. межд. ах;
агьагьай, жагаси леб кьалли! ах, какой красивый! 2. межд. ого, о-го-го;
агьагьай, сен халаваилрил! ого, как ты вырос! 3. межд. ух;
агьагьай, безиагар леври! ух, непоседа же ты! 4. частица то-то;
агьагьай, разидеш барра! то-то повеселились!
агьагьайала [агьагьайалали, агьагьайалала;
мн.;] ахи да охи;
аханье. Агьагьайличил баркьудилис икьала-хIебирид погов. ахами да охами делу не поможешь.
агьагьайбикIес [(агьагьайикI-ес, агьагьайрикI-ес;
агьагьайбикIди-кI-ес), агьагьайбикIар, агьагьайбикIули, агьагьайбикIуси, агьагьайбикIен(агьагьайбикIена/я);
несов.] ахать;
ахать да охать;
илис агьагьайикIес дигахъу он любит ахать.
агьагьайирес [агьагьайиру, агьагьайирули, агьагьайируси, агьагьайирен(агьагьайирена/я);
III;
несов.] ахать;
ахать да охать;
см. агьагьайбикIес. II сов. агьагьайэс.
агьагьайэс [агьагьайиб, агьагьайили, агьагьайибси, агьагьайа(агьагьайая); III; сов.] произнести «ах», охнуть. II несов. агьагьайирес.
агьала [агьли, агьла; мн.;] см. агьагьайала.
агьбикIес [(агьикI-ес, агьрикI-ес;
агьдикI-ес), агьбикIар, агьбикIули, агьбикIуси, агьбикIен(агьбикIена/я);
несов.] ахать, охать;
илала мухIли агьбикIес хIебамсур его уста не устали охать.
агьбулхъес [(агьулхъ-ес, агьрулхъ-ес;
агьдулхъ-ес), агьбулхъан, агьбулхъули, агьбулхъуси, агьбулхъен(агьбулхъена/я);
несов.] ахать, охать;
рах-рахли агьулхъули сай временами охает. II сов. агьбухъес.
агьбуршес [агьбуршу, агьбуршули, агьбуршуси, агьбуршен(агьбуршена/я);
несов.] ахать (выражать чувства удивления, досады, сожаления, восклицая «ах!»);
охать. II сов. агьбушес.
агьбухъес [(агьухъ-ес, агьрухъ-ес; агьдухъ-ес), агьбухъун, агьбухъи, агьбухъунси, агьбухъен(агьбухъена/я); сов.] поохать, ахнуть, охнуть. II несов. агьбулхъес.
агьбушес [агьбушиб, агьбушили, агьбушибси, агьбуша(агьбушая);
сов.] ахнуть, проахать;
агьбушили, шалгIевухъун прошёл, проахав. II несов. агьбуршес.
агьвайала [агьли, агьла; мн.;] оханье.
агьвайбикIес [(агь-вайикI-ес, агь-вайрикI-ес;
агь-вайдикI-ес), агь-вайбикIар, агь-вайбикIули, агь-вайбикIуси, агь-вайбикIен(агь-вайбикIена/я);
несов.] охать;
агь-вайрикIес уста сари она мастерица охать.
агьвайирес [агьу(агьар), агьули, агьуси, агьен(агьена/я); III; несов.] см. агьагьайирес. II сов. агь-вайэс.
агьвайэс [агьиб, агьили, агьибси, агьа(агьая); III; сов.] см. агьагьайэс. II несов. агь-вайирес.
агьи [агьили, агьила;
ед.] и мн.;
1) всхлип (при плаче);
всхлипывание;
2) о плаче: рёв (громкий плач);
хъяшала агьи рёв ребёнка.
агьи-агьи [межд.] всхлип (при плаче);
всхлипывание.
агьибикIес [(агьиикI-ес, агьирикI-ес;
агьидикI-ес), агьибикIар, агьибикIули, агьибикIуси, агьибикIен(агьибикIена/я);
несов.] о плаче: рыдать, реветь;
лебилра цугли агьибикIули саби все ревут одновременно.
агьибирхъес [агьибирхъу, агьибирхъули, агьибирхъуси, агьибирхъен(агьибирхъена/я), агьибирхъяхъес, агьибирхъни; III; несов.] рыдать, реветь (громко плакать). II сов. агьибяхъес.
агьибулхъес [(агьиулхъ-ес, агьирулхъ-ес; агьидулхъ-ес), агьибулхъан, агьибулхъули, агьибулхъуси, агьибулхъен(агьибулхъена/я); несов.] издавать рёв (громкий плач). II сов. агьибухъес.
агьибухъес [(агьиухъ-ес, агьирухъ-ес;
агьидухъ-ес), агьибухъун, агьибухъи, агьибухъунси, агьибухъен(агьибухъена/я);
сов.] издать рёв (громкий плач);
бялгIяличи бакIибти хьунул адамти агьибухъун женщины, пришедшие на соболезнование, громко заплакали. II несов. агьибулхъес.
агьибяхъес [агьибяхъиб, агьибяхъили, агьибяхъибси, агьибяхъи(агьибяхъира/я), агьибяхъяхъес, агьибяхъни;
III;
сов.] зарыдать, зареветь;
поднять рёв;
илдани агьибяхъяйчи, дудеш дуравхъун отец вышел, пока они не заревели. II несов. агьибирхъес.
агьиирес [агьииру, агьиирули, агьиируси, агьиирен(агьиирена/я);
III;
несов.] поднимать рёв (громкий плач);
илини бусягIят агьииру он тотчас поднимает рёв. II сов. агьиэс.
агьиэс [агьииб, агьиили, агьиибси, агьиа(агьиая);
III;
сов.] зарыдать, зареветь;
разрыдаться;
халанешли агьииб бабушка разрыдалась. II несов. агьиирес.
агьликья [агьликьяли, агьликьяла;
агьликьяби;] диал. прорва;
обжора;
чревоугодник.
агьликьядеш [агьликьядешли, агьликьядешла; мн.;] диал. обжорство, чревоугодие.
агьлу [агьлули, агьлула;
агьлуби;]
1) семья, родня, родные;
родственники;
илала агьлу халаси саби у него родня многочисленная;
2) род, племя;
население, народ;
шила агьлу жители аула;
агьлуличибад агьлуличи из рода в род;
3) перен. пренебр. племя;
бунагь-хIекьла агьлу грешники (букв. греховное племя).
агьлу-тухум [агьлули, агьлула;
агьлути;] собир. родня, родственники, род;
илала халаси агьлутухум леб у него большая родня.
агьлуагар [агьлуагарти] безродный;
агьлуагар цIуръа безродный сирота.
агьлуагардеш [агьлуагардешли, агьлуагардешла; ед.;] безродность.
агьэс агь-иб, агь-или, агь-ибси, агь-а (агь-ая), агь-ахъес, агь-ибни;
III;
сов. ахнуть, проахать;
тамашайубдешли, агь-иб проахал от удивления. II несов. агьирес.
ада [адани, адала;] адни;
отец;
папа;
см. дудеш.
ада-аба [адани, адала;
мн.;] собир. предки, родители;
адала гъайличи лехIихъес слушаться родителей.
ада-абаагар [адати] сирота (букв. не имеющий отца и мать);
ил адаабаагар дурхIя сай этот ребёнок круглый сирота (без отца и матери);
см. цIуръа.
ада-абаагардеш [адали, адала;
ед.;] сиротство (букв. без отца и матери);
см. цIуръадеш.
адаагар [адаагарти] без отца, не имеющий отца;
адаагар урши сын без отца.
адаагардеш [адаагардешли, адаагардешла;
ед.;]
1) отсутствие отца;
2) безотцовщина.
адаб [адабли, адабла;
ед.;]
1) мораль, нравственность, этика;
добродетель;
чихъти адаб высокая нравственность, добродетель;
адабличи тудяхъни цинизм;
2) деликатность, тактичность, такт;
вежливость, учтивость;
адаб бухIнабси тактичный;
адабличил барибси тактично сделанный, деликатный. Адаблизивад ухъес потерять такт, распоясаться.
адаб-хIяя [адабли, адабла;
мн.;] совесть, мораль, нравственность, этика;
см. адаб-хатир.
адаб-хIяяагар [адабти] аморальный, безнравственный, неэтичный;
распущенный, растленный;
см. адаб-хатирагарси.
адаб-хIяяагарбарес [(адабвар-ес, адабрар-ес;
адабдар-ес), адабиб, адабили, адабибси, адаба(адабая);
сов.] опошлить;
сделать аморальным, безнравственным;
чихъти гъай адабдарес опошлить высокие слова. II несов. адаб-хIяяагарбирес.
адаб-хIяяагарбирес [(адабир-ес, адабрир-ес;
адабдир-ес), адабу(адабар), адабули, адабуси, адабен(адабена/я);
несов.] опошлять;
делать (становиться) аморальным, безнравственным. II сов. адаб-хIяяагарбиэс.
адаб-хIяяагарбиэс [(адаби-эс, адабри-эс;
адабди-эс), адабуб, адабубли, адабубси, адаби(адабира/я);
сов.] опошлиться;
стать аморальным, безнравственным. II несов. адаб-хIяяагарбирес.
адаб-хIяяагарли [нареч.] аморально, безнравственно, распущенно;
неэтично;
см. адаб-хатирагарли.
адаб-хIяячебли [(адабчевли, адабчерли) нареч.] см. адабчебли.
адаб-хIяячебси [(адабчевси, адабчерси;
адабчебти, адабчерти)] нравственный, этичный;
добродетельный, совестливый;
см. адабчебси.
адаб-хатир [адабли, адабла;
мн.;] совесть, мораль, нравственность;
этика;
инсаниятла адабхатир общечеловеческая мораль;
чихъти адабла вегI адам человек безупречной нравственности;
гIилмулати адабхатир научная этика;
адабхатир детахъес переродиться (растерять нравственность).
адаб-хатирагар [адабти] аморальный, безнравственный, распущенный, растленный;
неэтичный;
оголтелый;
адабхатирагар балбуц безнравственное начинание;
адабхатирагар рурси распущенная девушка;
адабти къунби оголтелая ложь.
адаб-хатирагарли [нареч.] аморально, безнравственно, распущенно;
неэтично;
оголтело;
адабхатирагарли вяшикIуси ведущий себя аморально.
адаб-хатирчебли [(адабчевли, адабчерли) нареч.] нравственно, этично.
адаб-хатирчебси [(адабчевси, адабчерси;
адабчебти, адабчерти)] нравственный, этичный;
добродетельный, совестливый;
унрала урши адабчевси сай сын соседа добродетелен;
рурси адабчерси акIуб девочка выросла добродетельной.
адабагар [адабагарти] 1. а) непристойный, неприличный, пошлый, похабный;
адабагар белкI непристойный текст;
адабагар анекдот пошлый анекдот;
б) невоспитанный, невежливый, неучтивый, неделикатный, нахальный;
циничный;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
пошляк, циник;
хам.
адабагарбарес [(адабагарвар-ес, адабагаррар-ес;
адабагардар-ес), адабагарбариб, адабагарбарили, адабагарбарибси, адабагарбара(адабагарбарая);
сов.] опошлить, сделать непристойным, неприличным;
урхIла пикри адабагарбарес опошлить чужую мысль. II несов. адабагарбирес.
адабагарбирес [(адабагарир-ес, адабагаррир-ес;
адабагардир-ес), адабагарбиру(адабагарбирар), адабагарбирули, адабагарбируси, адабагарбирен(адабагарбирена/я);
несов.] опошляться, делать (становиться) непристойным, неприличным;
илини гIядатла хабарра адабагарбиру он опошлит и обычный рассказ. II сов. адабагарбиэс.
адабагарбиэс [(адабагари-эс, адабагарри-эс;
адабагарди-эс), адабагарбиуб, адабагарбиубли, адабагарбиубси, адабагари(адабагарира/я);
сов.] опошлиться;
стать непристойным, неприличным;
ил шагьарлизив адабагариуб он опошлел в городе;
адабагарриубси рурси опошлившаяся девушка. II несов. адабагарбирес.
адабагардеш [адабагардешли, адабагардешла;
мн.;]
1) непристойность, неприличность, неприличие, пошлость;
адабагардеш чедаахъиб проявил неприличие;
2) нахальство, хамство, цинизм.
адабагарли [нареч.]
1) непристойно, неприлично, пошло;
адабагарли вяшикIес неприлично вести себя;
2) невоспитанно, невежливо, неучтиво, нахально;
цинично;
халатачил адабагарли гъайикIес неучтиво разговаривать со старшими.
адабагри [адабагрили, адабагрила; мн.;] см. адабагардеш.
адаббизес [адаббизур, адаббизурли, адаббизурси;
III;
сов.] устыдиться;
усовеститься;
счесть нетактичным;
вегIла вайти баркь-бацлизибад адаббизес устыдиться своего плохого поведения. II несов. адаббилзес.
адаббилзес [адаббилзан, адаббилзули, адаббилзуси;
III;
несов.] стыдиться;
совеститься;
считать нетактичным;
се-биалра тиладибарес адаббилзес стыдиться попросить что-нибудь. II сов. адаббизес.
адабдеш [адабдешли, адабдешла;
мн.;] приличие, порядочность, целомудрие;
благопристойность;
адабдеш дихIес сохранить благопристойность;
адабдеш дулэс нарушать приличия.
адабдешагар [адабдешагарти] неблагопристойный;
неприличный;
адабдешагарти вяшатIала неприличные движения, действия;
адабдешагар баркьуди неприличный поступок.
адабдешагарли [нареч.] неприлично;
неблагопристойно;
адабдешагарли гъайикIескайиб заговорил неприлично.
адабдешагри [адабдешагрили, адабдешагрила; мн;] отсутствие благопристойности, приличия.
адабдешличилси [адабдешличилти]
1) приличный, благопристойный;
адабдешличилси баркьуди приличное дело;
2) воспитанный, вежливый, учтивый, деликатный.
адабдешчебли [(адабдешчевли, адабдешчерли) нареч.]
1) благопристойно, прилично;
2) воспитанно, вежливо, учтиво, деликатно;
адабдешчевли гъайикIес разговаривать учтиво.
адабдешчебси [(адабдешчевси, адабдешчерси;
адабдешчебти, адабдешчерти)]
1) приличный, благопристойный, добродетельный;
адабдешчебси баркьуди добродетельное дело;
2) воспитанный, вежливый, учтивый, деликатный;
адабдешчевси адам учтивый человек.
адабкар см. адабчевси и адабдешчевси.
адабла [адаблати] добрый, пристойный, нравственный, моральный;
адаблати хIял-тIабигIят пристойное поведение;
адаблати тяхIяр-кьяйда гIердуруси нравоучительный.
адаблашал [нареч.] насчёт морали;
в нравственном отношении;
по деликатности;
адаблашал багьаагариэс опуститься;
адаблашал гIяшси низкопробный;
адаблашал гIелакавхъунси примитивный (отсталый в нравственном отношении);
адаблашал кагибси чистый (в нравственном отношении);
адаблашал укьуунси растленный, потерянный;
адаблашал умуси непорочный, незапятнанный.
адаблашалси [адаблашалти] нравственный, моральный;
относящийся к добродетели;
адаблашалси бяркъ нравственное воспитание.
адабсиз [адабсизли, адабсизла;
адабсизуни;] безнравственный, аморальный;
о человеке: порочный, распущенный;
адабсиз баркьуди безнравственный поступок;
адабсиз адам распущенный человек.
адабсиздеш [адабсиздешли, адабсиздешла;
мн.;] безнравственность;
порочность, распущенность;
адабсиздеш чедаахъиб выказал безнравственность.
адабсизли [нареч.] безнравственно;
порочно, распущенно;
адабсизли вяшикIес вести себя распущенно.
адабсизси [адабсизти] непристойный, неприличный;
похабный;
адабсизси гъай похабное слово;
см. адабсиз.
адабчебдеш [(адабчевдеш, адабчердеш), адабчебдешли, адабчебдешла;
ед.;] приличие;
высокая нравственность;
духовность, мораль;
культура поведения;
адабчевдеш ганзкадарес преступить границы приличия;
адабчебдеш дихIес соблюдать моральные устои.
адабчебли [(адабчевли, адабчерли) нареч.] прилично, нравственно;
культурно.
адабчебси [(адабчевси, адабчерси;
адабчебти, адабчерти)]
1) приличный, пристойный;
нравственный, добропорядочный;
адабчевси жагьил адам добропорядочный молодой человек;
илини адабчебси дев хIебуру он не скажет пристойного слова;
2) тактичный, вежливый, учтивый, деликатный;
благовоспитанный;
халатачил адабчебти учтивые со старшими.
адаварес [адавариб, адаварили, адаварибси, адавара(адаварая); I; сов.] сделать отцом, принять за отца (быть принятым в качестве отца). II несов. адаирес.
адавзи [адавзили, адавзила;] адаузби;
1) дядя (по отцу);
халал адавзи старший дядя;
2) дядя (обращение);
адавзи, гъамии! дядя, подойдите!
ададеш [ададешли, ададешла;
мн.;]
1) отцовство;
вегIла ададеш мардарес признать свое отцовство;
2) обязанности отца.
ададешдарес [ададешдариб, ададешдарили, ададешдарибси, ададешдара(ададешдарая);
сов.] исполнить обязанности отца;
стать отцом;
см. дудешдешдарес. II несов. ададешдирес.
ададешдирес [ададешдиру, ададешдирули, ададешдируси, ададешдирен(ададешдирена/я);
несов.] исполнять обязанности отца;
быть отцом;
см. дудешдешдирес. II сов. ададешдарес.
адаибдеш [адаибдешли, адаибдешла;
мн.;] достаточность;
гьар секIал адаибдеш достаточность всего.
адаирес [адаиру(адаирар), адаирули, адаируси, адаирен(адаирена/я);
I;
несов.] делать (становиться) отцом;
принимать за отца (оказываться принятым в качестве отца). II сов. адаиэс.
адаиэс [адаиуб, адаиубли, адаиубси, адаии;
I;
сов.] быть, стать отцом;
сойти за отца (быть принятым в качестве отца);
см. дудешиэс. II несов. адаирес.
адай [адайли, адайла;
ед.;] диал. мамаша;
маменька;
матушка;
см. аба и неш.
адам 1. -ли, -ла;
-ти;
а) человек;
гIяхIси адам хороший человек;
гIялим адам учёный человек;
шел адам пять человек;
адамличи хасси свойственный человеку;
адам ветаахъес вывести в люди;
адамличи мешуикахъес очеловечить;
адамличи мешуикес очеловечиться;
б) лицо, личность, особа;
персона;
цацабехI адамти отдельные лица (люди);
историялизиб адамла мер роль личности в истории;
в) перен. мужчина;
2. -ли, -ла;
ед.;
(А проп. имя собств. муж. а также первый человек) Адам. Адам идбаг рел. пророк Адам.
адамагар [адамагарти] безлюдный;
адамагар мер безлюдная местность.
адамгъунаси [адамгъунати] человекообразный;
адамгъунаси маймун человекообразная обезьяна.
адамдеш [адамдешли, адамдешла;
мн.;]
1) гуманизм, гуманность, человечность, человеколюбие;
адамдеш дакIударес проявить человеколюбие;
адамдешличил вяшухъес поступить человечно;
адамдеш духIнаси человечный;
чихъти адамдешла гIялим учёный высокого гуманизма;
2) достоинство;
честь;
адамдешличил гъайикIес говорить с достоинством.
адамдешагар [адамдешагарти] безжалостный;
жестокосердный;
бесчеловечный;
адамдешагар баркьуди бесчеловечный поступок;
адамдешагар зулмукар безжалостный тиран.
адамдешагардеш [адамдешагардешли, адамдешагардешла;
мн.;] бесчеловечность;
безжалостность;
жестокосердие;
фашистунала адамдешагардеш бесчеловечность фашистов.
адамдешагарли [нареч.] бесчеловечно;
безжалостно;
жестокосердно.
адамдешагри [адамдешагрили, адамдешагрила; мн.;] см. адамдешагардеш.
адамдешчебдеш [(адамдешчевдеш, адамдешчердеш), адамдешчебдешли, адамдешчебдешла;
ед.] и мн.;
гуманизм, гуманность, человечность, человеколюбие;
адамдешчевдеш дакIударес проявить человечность.
адамдешчебли [(адамдешчевли, адамдешчерли) нареч.] гуманно, человечно;
ил адамдешчевли вяшикIули ахIен он поступает нечеловечно.
адамдешчебси [(адамдешчевси, адамдешчерси;
адамдешчебти, адамдешчерти)] гуманный, человечный, человеколюбивый;
адамдешчебси баркьуди человечный поступок.
адамла 1. род. п. от адам;
2. в знач. прил. человеческий, человечий;
людской;
адамла бузери человеческий труд;
адамла къел человеческий след;
адамла хьулани человеческие мечты;
адамла куц бетахъахъес потерять человеческий вид;
адамла дяхI морда, человеческое лицо;
адамла диъ человечина;
адамла тIабигIят натура.
адамти [адамтани, адамтала;
мн.;] люд;
люди;
народ;
публика;
состав;
мерла адамти местное население;
адамти агаркабиэс обезлюдеть;
адамти агарси необитаемый;
адамти буган людоед;
адамти дигахъни человеколюбие;
адамти камси малолюдный;
адамти хIебигахъан мизантроп;
адамттачи гьимичевдеш человеконенавистничество.
адамтиагар [адамтиагарти] безлюдный, необитаемый;
адамтиагар бугъу необитаемый остров.
адаси являющийся отцом.
адаузи [адаузили, адаузила;] адаузби;
1) дядя (по отцу);
2) обращ. дядя, дяденька.
адаузидеш [адаузидешли, адаузидешла; мн.;] обязанности дяди, родство дяди (по отцу).
адахъали [адахъалихъай, адахъалихъа; мн.;] отец и другие члены семьи, семья отца.
адацаси [адацати] единокровный;
адацати узби единокровные братья.
адвокатдеш [адвокатдешли, адвокатдешла; мн.;] профессия, занятие адвоката.
адвокатдешдарес [адвокатдешдариб, адвокатдешдарили, адвокатдешдарибси, адвокатдешдара(адвокатдешдарая);] IIIмн.;
сов. поработать, побыть адвокатом;
вецIал дус адвокатдешдариб десять лет был адвокатом. II несов. адвокатдешдирес.
адвокатдешдирес [адвокатдешдиру, адвокатдешдирули, адвокатдешдируси, адвокатдешдирен(адвокатдешдирена/я);] IIIмн.;
несов. адвокатничать, адвокатствовать;
илини ца дус адвокатдешдирули сай он адвокатничает один год. II сов. адвокатдешдарес.
адвокатирес [(адвокатрир-ес), адвокатиру(адвокатар), адвокатирули, адвокатируси, адвокатирен(адвокатирена/я); I; несов.] делать (становиться), назначать адвокатом. II сов. адвокатиэс.
адвокатиэс [(адвокатри-эс), адвокатуб, адвокатубли, адвокатубси, адвокати; I; сов.] стать адвокатом. II несов. адвокатирес.
адвокатласи [адвокатлати] адвокатский;
адвокатласи практика адвокатская практика.
аджар 1. аджарский;
аджар мез аджарский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
аджарец и аджарка (представители основного населения Аджарии).
аджарлан [аджарланни, аджарланна;
аджарланти;] аджарец и аджарка;
см. аджар.
аджартала 1. род. п. от мн. аджар;
2. в знач. прил. аджарский;
аджартала делхъ аджарский танец;
см. аджар, аджарлан.
адигей 1. адыгейский;
адигей мез адыгейский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
адыгей и адыгейка (представители основного населения Адыгеи).
адигейлан [адигейланни, адигейланна;
адигейланти;] адыгей и адыгейка;
см. адыгей.
адигейтала 1. род. п. от мн. адигей;
2. в знач. прил. адыгейский;
адигейтала делхъ адыгейский танец;
см. адыгей, адыгейлан.
адиял [адиялли, адиялла;
адиялти;] одеяло;
сагаси адиял новое одеяло.
адли сосл. накл. от эс;
если скажешь;
хIуни адли ункъли биру если ты скажешь, аккуратно сделает;
адлира хIебиру хоть скажешь, не сделает.
администратордеш [администратордешли, администратордешла; мн.;] администраторство, должность администратора.
администрацияласи [администрациялати] административный;
администрацияласи юрт административное здание.
адмиралдеш [адмиралдешли, адмиралдешла;
мн.;] адмиральство (чин, звание адмирала);
адмиралдешличи ваэс дослужиться до звания адмирала.
адресбарес [(мн. адресдар-ес), адресбариб, адресбарили, адресбарибси, адресбара(адресбарая); III; сов.] написать адрес, адресовать. II несов. адресбирес.
адресбирес [(мн. адресдир-ес), адресбиру(адресбирар), адресбирули, адресбируси, адресбирен(адресбирена/я); III; несов.] писать адрес, адресовать. II сов. адресбарес.
адуц-кабиз [адуцли, адуцла;
мн.;]
1) этикет;
гъайла адуцкабиз речевой этикет;
адуцкабиз дузахъес соблюдать этикет;
2) манеры;
вайти адуцкабиз плохие манеры.
адуц-кабизагар [адуцти] не соблюдающий этикет;
бестактный;
невоспитанный;
адуцкабизагар адам невоспитанный человек.
адуц-кабизагардеш [адуцли, адуцла;
мн.;] отсутствие этикета;
бестактность;
невоспитанность.
адуц-кабизагарли [нареч.] без этикета;
бестактно;
адуцкабизагарли гъайухъун поговорил бестактно.
адуц-кабизчебли [(адуцчевли, адуцчерли) нареч.] см. адуцалачебли.
адуц-кабизчебси [(адуцчевси, адуцчерси; адуцчебти, адуцчерти)] см. адуцалачебси.
адуц-кадуц [адуцли, адуцла; мн.;] см. адуц-кабиз.
адуц-кадуцагар [адуцти] см. адуц-кабизагарси.
адуц-кадуцагардеш [адуцли, адуцла; мн.;] см. адуц-кабизагардеш.
адуцала [адуцалали, адуцалала;
мн.;] такт, поведение;
этика;
гIяхIти адуцала хорошее поведение;
адуцалаличил вяшикIес действовать, поступать тактично;
адуцалаличи балбикибси этичный.
адуцалаагар [адуцалаагарти] непутёвый;
шалопутный;
бестактный;
нескромный;
адуцалаагар адам непутёвый человек;
адуцалаагар баркьуди бестактный поступок;
адуцалаагар суал нескромный вопрос.
адуцалаагарбирес [(адуцалаагарир-ес, адуцалаагаррир-ес;
адуцалаагардир-ес), адуцалаагарбиру(адуцалаагарбирар), адуцалаагарбирули, адуцалаагарбируси, адуцалаагарбирен(адуцалаагарбирена/я);
несов.] делать (становиться) бестактным;
портить плохим воспитанием;
портиться (о характере);
адуцалаагарируси гIулухъа юноша, становящийся бестактным. II сов. адуцалаагарбиэс.
адуцалаагарбиэс [(адуцалаагари-эс, адуцалаагарри-эс;
адуцалаагарди-эс), адуцалаагарбиуб, адуцалаагарбиубли, адуцалаагарбиубси, адуцалаагари(адуцалаагарира/я);
сов.] стать бестактным;
испортиться (в характере);
халал урши адуцалаагариуб старший сын стал бестактным;
рурси адуцалаагарриубли сари дочка стала бестактной. II несов. адуцалаагарбирес.
адуцалаагардеш [адуцалаагардешли, адуцалаагардешла;
мн.;] отсутствие такта;
адуцалаагардеш чедиахъес выказывать отсутствие такта.
адуцалаагарли [нареч.] непутёво;
шалопутно;
бестактно;
адуцалаагарли вяшикIес вести себя бестактно.
адуцалачебдеш [(адуцалачевдеш, адуцалачердеш), адуцалачебдешли, адуцалачебдешла;
ед.] и мн.;
такт, тактичность;
деликатность, мягкость;
илала хIял-тIабигIятлизиб адуцалачебдеш аги в его поведении не было тактичности;
адуцалачевдеш чедаахъиб выказал деликатность.
адуцалачебли [(адуцалачевли, адуцалачерли) нареч.] деликатно, тактично;
адуцалачебли гьанбушес деликатно намекнуть;
адуцалачевли гъайухъун деликатно побеседовал, поговорил.
адуцалачебси [(адуцалачевси, адуцалачерси;
адуцалачебти, адуцалачерти)] тактичный;
деликатный;
адуцалачебси ихтилат деликатная беседа;
адуцалачерти хIял-тIабигIят деликатный характер;
ил хIекьли адуцалачевси сай он весьма деликатен;
адуцалачерси хьунул адам тактичная женщина.
адъютантварес [(адъютантрар-ес), адъютантвариб, адъютантварили, адъютантварибси, адъютантвара(адъютантварая); I; сов.] сделать, назначить адъютантом. II несов. адъютантирес.
адъютантдеш [адъютантдешли, адъютантдешла; мн.;] занятие, служба адъютанта.
адъютантирес [(адъютантрир-ес), адъютантиру(адъютантар), адъютантирули, адъютантируси, адъютантирен(адъютантирена/я); I; несов.] делать (становиться), назначать адъютантом. II сов. адъютантиэс.
адъютантиэс [(адъютантри-эс), адъютантуб, адъютантубли, адъютантубси, адъютанти; I; сов.] стать, получить должность адъютанта. II несов. адъютантирес.
ажал [ажай, ажала;
мн.;] смерть, кончина, смертный час;
ажал даиб умер (букв. смерть дошла). Ажа изала хIед! прокл. смертельной болезни тебе!
ажалагар [ажалагарти] бессмертный;
см. бебкIаагарси.
ажалагардеш [ажалагардешли, ажалагардешла;
ед.;] бессмертие, бессмертность;
см. бебкIаагардеш.
ажалдаэс [ажалдаиб, ажалдаили, ажалдаибси;
мн.;
сов.] умереть, скончаться;
см. вебкIес. II несов. ажалдиэс.
ажалдиэс [ажалдиур, ажалдиули, ажалдиуси;
мн.;
несов.] умирать;
см. убкIес. II сов. ажалдаэс.
аждагьа [аждагьали, аждагьала;
аждагьаби;] дракон;
чудовище.
ажуж-мажуж [ажужли, ажужла;
мн.;]
1) рел. гог и магог (в иудейской, христианской и мусульманской религиях: два диких народа, нашествие которых должно предшествовать Страшному суду);
2) перен. бессмыслица, невнятные разговоры;
ажужмажуж дати! брось невнятные разговоры!
азад-азадли [нареч.] довольно свободно, вольно;
азадазадли гIяраб мезли гъайикIес свободно говорить по-арабски.
азад-азадси [азадти] довольно свободный, вольный;
азадазадси замана более-менее свободное время.
азадбалтан 1. прич. освобождающий;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
освободитель;
зулмулиубти азадбалтан освободитель угнетённых.
азадбалтес [(азадвалт-ес, азадралт-ес;
азаддалт-ес), азадбалта, азадбалтули, азадбалтуси, азадбалтен(азадбалтена/я);
несов.] освобождать;
арбукьяхъес мер азадбалтес освобождать место для прохода. II сов. азадбатес.
азадбарес [(азадвар-ес, азадрар-ес;
азаддар-ес), азадбариб, азадбарили, азадбарибси, азадбара(азадбарая);
сов.] освободить;
душмайзибад ахIерси ванза азадбарес перен. освободить от врага родную землю. II несов. азадбирес.
азадбатес [(азадват-ес, азадрат-ес;
азаддат-ес), азадбатур, азадбатурли, азадбатурси, азадбати(азадбатира/я);
сов.] освободить, высвободить;
сирилавси хъяшали някъ азадбатур малыш в колыбели высвободил руку;
хъарбаркьуназибад азадбатес перен. освободить от поручений. II несов. азадбалтес.
азадбирес [(азадир-ес, азадрир-ес;
азаддир-ес), азадбиру(азадбирар), азадбирули, азадбируси, азадбирен(азадбирена/я);
несов.]
1) освобождать(ся), давать свободу;
обретать свободу;
высвобождаться;
улка азадбирес освобождать страну;
2) перен. выпутываться;
выкручиваться;
чеблумазивад азадирес выпутываться из долгов. II сов. азадбиэс.
азадбиубдеш [(азадиубдеш, азадриубдеш;
азаддиубдеш), азадбиубдешли, азадбиубдешла;
ед.] и мн.;
освобождённость, освобождение.
азадбиэс [(азади-эс, азадри-эс;
азадди-эс), азадбиуб, азадбиубли, азадбиубси, азади(азадира/я);
сов.]
1) освободиться, обрести свободу;
высвободиться;
тухтур бархIехъ азадиуб врач освободился вечером;
2) перен. распутаться;
выпутаться;
извернуться;
балагьлизивад азадиэс выпутаться из беды.
азадбулхъес [(азадулхъ-ес, азадрулхъ-ес;
азаддулхъ-ес), азадбулхъан, азадбулхъули, азадбулхъуси, азадбулхъен(азадбулхъена/я);
несов.] освобождаться, высвобождаться;
см. азадбирес. II сов. азадбухъес.
азадбухъес [(азадухъ-ес, азадрухъ-ес;
азаддухъ-ес), азадбухъун, азадбухъи, азадбухъунси, азадбухъен(азадбухъена/я);
сов.] освободиться, высвободиться;
см. азадбиэс. II несов. азадбулхъес.
азаддеш [азаддешли, азаддешла;
мн.;]
1) свобода, воля;
вольность;
азаддеш бикес освободиться, получить свободу;
азаддеш кьакьабарни притеснение;
азаддеш диган свободолюбивый;
азаддешличи гьуцIси свободолюбивый, стремящийся к свободе;
2) перен. приволье, простор, раздолье;
илис гьанна хъулиб азаддеш саби теперь ему дома раздолье.
азаддешагар [азаддешагарти] несвободный, подневольный, подвластный, зависимый.
азаддешагри [азаддешагрили, азаддешагрила; мн.;] несвобода, несвободность, зависимость.
азадли [нареч.]
1) свободно, вольно, привольно;
раздольно;
вольготно;
ил азадли сай он свободен;
азадли гьигьухъес свободно продышаться;
азадли пикриикIан свободомыслящий;
азадли шурбатни свободный перевод;
2) свободно, беспрепятственно.
азадлиахIенси [азадлиахIенти] несвободный, занятый;
азадлиахIенси замана несвободное время.
азадси [азадти]
1) свободный, вольный;
привольный;
вольготный;
азадти халкь вольный народ;
азадти гIямру вольная жизнь;
2) независимый, свободный;
автономный, суверенный;
азадси улка свободная страна;
3) перен. в спорте: произвольный;
азадси программа произвольная программа. Азадси назму лит. свободный стих, верлибр.
азадсиванбизес [(азадсиванбизсиваниз-ес, азадсиванбизсиван-риз-ес; азадсиванбизтивандиз-ес), азадсиванбизур, азадсиванбизурли, азадсиванбизурси, азадсиванбизи(азадсиванбизира/я); сов.] показаться свободным, незанятым. II несов. азадсиванбилзес.
азадсиванбилзес [(азад/сиванбилзсиванилз-ес, азад/сиванбилзси-ванрилз-ес; азад/сиванбилзтивандилз-ес), азад/сиванбилзан, азад/сиванбилзули, азад/сиванбилзуси, азад/сиванбилзен(азад/сиванбилзена/я); несов.] казаться свободным, незанятым. II сов. азадсиванбизес.
азадхIели в знач. нареч. когда свободен;
когда не занят;
ну азадхIели гьаввакIи зайди, когда я буду свободен (не занят).
азай [азайли, азайла; азайти;] диал. мамаша (обращение к пожилой женщине).
азар [азарли, азарла;
азарти;
устар.]
1) болезнь, недуг;
2) перен. мучение, страдание;
неприятность.
азархана [азарханали, азарханала;
азарханаби;
устар.] больница;
азарханала азбар двор больницы.
азбар [азбарли, азбарла;] азбурти;
двор (при доме);
гьарзаси азбар просторный двор;
умуси азбар чистый двор;
биштIаси азбар дворик;
кьакьаси азбар тесный двор;
гъярцIа азбар узкий двор;
азбар ушкес подметать двор.
азбар-гIяя [азбарли, азбарла; мн.;] двор (для содержания животных).
азгъин 1. ленивый;
неповоротливый;
азгъин ученик ленивый ученик;
азгъин баша перен. ленивая походка;
азгъин хьунул адам ленивая женщина, клуша;
2. -ни, -на;
-ти;
лентяй, лежебока;
лодырь;
азгъин ветаэс стать лентяем;
3. первая часть сложных слов со знач. «лениться, лентяйничать»: азгъинбикIес лениться и т.д.
азгъин-азгъинни [нареч.] леновато (разг.), с ленцой;
азгъиназгъинни айзур встал с ленцой.
азгъин-азгъинси [азгъинти] леноватый (разг.);
с ленцой;
азгъиназгъинси адам человек с ленцой.
азгъинбарес [(азгъинвар-ес, азгъинрар-ес;
азгъиндар-ес), азгъинбариб, азгъинбарили, азгъинбарибси, азгъинбара(азгъинбарая);
сов.] сделать ленивыми;
шагьарла гIямрули илди азгъинбариб перен. городская жизнь сделала их ленивыми. II несов. азгъинбирес.
азгъинбизес [(азгъиниз-ес, азгъинриз-ес; азгъиндиз-ес), азгъинбизур, азгъинбизурли, азгъинбизурси, азгъинбизи(азгъинбизира/я); сов.] показаться ленивым. II несов. азгъинбилзес.
азгъинбикIес [(азгъиникI-ес, азгъинрикI-ес;
азгъиндикI-ес), азгъинбикIар, азгъинбикIули, азгъинбикIуси, азгъинбикIен(азгъинбикIена/я);
несов.] лениться;
лентяйничать;
разлениваться;
гьанна илдира азгъинбикIули саби теперь и они лентяйничают;
урши азгъиникIули сай сын лентяйничает.
азгъинбилзес [(азгъинилз-ес, азгъинрилз-ес; азгъиндилз-ес), азгъинбилзан, азгъинбилзули, азгъинбилзуси, азгъинбилзен(азгъинбилзена/я); несов.] казаться ленивым. II сов. азгъинбизес.
азгъинбирес [(азгъинир-ес, азгъинрир-ес;
азгъиндир-ес), азгъинбиру(азгъинбирар), азгъинбирули, азгъинбируси, азгъинбирен(азгъинбирена/я);
несов.] делать (становиться) ленивым;
обленивать(ся), лениветь;
излениваться;
уста азгъинирес вехIихьиб мастер начал лениветь. II сов. азгъинбиэс.
азгъинбиубдеш [(азгъиниубдеш, азгъинриубдеш;
азгъиндиубдеш), азгъинбиубдешли, азгъинбиубдешла;
ед.] и мн.;
обленение;
ленивость.
азгъинбиэс [(азгъини-эс, азгъинри-эс;
азгъинди-эс), азгъинбиуб, азгъинбиубли, азгъинбиубси, азгъини(азгъинира/я);
сов.] облениться;
разлениться;
азгъинбиубли, бучIули ахIен обленившись, не учатся;
азгъиниубли, узес дигули ахIен разленившись, не хочет работать;
рахъ азгъинриубли сари очень обленилась. II несов. азгъинбирес.
азгъиндеш [азгъиндешли, азгъиндешла;
мн.;] лень, леность;
ленивость;
азгъиндешли, архIявкьун не пошёл, по лености;
азгъиндеш дакIударес проявить леность.
азгъиндешагар [азгъиндешагарти] живой, проворный, не склонный к лени, неленивый.
азгъинни [нареч.] лениво;
с ленцой;
азгъинни вяшикIес двигаться (действовать) лениво.
азгъинси [азгъинти] см. азгъин.
аздари [аздарили, аздарила;
аздариби;] рама, рамка;
оправа;
улкьайла аздари оконная рама;
аздарилизибси сурат картина (фотокарточка) в рамке;
очкибала аздариби оправа для очков.
аздарилабурцес [(аздариладурц-ес), аздарилабурцу, аздарилабурцули, аздарилабурцуси, аздарилабурцен(аздарилабурцена/я);
III;
несов.] обрамлять, оправлять;
линза аздарилабурцес оправлять линзу. II сов. аздарлабуцес.
аздарилабуцес [(аздариладуц-ес), аздарилабуциб, аздарилабуцили, аздарилабуцибси, аздарилабуца(аздарилабуцая);
III;
сов.] обрамить, оправить, вставить в оправу (рамку);
дудешла сурат аздарилабуциб оправил фотографию отца. II несов. аздарлабурцес.
азербижан 1. азербайджанский;
азербижан мез азербайджанский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
азербайджанец и азербайджанка (представители основного населения Азербайджана).
азербижанлан [азербижанланни, азербижанланна;
азербижанланти;] азербайджанец и азербайджанка;
см. азербижан.
азербижантала 1. род. п. от мн. азербижан;
2. в знач. прил. азербайджанский;
азербижантала делхъ азербайджанский танец;
см. азербижан, азербижанлан.
ази [азили, азила; ед.;] дядя, дяденька (уважительное обращение к мужчине).
ази-зизи [азили, азила; мн.;] собир. дядя и тётя, близкие.
ази-зизидеш [азили, азила;
мн.;] обязанности (родство) дяди и тёти;
кумовство.
азиатлан [азиатланни, азиатланна; азиатланти;] азиат, азиатец.
азидеш [азидешли, азидешла; мн.;] обязанности дяди.
азир числ. тысяча;
азир дус биубси тысячелетний;
азир дус дикни тысячелетие;
азир дусла тысячелетний;
азир дусли за тысячу лет;
азир баркалла тысяча благодарностей;
азирла бухIнаб из тысячи;
азирла кагъар купюра в тысячу рублей;
азирличи бикайчи до тысячи.
азир-азир [нареч.] по тысяче;
азиразир къуруш дедиб дал по тысяче рублей.
азир-азирли [нареч.] тысячами;
азиразирли дуйгIес считать тысячами.
азиралра [нареч.]
1) вся тысяча;
2) хотя бы тысяча;
азиралра къуруш диха дай, хотя бы, тысячу рублей.
азирбехI [(мн. азирдехI) нареч.] тысячи пар;
азирдехI палтар тысячи пар одежды.
азирлизибадси [(азирлизивадси, азирлизирадси; азирлизибадсибадти, азирлизибадсирадти)] из тысячи, тысячный.
азирлизибра [(азирлизибразивра, азирлизибразирра) нареч.] из тысячи, даже из тысячи;
илдигъунти адамти азирлизибра къаршихIебиркур даже из тысячи не попадаются такие люди;
азирлизибразивра ил бегIла гIяхIси урги даже из тысячи он, наверное, был лучшим.
азирлизибулхъес [(азирлизиулхъ-ес, азирлизирулхъ-ес;
азирлизидулхъ-ес), азирлизибулхъан, азирлизибулхъули, азирлизибулхъуси, азирлизибулхъен(азирлизибулхъена/я);
несов.] заслуживать, быть достойным тысячи;
ца азирлизиулхъан один будет достойным тысячи. II сов. азирлизибухъес.
азирлизибухъес [(азирлизиухъ-ес, азирлизирухъ-ес; азирлизидухъ-ес), азирлизибухъун, азирлизибухъи, азирлизибухъунси, азирлизибухъен(азирлизибухъена/я); сов.] заслужить, стать достойным тысячи. II несов. азирлизибулхъес.
азирлим : азирлим ца числ. тысяча одна.
азирна [нареч.] тысячу раз;
азирна бурусив хIези? тысячу раз говорить тебе?
азирнайс [нареч.] в тысячный раз.
азирнали [нареч.] в тысячу раз;
ил жуз азирнали гIяхIси саби эта книга в тысячу раз лучше.
азирнара-сера [нареч.] около тысячи раз;
азирнарасера тикрарбарес повторить около тысячи раз.
азирра-сера [нареч.] более тысячи;
концертличиб азиррасера адам лебри на концерте было более тысячи человек.
азиртадли [нареч.] об исчислении: тысячами;
азиртадли умцуси измеряемый (или определяемый) тысячами.
азиръибил числ. тысячный;
азиръибил жуз тысячная книга.
азирэсил числ. тысячный;
азирэсил адам тысячный человек.
азихъ [азихъли, азихъла;
ед.;] пища;
еда;
пропитание;
азихъ кабихьес дать пропитание (букв. положить пропитание).
азихъагар [азихъагарти] без еды, без пропитания;
азихъагар адам человек без пропитания.
азихъали [азихъай, азихъалиа;
мн.;] дядя и иные;
дяденьки;
родные.
азихълабарес [(азихълавар-ес, азихъларар-ес;
азихъладар-ес), азихълабариб, азихълабарили, азихълабарибси, азихълабара(азихълабарая);
сов.]
1) снабдить едой, пищей;
обеспечить пропитанием;
2) угостить, попотчевать;
гIяхIли азихълабарес попотчевать кунаков. II несов. азихълабирес.
азихълабирес [(азихълаир-ес, азихъларир-ес;
азихъладир-ес), азихълабиру(азихълабирар), азихълабирули, азихълабируси, азихълабирен(азихълабирена/я);
несов.]
1) снабжать пищей, едой;
обеспечивать(ся) пропитанием;
2) угощать(ся), потчевать;
принимать пищу;
унрани гьалмагъуни азихълабирули сай сосед угощает друзей;
туристуни азихълабирули саби туристы принимают пищу;
кьацIли ва нусили азихълабирес угощаться хлебом и сыром;
чудуличил азихъларирули сари угощается пирогом. II сов. азихълабиэс.
азихълабиэс [(азихълаи-эс, азихълари-эс;
азихълади-эс), азихълабиуб, азихълабиубли, азихълабиубси, азихълаи(азихълаира/я);
сов.]
1) приобрести еду;
2) угоститься;
принять пищу;
потрапезничать;
букIуни анхълизиб азихълабиуб чабаны потрапезничали в саду;
дудеш савли жявли азихълаиуб отец поел рано утром. II несов. азихълабирес.
азиялан [азияланни, азияланна; азияланти;] азиат.
азнавар [азнаварли, азнаварла;
азнаварти;] ист. дворянин (грузинский);
Азнаур.
азотлабарес [(мн. азотладар-ес), азотлабариб, азотлабарили, азотлабарибси, азотлабара(азотлабарая);
III;
сов.] азотировать (насытить азотом);
гIянжи азотлабарес азотировать почву. II несов. азотлабирес.
азотлабирес [(мн. азотладир-ес), азотлабиру(азотлабирар), азотлабирули, азотлабируси, азотлабирен(азотлабирена/я);
III;
несов.] азотировать (насыщать азотом);
шандан азотлабирес азотировать сталь. II сов. азотлабиэс.
азотлабиэс [(мн. азотлади-эс), азотлабиуб, азотлабиубли, азотлабиубси, азотлаи(азотлаира/я); III; сов.] азотироваться (насытиться азотом). II несов. азотлабирес.
ай! ва АЙ-АЙ! ва АЙ-ЯЙ-ЯЙ! межд. ой и ой-ой-ой;
ай!! дила кьяш! ой! моя нога! ай-яй-яй! се саби хIуни барибси?! ой-ой-ой! что ты наделал?! Ай лазат! межд. восклицание удовлетворения со знач. «ой, хорошо! какое удовольствие!».
ай-вай! [межд.] см. ай!
ай-вайбикIес [(айикI-ес, айрикI-ес; айдикI-ес), айар, айули, айуси, айен(айена/я); несов.] см. айбикIес.
ай-вайирес [айу, айули, айуси, айен(айена/я); III; несов.] см. айирес. II сов. айвайэс.
ай-вайъала [айли, айла; мн.;] см. айала.
ай-вайэс [айиб, айили, айибси, айа(айая); III; сов.] см. айэс1. II несов. айвайирес.
айала [айалали, айалала; мн.;] ай-ай.
айбалта [айбалтали, айбалтала; айбалтаби;] диал. см. айбарда.
айбарда [айбардали, айбардала;] айбардни;
алебарда, секира (старинное оружие).
айбикIес [(айикI-ес, айрикI-ес;
айдикI-ес), айбикIар, айбикIули, айбикIуси, айбикIен(айбикIена/я);
несов.] ойкать (кричать «ой»);
зягIипти айбикIули саби больные ойкают.
айбулхъес [(айулхъ-ес, айрулхъ-ес; айдулхъ-ес), айбулхъан, айбулхъули, айбулхъуси, айбулхъен(айбулхъена/я); несов.] ойкать (произносить, кричать «ой»). II сов. айбухъес.
айбуршес [айбуршу, айбуршули, айбуршуси, айбуршен(айбуршена/я);
III;
несов.] ойкать;
см. айбулхъес. II сов. айбушес.
айбухъес [(айухъ-ес, айрухъ-ес;
айдухъ-ес), айбухъун, айбухъи, айбухъунси, айбухъен(айбухъена/я);
сов.] ойкнуть (произнести, крикнуть «ой»);
чIумаикIули хьалли, илра айухъун хоть крепился, он тоже ойкнул. II несов. айбулхъес.
айбушес [айбушиб, айбушили, айбушибси, айбуша(айбушая);
III;
сов.] ойкнуть;
см. айбухъес. II несов. айбуршес.
айгъир [айгъирли, айгъирла;
айгъирти;]
1) жеребец (самец лошади);
донна айгъир донской жеребец;
ахалтекин жинсла айгъир жеребец ахалтекинской породы.
2) перен. ирон. о женщине, девушке: бойкая, проворная.
айирес [айиру, айирули, айируси, айирен(айирена/я); III; несов.] произносить «ой». II сов. айэс1.
айкIес [айкIур, айкIули, айкIуси, айкIен(айкIена/я);
несов.] рождаться;
нарождаться;
вырастать, подрастать;
ишдус дурхIни бахъал айкIули саби в этом году детей рождается много. II сов. акIес.
айлама [айламали, айламала;
айламаби;] поворот;
гьунила айламаличиб на повороте дороги.
айлахъ [айлахъли, айлахъла;
айлахъуни;] диал. лентяй;
см. биргбяхъ, азгъин.
айлахъдеш [айлахъдешли, айлахъдешла;
мн.;] диал. лень, ленивость;
см. биргбяхъдеш, азгъиндеш.
айлахъли [нареч.] диал. лениво;
см. азгъинни.
айлахъси [айлахъти] диал. ленивый;
см. биргбяхъ, азгъин.
айри [айрили, айрила; айриби;] в картах: черви и червы.
айридеш [айридешли, айридешла;
мн.;] прозрачность;
см. аяздеш.
айрили [нареч.] прозрачно;
см. аязли.
айрипалан [айрипаланни, айрипаланна; айрипаланти;] аэроплан.
айриси [айрити] прозрачный;
чёткий;
см. аязси.
айсес [айсу, айсули, айсуси, айсен(айсена/я);
III;
несов.]
1) брать, поднимать (откуда-н.);
жуз айсес брать книгу;
кабикибси айсес поднимать упавшее;
2) перен. о жизни, душе: отнимать;
жан айсес отнимать душу (жизнь);
3) перен. черпать;
къуюлизирад шин айсес черпать (брать) воду из колодца;
4) перен. о картах: поднимать. II сов. асес.
айту [айтули, айтула;
айтуби;]
1) поговорка;
халкьла айтуби народные поговорки;
2) присловье;
буруси айтубани жагабарес украсить рассказ присловьями.
айтубар с поговорками, с присловьями;
айтубар хабар рассказ с присловьями.
айхъес [айхъу(айхъур), айхъули, айхъуси, айхъен(айхъена/я);
III;
несов.]
1) произносить, говорить;
у айхъес произносить имя;
2) вешать, навешивать, подвешивать;
бяхIличи сурат айхъес вешать картину на стену. II сов. ахъес.
айхъес [айхъур, айхъули, айхъуси, айхъен(айхъена/я);
III;
несов.]
1) мочь, справляться (с кем-н.);
ил иличил айхъур он справится с ним;
2) выискиваться, обнаруживаться, оказываться, находиться;
ил паргъатварестира айхъур найдутся и те, кто успокоят его. II сов. ахъес.
айэс [айиб, айили, айибси, айа(айая);
сов.] ойкнуть;
простонать;
укол барибхIели, айиб ойкнул, когда сделали укол. II несов. айирес.
айэс [айу(айур), айули, айуси, айэн(айэна/я);
III;
несов.]
1) заталкивать, забрасывать;
гунерилизи нег айэс заталкивать мякину в сеновал;
2) заводить, загонять;
кьял дярхълизи айэс загонять корову в хлев. II сов. аэс.
айэсагар [айэсагарти] негодный, непригодный как транспорт.
акIайчи [нареч.]
1) до рождения, до появления на свет;
илизиб ил хасият акIайчи бурги эта черта у него, наверное, была до появления на свет;
2) перен. до появления, зарождения, возникновения;
ил пикри акIайчи до зарождения этой мысли.
акIахъес [акIахъуб, акIахъубли, акIахъубси, акIахъа(акIахъая), акIахъни;
сов.] понуд.
1) родить;
дать жизнь;
уродить;
произвести;
породить;
наплодить;
дурхIни акIахъес родить детей (или детёнышей);
2) перен. создать, сотворить;
сделать;
написать, сочинить, составить;
сложить;
пачалихъ акIахъес создать государство;
художествола произведение акIахъес создать (или написать) художественное произведение;
сагали акIахъес воссоздать;
акIахъни создание;
акIахъубси адам творец;
акIахъубси секIал творение, создание;
3) перен. организовать, создать, основать, учредить, образовать, построить, сформировать;
сагаси министерство акIахъес организовать новое министерство;
музей акIахъес основать музей;
биштIал предприятие акIахъуб учредил малое предприятие;
4) перен. выдумать;
измыслить, вымыслить;
сагаси хIяз акIахъес выдумать новую игру;
5) перен. изобрести, придумать;
сагаси машина акIахъес изобрести новую машину;
6) перен. вызвать, породить, повлечь;
возбудить, пробудить, зародить, навеять, зажечь;
чила-биалра гьими акIахъес вызвать (или возбудить) чей-нибудь гнев;
цархIил пикри акIахъес зародить другую мысль;
карцIи акIахъес зажечь страсть. II несов. алкIахъес.
акIес [акIуб, акIубли, акIубси, акIи(акIира/я);
сов.]
1) родиться, появиться на свет;
народиться;
произойти;
халадудешла дудешличибад халаси наслу акIуб от прадеда произошло большое потомство;
урши акIуб родился сын;
хъулив акIубси родившийся дома;
акIубси бархIи день рождения;
акIубси мер место рождения;
акIубси секIал образование;
2) размножиться, расплодиться, наплодиться, развестись;
вывестись;
дахъ-дахъал гIярми акIубли сари размножились зайцы;
3) перен. возникнуть, образоваться;
создаться, сложиться;
составиться;
зародиться, родиться;
явиться;
пробудиться;
бахъ гIяхIси пикри акIуб зародилась великолепная мысль;
зародилась хорошая идея;
4) перен. о беде и т. п.: подобраться, закрасться, нависнуть;
дегъдешла урехи акIуб нависла угроза засухи;
5) перен. зажечься;
цIакьси хIял акIуб зажглось сильное чувство. II несов. алкIес.
акIни 1. масд. от акIес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
а) рождение, появление на свет;
дурхIни акIни рождение детей;
б) генезис, происхождение;
возникновение;
рождение;
становление;
славян мез акIни генезис славянских языков;
акIни хIясибли дарган по происхождению даргинец.
акIниличибадал [(акIниличивадал, акIниличирадал) нареч.] с самого рождения;
акIниличибадал зягIипси больной с самого рождения.
акIубла [нареч.]
1) с тех пор, как родился;
с рождения;
акIубла малхIямси сай добр с рождения;
2) никогда;
отроду;
сроду, отродясь;
акIубла къяна хIебуриб отроду не обманывал;
акIубла илгъуна хIебакьира отродясь такого не слышал.
акIубхIейчибад [(акIубхIейчивад, акIубхIейчирад) нареч.] от роду, с самого рождения;
акIубхIейчивад валкIа сай хромой от роду.
акIубхIели в знач. нареч.
1) при рождении, когда родился;
урши акIубхIели ил дураври при рождении сына он не был дома;
2) перен. при возникновении, при происхождении;
при зарождении;
сагаси пикри акIубхIели при зарождении новой идеи.
акIубхIелила
1) детский;
2) перен. врождённый;
акIубхIелила уркIила жагъал врождённый порок сердца.
акIуди [акIудили, акIудила;] акIудлуми;
1) род;
происхождение;
социальное положение;
акIуди хIясибли хъубзара родом крестьянин;
акIуди хIясибли урус русский по происхождению;
2) гены.
академдеш [академдешли, академдешла;
мн.;] академизм;
академичность (теоретичность).
академдешла 1. род. п. от академдеш;
2. в знач. прил. академичный (чисто теоретический).
академияласи [академиялати] академический;
академияласи институт академический институт.
акбар [акбарли, акбарла;] акбурти;
акбар (в исламе: призыв к молитве).
акбар-саляхI [акбарли, акбарла; мн.;] собир. акбар и объявление.
акес [акиб, акили, акибси, аки(акира/я);
сов.]
1) о погоде: испортиться, стать ненастным;
размокропогодиться;
акибси аргъ ненастная погода, непогода;
2) перен. поссориться;
быть в раздоре;
3) перен. обидеться;
см. кьидаиэс. II несов. икес.
акес [акун, аки, акунси, акен(акена/я);
III;
сов.]
1) запаять;
напаять, припаять, спаять;
шанг акун запаял кастрюлю;
2) спаяться, запаяться;
ункъли аки саби хорошо запаялась. II несов. улкес.
акибдеш [акибдешли, акибдешла;
ед.] и мн.;
1) ненастье;
2) перен. раздоры, распря;
унрубала ургаб акибдеш кали саби между соседями продолжается распря;
3) перен. обида.
акили [нареч.]
1) ненастно, пасмурно;
2) перен. в радоре, в распрях.
акни 1. масд. от акес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
а) пайка;
акнилизибад батбухъес отпаяться;
б) припой;
къалайла акни припой из олова.
акнидирхьес [акнидирхьу, акнидирхьули, акнидирхьуси, акнидирхьен(акнидирхьена/я);] III мн.;
несов. паять (с помощью припоя). II сов. акнидихьес.
акнидихьес [акнидихьиб, акнидихьили, акнидихьибси, акнидихьа(акнидихьая);] III мн.;
сов. спаять, запаять (с помощью припоя). II несов. акнидирхьес.
акробатдеш [акробатдешли, акробатдешла; мн.;] акробатство.
акроназму [акроназмули, акроназмула; акроназмурти;] лит. акростих.
актив : актив падеж, -ли, -ла;
-уни;
эргативный падеж.
актлабарес [(мн. актладар-ес), актлабариб, актлабарили, актлабарибси, актлабара(актлабарая); III; сов.] актировать. II несов. актлабирес.
актлабирес [(мн. актладир-ес), актлабиру, актлабирули, актлабируси, актлабирен(актлабирена/я); III; несов.] актировать (составлять акт). II сов. актлабарес.
актёрдеш [актёрдешли, актёрдешла; мн.;] занятие, работа актёра.
акундеш [акундешли, акундешла;
ед.] и мн.;
спаянность;
мегьла гьимирла дубанала акундеш спаянность концов провода.
акушерварес [(акушеррар-ес), акушервариб, акушерварили, акушерварибси, акушервара(акушерварая); I; сов.] сделать, назначить акушером. II несов. акушерирес.
акушердеш [акушердешли, акушердешла; мн.;] акушерство (профессия, работа акушера).
акушерирес [(акушеррир-ес), акушериру(акушерар), акушерирули, акушерируси, акушерирен(акушерирена/я); I; несов.] делать (становиться), назначать акушером. II сов. акушериэс.
акушериэс [(акушерри-эс), акушеруб, акушерубли, акушерубси, акушери; I; сов.] стать акушером. II несов. акушерирес.
акушеркадеш [акушеркадешли, акушеркадешла; мн.;] акушерство, профессия, работа акушерки.
акушеркарарес [акушеркарариб, акушеркарарили, акушеркарарибси, акушеркарара(акушеркарарая); II; сов.] сделать, назначить акушеркой. II несов. акушеркарирес.
акушеркарирес [акушеркариру(акушеркарирар), акушеркарирули, акушеркарируси, акушеркарирен(акушеркарирена/я); II; несов.] делать (становиться), назначать акушеркой. II сов. акушеркариэс.
акушеркариэс [акушеркариуб, акушеркариубли, акушеркариубси, акушеркарии; II; сов.] стать акушеркой. II несов. акушеркарирес.
акцизагар [акцизагарти] безакцизный.
акцизагардеш [акцизагардешли, акцизагардешла; ед.;] отсутствие акциза.
акцизласи [акцизлати] акцизный;
акцизласи марка акцизная марка.
акционерварес [(акционеррар-ес), акционервариб, акционерварили, акционерварибси, акционервара(акционерварая); I; сов.] сделать акционером. II несов. акционерирес.
акционердеш [акционердешли, акционердешла; мн.;] владение акциями, членство в акционерном предприятии.
акционерирес [(акционеррир-ес), акционериру(акционерар), акционерирули, акционерируси, акционерирен(акционерирена/я); I; несов.] делать (становиться) акционером. II сов. акционериэс.
акционериэс [(акционерри-эс), акционеруб, акционерубли, акционерубси, акционери; I; сов.] стать акционером. II несов. акционерирес.
акциябар с акциями, имеющий акции, владеющий акциями.
акъсакъ 1. хромой, хромоногий;
акъсакъ инвалидуни хромые инвалиды;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
хромец, хромой человек;
акъсакъ Тимур ист. хромой Тимур, Тамерлан.
акъсакъдеш [акъсакъдешли, акъсакъдешла;
мн.;] хромоногость;
хромота, хромость.
акъсакъли [нареч.] хромоного.
акъсакъси [акъсакъти] хромой, хромоногий;
см. ахъсахъ
1).
акьес [акьур, акьурли, акьурси, акьи(акьира/я);
III;
сов.] подбросить, закинуть (наверх или сверх того);
самосвалличи къаркъа акьес закинуть камни на самосвал. II несов. алкьес.
акьуагар [акьуагарти]
1) занятой;
мурталра акьуагар хIянчизар всегда занятой работник;
2) непрерывный, непрестанный;
акьуагарти къайгъни непрестанные заботы.
акьуагардеш [акьуагардешли, акьуагардешла;
мн.;]
1) занятость;
отсутствие перерыва;
2) непрерывность, непрестанность.
акьуагарли [нареч.] непрестанно, непрерывно;
напролёт;
акьуагарли дуги-хIери узес работать сутки напролёт.
акьуаэс [акьуаиб, акьуаили, акьуаибси, акьуаа(акьуаая); III; сов.] остановить, вывести из рабочего положения, прекратить работу. II несов. акьуиэс1.
акьубалтес [(акьувалт-ес, акьуралт-ес;
акьудалт-ес), акьубалта, акьубалтули, акьубалтуси, акьубалтен(акьубалтена/я);
несов.]
1) освобождать, отстранять;
снимать;
къуллукъуначибад акьубалтес освобождать от должностей;
чегъамли илра акьувалта скоро и его снимут;
2) распускать, отпускать;
парламент акьубалтули саби распускают парламент. II сов. акьубатес.
акьубатес [(акьуват-ес, акьурат-ес;
акьудат-ес), акьубатур, акьубатурли, акьубатурси, акьубати(акьубатира/я);
сов.]
1) освободить, отстранить;
снять;
держлукьуни хIянчиличибад акьубатур пьяниц отстранили от работы;
къуллукъличивад акьуватес отстранить от должности;
2) распустить, отпустить. II несов. акьубалтес.
акьубирес [(акьуир-ес, акьурир-ес; акьудир-ес), акьубиру(акьубирар), акьубирули, акьубируси, акьубирен(акьубирена/я); несов.] останавливаться, выходить из рабочего положения. II сов. акьубиэс.
акьубиэс [(акьуи-эс, акьури-эс; акьуди-эс), акьубиуб, акьубиубли, акьубиубси, акьуи(акьуира/я); сов.] остановиться, прекратить работу. II несов. акьубирес.
акьубулхъес [(акьуулхъ-ес, акьурулхъ-ес;
акьудулхъ-ес), акьубулхъан, акьубулхъули, акьубулхъуси, акьубулхъен(акьубулхъена/я);
несов.]
1) освобождаться;
бархIехъ зал акьубулхъан вечером зал освободится;
заллизир мерани акьудулхъули сари в зале освобождаются места;
2) стоять без работы;
находить свободное время. II сов. акьубухъес.
акьубухъес [(акьуухъ-ес, акьурухъ-ес;
акьудухъ-ес), акьубухъун, акьубухъи, акьубухъунси, акьубухъен(акьубухъена/я);
сов.]
1) освободиться;
кIелра тухтур акьубухъун оба врача освободились;
чумал стол акьудухъун освободилось несколько столов;
ца сягIятла гIергъи акьуухъун освободился через час;
2) найти свободное время. II несов. акьубулхъес.
акьудеш [акьудешли, акьудешла;
ед.] и мн.;
1) перерыв, передышка, остановка;
досуг;
жаллизиб акьудеш перен. передышка в споре;
2) перен. застой, ничегоделание, безделье;
акьудеш анцIдукьи сари безделье надоело.
акьудешагар [акьудешагарти]
1) занятой;
акьудешагар хьунул адам занятая женщина;
2) перен. непрерывный;
непрестанный;
постоянный, неустанный;
акьудешагарти баркь-бац неустанная деятельность;
акьудешагарти къайгъни непрестанные заботы.
акьудешагарли [нареч.] напролёт, не покладая рук;
без передышки;
непрестанно;
акьудешагарли узес работать не покладая рук.
акьуирес [(акьурир-ес;
акьудир-ес), акьуиру(акьуар), акьуирули, акьуируси, акьуирен(акьуирена/я);
несов.] останавливать(ся), делать перерыв (передышку);
находить свободное время;
гъайикIули, акьуирули ахIен разговаривает, не останавливаясь. II сов. акьуиэс2.
акьуиэс [акьуиу, акьуиули, акьуиуси, акьуиэн(акьуиэна/я);
несов.]
1) останавливать, прекращать работу;
шинкьан акьуиэс останавливать мельницу;
2) перен. давать передышку;
някъби акьуиэс давать передышку рукам. II сов. акьуаэс.
акьуиэс [(акьуири-эс;
акьуиди-эс), акьуиуб, акьуиубли, акьуиубси, акьуии(акьуиира/я);
сов.] остановиться, сделать перерыв (передышку);
найти свободное время. II несов. акьуирес.
акьули [нареч.]
1) без работы, без занятия;
ил вахъхIи акьули сай он давно без работы;
2) не занято, пустуя;
мер акьули саби место не занято;
акьули ахIен занят.
акьуси [акьути]
1) свободный, не занятый;
2) бездельный, досужий, праздный, свободный;
акьуси замана свободное время, досуг;
перен. окно;
3) перен. не работающий;
не используемый (свободный);
акьуси класс свободный класс (помещение);
хIянчиагардешли акьуси не работающий из-за безработицы.
акьусиванбизес [(акьусиванбизсиваниз-ес, акьусиванбизсиван-риз-ес; акьусиванбизтивандиз-ес), акьусиванбизур, акьусиванбизурли, акьусиванбизурси, акьусиванбизи(акьусиванбизира/я); сов.] показаться свободным, не занятым. II несов. акьусиванбилзес.
акьусиванбилзес [(акьусиванбилзсиванилз-ес, акьусиванбилзсиван-рилз-ес; акьусиванбилзтивандилз-ес), акьусиванбилзан, акьусиванбилзули, акьусиванбилзуси, акьусиванбилзен(акьусиванбилзена/я); несов.] казаться свободным, не занятым. II сов. акьусиванбизес.
акьухIели в знач. нареч. когда свободен;
на досуге;
акьухIели диссертация белчIес чесиб обещал прочесть диссертацию на досуге.
акьухIелилра в знач. нареч. хотя бы, когда свободен;
хоть на досуге;
акьухIелилра бегIтачи гьавхIекIиб не заглянул к родителям, хотя был свободен.
акьухьалли в знач. нареч. хоть не занят;
хотя без дела;
акьухьалли, чичилра хIешар хоть не занят, ни к кому не ходит.
алав 1. нареч. вокруг, кругом;
окрест;
вкруг;
села-биалра алав в обход чего-нибудь;
алав арцес облететь;
алав бигьес обвязать, опутать;
алав бирбес ушить;
алав букес обвести;
алав ласбарес окрутить;
алав буркъес окопать;
алав дуцIухъес обежать;
алав куртIухъес оплыть;
алав къелаэс обрисовать;
алав ласбиэс окрутиться, намотаться;
алав тIашбизес обступить;
алав къелаэс очертить;
алав удатес обсадить;
алав хIеризес осмотреться;
2. первая часть сложных слов со знач. «обступить;
окружить;
обмотать;
обнести и т.д.»: алавбарес окружить, обмотать, обнести, опоясать, окаймить и т.д.
алав-гьалав [нареч.] вокруг, кругом;
поблизости;
в окрестностях;
алавгьалав чилра аги вокруг никого не было.
алав-гьалавла [алавли, алавла;
мн.;] окрест;
окрестность;
окружающая местность;
алавгьалавла тянишли ахIенри окружающая местность не была знакома.
алав-гьалавси [алавти] находящийся вокруг;
ближний.
алаваэс [алаваиб, алаваили, алаваибси, алаваа(алаваая);
сов.]
1) повести кругом, в обход;
машина алаваиб автомобиль повёл в обход;
2) обнести, загородить;
чялилис хIяри алаваиб загон обнёс изгородью;
3) провести (вокруг);
къел алаваэс провести черту (вокруг). II несов. алавиэс.
алавбакIес [(алаввакI-ес, алавракI-ес;
алавдакI-ес), алавбакIиб, алавбакIили, алавбакIибси, алавбакIи(алавбакIира/я);
сов.]
1) стать вокруг, обступить;
алавбакIили, дурхIни ухънала хабарличи лехIихъулри дети, обступив старика, слушали сказку;
2) перен. взяться, приняться;
бархIехълис хIянчи таманбарес алавбакIиб взялись до вечера закончить работу;
жуз белчIес алаввакIиб принялся за чтение книги. II несов. алавбашес.
алавбарес [(алаввар-ес, алаврар-ес;
алавдар-ес), алавбариб, алавбарили, алавбарибси, алавбара(алавбарая);
сов.]
1) окружить, обступить;
оцепить;
взять в кольцо;
учитель дурхIнани алаввариб дети окружили учителя;
душма гIярмия алавбарес окружить вражескую армию;
юрт алавбарили взяв дом в кольцо;
2) обмотать, обвить, обернуть;
замотать;
обвертеть;
зягIипси адиялли алаввариб больного обернули в одеяло;
лукIлукIили балхун алавбариб плющ обвил балкон;
алавбарили, бигьес перекрутить;
связать, перекрутив;
3) обвести, обнести;
загородить;
анхъ хIярили алавбарес обнести сад изгородью;
4) опоясать;
хIеркIли ши алавбарили саби река опоясала село;
5) окаймить;
сурат някьишли алавбарес окаймить рисунок орнаментом;
алавбарибси сирт окантовка;
6) перен. обежать;
школа алавбарес обежать школу;
7) обогнуть;
тIумкья чармалис алавбарес обогнуть обруч вокруг бочки. II несов. алавбирес.
алавбаркь [алавбаркьли, алавбаркьла;
ед.;]
1) ограда, забор, изгородь;
загородка;
занзубала алавбаркь изгородь из колючек;
2) загороженное, обнесённое (место);
загон;
къачнала алавбаркь загон для телят;
3) объезд;
обход.
алавбашес [(алавваш-ес, алавраш-ес;
алавдаш-ес), алавбашар, алавбашули, алавбашуси, алавбашен(алавбашена/я);
несов.]
1) становиться вокруг, обступать;
2) перен. браться, приниматься. II сов. алавбакIес.
алавбизес [(алавиз-ес, алавриз-ес;
алавдиз-ес), алавбизур, алавбизурли, алавбизурси, алавбизи(алавбизира/я);
сов.]
1) окружить;
стать в круг;
алавбизурли, делхъ дариб потанцевали, став в круг;
2) перен. попытаться, попробовать;
взяться что-то сделать;
гурда тIутIи касес алавбизур лиса попыталась достать виноград. II несов. алавбилзес.
алавбикIес [(алавикI-ес, алаврикI-ес;
алавдикI-ес), алавбикIар, алавбикIули, алавбикIуси, алавбикIен(алавбикIена/я);
несов.]
1) кружиться, описывать круги, кружить;
делхълизиб алавбикIули саби кружатся в танце;
2) вращаться, крутиться;
алавбикIни кругооборот.
алавбикIес [(алавикI-ес, алаврикI-ес;
алавдикI-ес), алавбикIур, алавбикIули, алавбикIуси, алавбикIен(алавбикIена/я);
несов.] браться (за что-то), начинать;
собираться;
чяка буцес алавбикIуси жита кот, собирающийся поймать птичку. II сов. алавбакIес.
алавбикес [(алавик-ес, алаврик-ес;
алавдик-ес), алавбикиб, алавбикили, алавбикибси, алавбики(алавбикира/я);
сов.] пойти кругом, обойти;
шаралис алавбикили, бакIиб пришли, обойдя озеро. II несов. алавбиркес.
алавбилзес [(алавилз-ес, алаврилз-ес;
алавдилз-ес), алавбилзан, алавбилзули, алавбилзуси, алавбилзен(алавбилзена/я);
несов.]
1) окружать, становиться в круг;
делхъла мявализи алавбилзес становиться в танцевальный круг;
2) перен. пытаться, пробовать;
браться что-то сделать;
аргъес алавбилзули саби пытаются (стараются) понять. II сов. алавбизес.
алавбирес [(алавир-ес, алаврир-ес;
алавдир-ес), алавбиру(алавбирар), алавбирули, алавбируси, алавбирен(алавбирена/я);
несов.]
1) окружать(ся);
оцеплять(ся);
ил юрт полицияли алавбирули саби этот дом окружается полицией;
къачагъ алавирес брать в кольцо бандита;
2) обматывать(ся), обвивать(ся), оборачивать(ся);
хъябличи шарф алавбирес обёртывать шею шарфом;
ванаси кIанализи алаврирес обёртывать в тёплый платок;
3) обводить(ся), обносить;
загораживать(ся);
хъу хIярили алавбирули сай огород обносит изгородью;
4) опоясывать(ся);
шагьар дубуртани алавбирули саби город опоясывается горами;
5) окаймлять(ся);
6) обегать, огибать;
обходить, объезжать;
алавбируси гьуни объезжая дорога;
хандакь алавбирули сай объезжает котлован. II сов. алавбиэс.
алавбиркес [(алавирк-ес, алаврирк-ес;
алавдирк-ес), алавбиркур, алавбиркули, алавбиркуси, алавбиркен(алавбиркена/я);
несов.] идти вкруговую, обходить;
туристуни муза-алав алавбиркули саби туристы обходят холм. II сов. алавбикес.
алавбирхьес [(алавирхь-ес, алаврирхь-ес;
алавдирхь-ес), алавбирхьу, алавбирхьули, алавбирхьуси, алавбирхьен(алавбирхьена/я), алавбирхьяхъес, алавбирхьни;
несов.] обкладывать (ложить что-н. вокруг);
халанешлис хIяка алавбирхьес обкладывать бабушку шубой. II сов. алавбихьес.
алавбиубдеш [(алавиубдеш, алавриубдеш;
алавбиубдешдиуб-деш), алавбиубдешли, алавбиубдешла;
ед.] и мн.;
1) степень окружения;
обступлённость;
оцеплённость;
2) обвитость;
замотанность;
лукIила алавбиубдеш обвитость плюща;
3) обнесённость;
загороженность.
алавбиубли [(алавиубли, алавриубли;
алавдиубли)] 1. дееприч. от алавбиэс;
2. нареч. в обход;
вкруговую;
алавбиубли арбукьес а) уйти в обход;
б) перен. обтечь;
о дороге: алавбиубли аркьуси окольный;
алавбиубли аркьуси гьуни околица.
алавбихьес [(алавихь-ес, алаврихь-ес;
алавдихь-ес), алавбихьиб, алавбихьили, алавбихьибси, алавбихьа(алавбихьая);
сов.] обложить (положить что-н. вокруг);
зягIипсилис гIянулби алавдихьес обложить больного подушками. II несов. алавбирхьес.
алавбиэс [(алави-эс, алаври-эс;
алавди-эс), алавбиуб, алавбиубли, алавбиубси, алави(алавира/я);
сов.]
1) стать кругом, вкруговую;
цIа-алав лебилра алавбиуб все стали вкруговую около костра;
2) пойти в обход, объехать;
3) обмотаться, обвиться;
замотаться;
къачала хъябличи тIанил алавбиуб на шею телёнка замоталась верёвка;
4) обнестись;
загородиться;
5) обтечь, опоясать;
6) обратиться;
облететь;
объехать;
спутник Ванзалис алавбиуб спутник облетел Землю;
7) закружиться;
пройтись;
вальслизив алавиэс закружиться в вальсе;
8) обвести (с мячом, шайбой). II несов. алавбирес. Алавбиубси рифма лит. охватная, кольцевая рифма.
алавбулхъес [(алавулхъ-ес, алаврулхъ-ес;
алавдулхъ-ес), алавбулхъан, алавбулхъули, алавбулхъуси, алавбулхъен(алавбулхъена/я);
несов.]
1) окружать;
2) обегать, обходить;
ил юртлис алавулхъули сай он обходит здание;
3) перен. начинать, приниматься, браться;
дурхIни хIентIа белшес алавбулхъули саби ребята принимаются за сложение скирда из снопов;
балаэс алавулхъан примется за починку;
4) перен. пытаться (ограбить, провести). II сов. алавбухъес.
алавбурцес [(алавурц-ес, алаврурц-ес;
алавдурц-ес), алавбурцу, алавбурцули, алавбурцуси, алавбурцен(алавбурцена/я);
несов.]
1) окружать, обступать, брать в кольцо;
душма дивизия алавбурцес окружать дивизию врага;
алавбурцуси кьукья оцепление;
2) огораживать;
школа кирпичла хIярили алавбурцес огораживать школу кирпичным забором;
3) опоясывать;
чялли алавбурцес опоясывать лентой;
4) обкладывать;
5) обхватывать;
6) перен. принимать (в школу);
цаибил класслизи алавбурцес принимать в первый класс;
7) перен. обеспечивать, предоставлять;
окружать;
къайгъили алавбурцес окружать заботой. II сов. алавбуцес.
алавбухъес [(алавухъ-ес, алаврухъ-ес;
алавдухъ-ес), алавбухъун, алавбухъи, алавбухъунси, алавбухъен(алавбухъена/я);
сов.]
1) окружить;
2) обойти, объехать;
юртлис алавухъи, арукьес уйти, обойдя дом;
3) покружить (в танце);
неш-дудеш делхълизиб чуйнарил алавбухъун родители несколько раз покружились в танце;
цIикури ца бара алаврухъун невеста чуточку прошлась;
4) перен. попробовать, решиться;
собраться;
таваккал баркьудиличи алавбухъес решиться на рискованное предприятие (дело);
сарицун рукьес алаврухъун решилась пойти сама одна;
5) перен. попытаться (ограбить, провести);
жуликуни илди биргIябиргес алавбухъун жулики попытались их обмануть;
6) перен. попытаться, попробовать, решиться;
задача арзес алавухъун попытался решить задачу. II несов. алавбулхъес.
алавбуц [алавбуцли, алавбуцла;] алавдуцуни;
1) оружение;
алавбуцлизибад дурабухъес выйти из окружения;
2) круг;
обрамление;
жузла мужаллатличибси алавбуц обрамление на обложке книги;
3) забор, изгородь, загородка, загон;
4) обхват;
хIябал алавбуцла миг дуб в три обхвата (такой, что можно обхватить только втроём).
алавбуцес [(алавуц-ес, алавруц-ес;
алавдуц-ес), алавбуциб, алавбуцили, алавбуцибси, алавбуца(алавбуцая);
сов.]
1) окружить, обступить, взять в кольцо;
оцепить;
алавбуцни кольцо, облава;
2) обернуть, обвить, увить;
жуз алавбуцес обернуть книгу;
кIанализи алавбуцес обернуть в платок;
3) обхватить;
охватить;
хъяшали нешла хъяб алавбуцес ребёнок обхватил шею мамы;
4) обвести, обнести;
загородить;
огородить;
азбар алавбуциб огородили двор;
5) перен. опоясать (протянуться вокруг чего-н., окружить собой);
шагьар хIеркIли алавбуциб река опоясала город;
6) перен. окаймить;
текст алавбуцес окаймить текст;
7) перен. окутать;
дирихьли алавбуцес окутать туманом;
8) перен. обложить;
кьукьа грелкабани алавбуцес обложить колено грелками;
9) перен. омыть;
улкала дазурби урхьнани алавдуцили сари границы страны омывают моря;
10) перен. обеспечить, предоставить;
окружить;
гIягIнити ваяхIличил алавбуцес обеспечить нужными вещами;
11) перен. принять (в школу). II несов. алавбурцес.
алавбуцесагар необхватный;
алавбуцесагар миг необхватный дуб.
алавбуцибхIели в знач. нареч.
1) при окружении;
2) при огорожении, обнесении;
3) при обхвате.
алавдикес [алавдику, алавдикули, алавдикуси, алавдикен(алавдикена/я);
несов.]
1) III мн.;
пойти в обход;
2) перен. говорить обиняками, намёками;
алавдикес уста сай (он) мастер говорить обиняками. II сов. алавдукес.
алавдукес [алавдукесиб, алавдукесили, алавдукесибси, алавдукеса(алавдукесая);
сов.]
1) III мн.;
повести в обход;
2) перен. сказать обиняками, намёками. II несов. алавдикес.
алавиэс [алавиу, алавиули, алавиуси, алавиен(алавиена/я);
III;
несов.]
1) вести кругом, в обход;
2) обносить, загораживать;
хIяри алавиэс обносить изгородью;
3) проводить (вокруг). II сов. алаваэс.
алавкакьес [алавкакьур, алавкакьурли, алавкакьурси, алавкакьа(алавкакьая);
III;
сов.] обвалить (вокруг);
хьулчилис гIянжи алавкакьес обвалить фундамент землёй (сделать насыпь). II несов. алавкалкьес.
алавкалкьес [алавкалкьа, алавкалкьули, алавкалкьуси, алавкалкьен(алавкалкьена/я); III; несов.] обваливать, делать насыпь (вокруг). II сов. алавкакьес.
алавла [алавлали, алавлала;
ед.;]
1) природа;
мицIирли ахIенси алавла мёртвая природа (неорганический мир);
мицIирси алавла живая природа (органический мир);
2) пространство;
окружающее;
горизонт;
панорама;
перспектива;
алавла мер-муса околоток, окрестность;
гьавала алавла воздушное пространство;
акьуси алавла свободное пространство;
алавла мер окружающая местность;
3) перен. кругозор;
алавла иргъни жизнепонимание;
алавла иргъуси сознательный;
4) перен. среда;
алавла адамти окружение;
алавла мяхIкамбирни охрана окружающей среды;
5) перен. окружность (линия измерения);
диаметр;
ца метрла алавлаличилси кур яма диаметром в один метр.
алавсайэс [алавсайу(алавсайур), алавсайули, алавсайуси, алавсайен(алавсайена/я);
III;
несов.]
1) обводить;
см. алавиэс;
2) подводить;
кIунтIби алавсайэс подводить губы. II сов. алавсаэс.
алавсаэс [алавсаиб, алавсаили, алавсаибси, алавсаа(алавсаая);
III;
сов.]
1) обвести;
см. алаваэс;
2) подвести (косметикой). II несов. алавсайэс.
алавси [алавти]
1) окружающий;
алавси дунъя окружающий мир;
алавси мер окружающее место;
2) перен. кружный и кружной;
обходный, окольный;
алавси гьуни окольная дорога, обходный путь.
алавчар [нареч.] вокруг, кругом;
см алав.
алавчарбарес [(мн. алавчардар-ес), алавчарбариб, алавчарбарили, алавчарбарибси, алавчарбара(алавчарбарая);
III;
сов.] о движении вокруг чего-л.:
1) обойти, объехать;
2) обвести;
3) повести;
урчи кIийна алавчарбариб два раза повёл коня вокруг. II несов. алавчарбирес.
алавчарбикIес [(алавчарикI-ес, алавчаррикI-ес;
алавчарбикIди- кI-ес), алавчарбикIар, алавчарбикIули, алавчарбикIуси, алавчарбикIен(алавчарбикIена/я);
несов.]
1) кружиться, вертеться (вокруг чего-н.);
цIалис алавчарбикIути дурхIни ребята, крутящиеся вокруг огня (костра);
2) ходить, расхаживать вкруговую;
анхъ-алав алавчарикIуси къараул сторож, расхаживающий вокруг сада;
3) циркулировать;
алавчарбикIни кругооборот.
алавчарбирес [(алавчарир-ес, алавчаррир-ес;
алавчардир-ес), алавчарбиру(алавчарбирар), алавчарбирули, алавчарбируси, алавчарбирен(алавчарбирена/я);
несов.]
1) кружить, вертеть;
делать круги, вращаться;
2) поводить (кругом, везде);
3) обхаживать;
гьанна машина алавчарбирар теперь автомобиль будет объезжать. II сов. алавчарбиэс.
алавчарбиэс [(алавчари-эс, алавчарри-эс;
алавчарди-эс), алавчарбиуб, алавчарбиубли, алавчарбиубси, алавчари(алавчарира/я);
сов.]
1) покрутиться, повертеться (вокруг чего-н.);
2) обойти, побывать (везде, кругом);
алавчариубли, чарухъун вернулся, обойдя. II несов. алавчарбирес.
алавчарли [нареч.] вокруг, кругом, окрест, вкруг;
вкруговую;
по кругу;
алавчарли кабиэс обсесть;
алавчарли катIес обтыкать;
алавчарли тIутIубарес обсыпать;
алавчарли хIяридяхъес обнести забором.
алавчарси [алавчарти] окружающий;
алавчарси дунъя окружающий мир;
алавчарти адамти окружающие;
алавчарти мер-муса округа.
алапа [алапали, алапала;
алапаби;] заработная плата, зарплата;
жалованье;
алапала заработный;
алапала кьадар ставка заработной платы.
алахан 1. изобильный, богатый растительностью (о горе, горах);
2. в знач. сущ. -ни, -на;
ед.;
Алахан (название горы).
алачукъ [алачукъли, алачукъла; алачукъуни;] диал. мусорная яма.
алаша 1. малорослый, низкорослый, карликовый;
низкий;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-би;
карлик;
коротыш и коротышка;
алаша вакIиб пришёл коротыш.
алашбарес [(алашвар-ес, алашрар-ес;
алашдар-ес), алашбариб, алашбарили, алашбарибси, алашбара(алашбарая);
сов.]
1) укоротить высоту;
2) перен. уменьшить в росте (в высоте). II несов. алашбирес.
алашбизес [(алашиз-ес, алашриз-ес;
алашдиз-ес), алашбизур, алашбизурли, алашбизурси, алашбизи(алашбизира/я);
сов.] показаться низкорослым;
ца хIерлис ил алашизур на первый взгляд он показался низкорослым. II несов. алашбилзес.
алашбилзес [(алашилз-ес, алашрилз-ес;
алашдилз-ес), алашбилзан, алашбилзули, алашбилзуси, алашбилзен(алашбилзена/я);
несов.] казаться низкорослым;
наб ил алашилзули ахIен мне он не кажется низкорослым. II сов. алашбизес.
алашбирес [(алашир-ес, алашрир-ес;
алашдир-ес), алашбиру(алашбирар), алашбирули, алашбируси, алашбирен(алашбирена/я);
несов.]
1) укорачивать(ся);
2) перен. уменьшать(ся) (в росте);
илди палтарли дурхIни алашбиру эта одежда уменьшит ребят в росте. II сов. алашбиэс.
алашбиэс [(алаши-эс, алашри-эс;
алашди-эс), алашбиуб, алашбиубли, алашбиубси, алаши(алашира/я);
сов.]
1) укоротиться;
2) перен. уменьшиться (в росте). II несов. алашбирес.
алашдеш [алашдешли, алашдешла; мн.;] малорослость, низкорослость, карликовость.
алашли 1. нареч. низко, укороченно;
невысоко;
2. в знач. сказ. низок, мал ростом;
ил алашли сай он низок.
алашси [алашти] см. алаша.
албан 1. албанский;
албан мез албанский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
албанец и албанка (представители основного населения Албании).
албанлан [албанланни, албанланна;
албанланти;] албанец и албанка;
см. албан.
албантала 1. род. п. от мн. албан;
2. в знач. прил. албанский;
албантала делхъ албанский танец;
см. албан, албанлан.
алгебраласи [алгебралати] алгебраический;
алгебраласи лугIи алгебраическое число.
алгъ [алгъли, алгъла; алгъани;] закуток, загороженное место, загорода, загородка.
алгъай левый;
алгъай бетуц (политикализиб) левизна (в политике);
хIеркIла алгъай дуб левобережье;
алгъай някъла одесную;
алгъай шайчи влево, налево;
алгъай шайчибад слева;
алгъай шайчибси левофланговый.
алгъайбирес [(алгъайир-ес, алгъайрир-ес; алгъайдир-ес), алгъайбиру(алгъайбирар), алгъайбирули, алгъайбируси, алгъайбирен(алгъайбирена/я); несов.] леветь (в политике). II сов. алгъайбиэс.
алгъайбиэс [(алгъайи-эс, алгъайри-эс; алгъайди-эс), алгъайбиуб, алгъайбиубли, алгъайбиубси, алгъайи(алгъайира/я); сов.] полеветь (в политике). II несов. алгъайбирес.
алгъайбяхIли [(алгъайвяхIли, алгъайряхIли) нареч.] влево, в левую сторону;
алгъайбяхIли арбякьун ушли влево.
алгъайбяхIси [(алгъайвяхIси, алгъайряхIси; алгъайбяхIсибяхIти, алгъайбяхIсидяхIти)] левонаправленный (направленный влево, на левую сторону).
алгъайгIеб [нареч.] слева;
алгъайгIеб арбукес отвести слева;
алгъайгIеб арбукьес пройти слева.
алгъайдеш [алгъайдешли, алгъайдешла;
мн.;] о направлении в общественно-политических взглядах: левизна;
партияла алгъайдеш левизна партии.
алгъайси [алгъайти] см. алгъайбяхIси, алгъайшалси.
алгъайчи [алгъайчили, алгъайчила; алгъайчиби;] левша.
алгъайчидеш [алгъайчидешли, алгъайчидешла; мн.;] леворукость.
алгъайшалси [алгъайшалти] левосторонний;
левофланговый;
алгъайшалси ургъан левофланговый боец.
алгъурум [алгъурумли, алгъурумла;
ед.;] о способе бега лошади: иноходь;
алгъурумли дуцIбикIес бежать иноходью.
алдаракь 1. разлёгший, валяющийся;
перен. застойный;
алдаракь замана застойное время;
2. -ли, -ла;
-уни;
а) лежебока;
б) перен. застой, затишье.
алдаракьбизес [(алдаракьиз-ес, алдаракьриз-ес;
алдаракьдиз-ес), алдаракьбизур, алдаракьбизурли, алдаракьбизурси, алдаракьбизи(алдаракьбизира/я);
сов.] небрежно лечь;
повалиться;
см. алдаракьбикес. II несов. алдаракьбилзес.
алдаракьбикес [(алдаракьик-ес, алдаракьрик-ес;
алдаракьдик-ес), алдаракьбикиб, алдаракьбикили, алдаракьбикибси, алдаракьбики(алдаракьбикира/я);
сов.] лечь, разлечься, бездельничая;
повалиться;
дивайчи алдаракьикес разлечься на диване. II несов. алдаракьбиркес.
алдаракьбилзес [(алдаракьилз-ес, алдаракьрилз-ес;
алдаракьдилз-ес), алдаракьбилзан, алдаракьбилзули, алдаракьбилзуси, алдаракьбилзен(алдаракьбилзена/я);
несов.] небрежно полёживать;
валяться (время от времени). II сов. алдаракьбизес.
алдаракьбиркес [(алдаракьирк-ес, алдаракьрирк-ес;
алдаракьдирк-ес), алдаракьбиркур, алдаракьбиркули, алдаракьбиркуси, алдаракьбиркен(алдаракьбиркена/я);
несов.] лежать, разлёживаться, бездельничая;
валяться. II сов. алдаракьбикес.
алдаракьли [нареч.] валяясь, полёживая.
алдаракьси [алдаракьти] разлёгшийся;
перен. застойный.
алеут 1. алеутский;
алеут мез алеутский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
алеут и алеутка (представители основного населения Алеутских островов, юго-запада Аляски и некоторых Командорских островов).
алеутлан [алеутланни, алеутланна;
алеутланти;] алеут и алеутка;
см. алеут.
алеутунала 1. род. п. от мн. алеут;
2. в знач. прил. алеутский;
алеутунала делхъ алеутский танец;
см. алеут, алеутлан.
алжан-жагьаннаб [алжанли, алжанла; мн.;] собир. рай и ад. Алжан-жагьаннаб - Аллагьла, баркьудлуми - вегIла погов. рай или ад - от Аллаха, дела зависят от себя.
алжана [алжанали, алжанала;] алжунти;
1) рай;
алжанализивван как в раю;
алжанала райский;
алжанала агьлу обитатели рая;
2) перен. рай (прекрасные условия, обстановка);
дуцIрум вацIализиб алжана саби летом в лесу рай.
алжирлан 1. алжирский;
алжирлан мез алжирский (арабский) язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
алжирец и алжирка (представители основного населения Алжира).
алжирлантала 1. род. п. от мн. алжирлан;
2. в знач. прил. алжирский;
алжирлантала делхъ алжирский танец;
см. алжирлан.
алиментунала 1. род. п. от мн. алимент;
2. в знач. прил. алиментный.
алиментчи [алиментчили, алиментчила; алиментчиби;] разг. алиментщик.
алимяхI-мажар [алимяхIли, алимяхIла;] алимяхI-мажурти;
алимах-мажар (кремнёвое ружьё оружейника Алимаха).
алип [алипли, алипла; алипуни;] буква.
алип-алипли [нареч.]
1) по буквам;
2) перен. буква в букву (точно, дословно);
алипалипли шурбатес перевести дословно.
алипа [алипали, алипала;
ед.;] олифа;
алипа гъудураэс размещать олифу.
алипалабарес [(мн. алипаладар-ес), алипалабариб, алипалабарили, алипалабарибси, алипалабара(алипалабарая);
III;
сов.] проолифить;
чIябар алипалабарес проолифить пол. II несов. алипалабирес.
алипалабирес [(мн. алипаладир-ес), алипалабиру(алипалабирар), алипалабирули, алипалабируси, алипалабирен(алипалабирена/я);
III;
несов.] проолифливать(ся);
уркьули алипалабирес проолифливать доску. II сов. алипалабиэс.
алипалабиэс [(мн. алипалади-эс), алипалабиуб, алипалабиубли, алипалабиубси, алипалаи(алипалаира/я); III; сов.] покрыться, пропитаться олифой. II несов. алипалабирес.
алипуни [алипунани, алипунала;
мн.;]
1) буквы;
алипуни руркъес изучать буквы;
2) букварь;
алипунала жуз букварь.
алича [аличали, аличала;
ед.] и мн.;
алыча.
алиш [алишли, алишла;
алишуни;] диал. маленький, низкий;
карлик;
см. алаша.
алкIахъан 1. прич. от алкIахъес;
2. в знач. прил. создающий, разрабатывающий;
изобретающий;
сагаси аппарат алкIахъан разрабатывающий новый аппарат;
3. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
творец, создатель;
разработчик, изобретатель;
хутIла гIягIниахълуми алкIахъан разработчик электрооборудования;
халкь - художестволашал кьиматчерти секIал алкIахъанти саби народ - создатель художественных ценностей.
алкIахъес [алкIахъа, алкIахъули, алкIахъуси, алкIахъен(алкIахъена/я), алкIахъни;
несов.] понуд.
1) рождать;
давать жизнь;
производить на свет;
порождать;
плодить;
ил хабарли дахъал гъай алкIахъули сари перен. это известие порождает много толков;
2) перен. создавать, творить;
делать;
писать, сочинять, составлять;
слагать;
произведение алкIахъес создавать (или писать) произведение;
3) перен. организовывать, создавать, основывать, учреждать, образовывать, строить, формировать;
сагаси министерство алкIахъес создавать новое министерство;
4) перен. выдумывать;
измышлять;
5) перен. изобретать, придумывать;
6) перен. вызывать, порождать, влечь;
возбуждать, будить, зарождать, навеивать, зажигать;
карцIи алкIахъес порождать страсть;
зигаръала алкIахъес возбуждать волнение. II сов. акIахъес.
алкIес [алкIан, алкIули, алкIуси, алкIен(алкIена/я);
III;
несов.]
1) рождаться, появляться на свет;
нарождаться;
ишдус бахъал дурхIни алкIули саби в этом году рождается много детей;
алкIукад бедибси пагьму природный талант;
алкIни рождаемость;
2) перен. возникать, появляться, образовываться;
создаваться, складываться;
составляться;
являться;
зреть;
напрашиваться;
шакдеш алкIес возникать подозрение;
умут алкIули саби появляется надежда;
суал алкIули саби напрашивается вопрос. АлкIукад акIубси прирождённый;
алкIес гIяяркьяна прирождённый охотник. II сов. акIес.
алкIесдирхIес [алкIесдирхIур, алкIесдирхIули, алкIесдирхIуси, алкIесдирхIена] я, -яхъес, -ни;
III;
несов. начинать зарождаться;
возникать. Ванзаличир гIямру алкIесдирхIуси манзил эпоха зарождения жизни на Земле. II сов. алкIесдяхIес.
алкIесдяхIес [алкIесдяхIиб, алкIесдяхIили, алкIесдяхIибси, алкIесдяхIира] я, -яхъес, -ни;
III;
сов. зародиться;
произойти процесс зарождения, возникновения;
вайти пикруми алкIесдяхIиб перен. зародились нехорошие мысли. II несов. алкIесдирхIес.
алкIескабирес [(мн. алкIескадир-ес), алкIескабирар, алкIескабирули, алкIескабируси, алкIескабирен(алкIескабирена/я);
III;
несов.] начинать зарождаться;
дигайла хIял алкIескабирули саби зарождается чувство любви. II сов. алкIескабиэс.
алкIескабиэс [(мн. алкIескади-эс), алкIескаиб, алкIескаили, алкIескаибси, алкIескаи(алкIескаира/я); III; сов.] начать зарождаться. II несов. алкIескабирес.
алкIни 1. масд. от алкIес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
рождение;
зарождение, появление, возникновение;
уршби алкIни рождение сыновей;
карцIи алкIни перен. зарождение страсти.
алкIу-алкIукад [нареч.] по рождению, по природе;
см. алкIукад.
алкIудеш [алкIудешли, алкIудешла;
ед.;]
1) начало зарождения, процесс зарождения, возникновения;
2) рождаемость;
зарождаемость.
алкIукад [нареч.] по рождению, по природе;
алкIукад акIубси пагьмукар прирождённый талант, талантливый по природе;
алкIукад бедибси пагьму природный талант.
алкоголагар [алкоголагарти] безалкогольный;
алкоголагарти пиво безалкогольное пиво.
алкоголагардеш [алкоголагардешли, алкоголагардешла;
ед.;] безалкогольность;
алкоголагардеш ахтардибарес проверить безалкогольность.
алкоголласи [алкоголлати] алкогольный.
алкундеш [алкундешли, алкундешла;
мн.;]
1) горение;
сверкание, сияние, блеск;
зубартала алкундеш сияние звёзд;
2) перен. энтузиазм, горение, страсть, увлечённость, душевный подъём;
уркIила алкундеш горение сердца.
алкьан 1. прич. от алкьес;
2. в знач. прил. а) кидаемый, бросаемый;
алкьан тап кидаемый мяч;
б) воспитываемый;
3. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
а) метатель;
гъуц алкьан метатель копья;
диск алкьан метатель диска;
б) воспитанник.
алкьес [алкьа(алкьан), алкьули, алкьуси, алкьен(алкьена/я);
III;
несов.] растить;
воспитывать;
нянчить, поднимать;
урши халадудешли алкьули сай сына воспитывает (растит) дедушка. II сов. айкьес.
алкьес [алкьа, алкьули, алкьуси, алкьен(алкьена/я);
III;
несов.] кидать, бросать;
метать;
подбрасывать, закидывать (наверх или сверх того);
къаркъа алкьнила абзани соревнования по метанию камня. II сов. акьес.
аллагь [аллагьли, аллагьла;
ед;]
1) Аллах;
Бог, господь;
аллагь ца виъни единобожие;
аллагьличи вирхни вера в бога;
аллагь бикьри сай бог свидетель;
аллагь багьандан ради бога;
христа ради;
аллагь акаб набчи накажи меня бог;
аллагьла диван суд божий;
аллагьла дурхъадешличира (хъя барни) как бог свят (клятва);
аллагьла хабар божественное откровение;
аллагьли берцуди бараб не приведи бог (господи);
аллагьлизи улгес молить бога;
аллагьлизи шукруикIен будь благодарен богу;
аллагьличи хIерхуси неверующий;
2) (совокуп. -уни);
божество;
бахъал аллагьбурцантала аллагьуни божества язычников. Аллагьла вали божий одуванчик. Аллагьла берцуди! помилуй бог, упаси боже! Аллагьу акбар! Аллах велик!
аллагьагар [аллагьагарти] безбожник, еретик.
аллагьагардеш [аллагьагардешли, аллагьагардешла; мн.;] безбожие (отрицание существования Бога).
аллагьакес [аллагьакиб, аллагьакили, аллагьакибси, аллагьаки; III; сов.] быть подвергнутым божьей каре, наказанию. II несов. аллагьикес.
аллагьбурцан 1. прич. обожествляющий;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
язычник;
аллагьбурцантала гIядатуни обычаи язычников.
аллагьбурцес [(мн. аллагьдурц-ес), аллагьбурцу, аллагьбурцули, аллагьбурцуси, аллагьбурцен(аллагьбурцена/я);
III;
несов.] обожествлять;
боготворять;
бац-бархIи аллагьдурцес обожествлять небесные светила (солнце и луну). II сов. аллагьбуцес.
аллагьбуцес [(мн. аллагьдуц-ес), аллагьбуциб, аллагьбуцили, аллагьбуцибси, аллагьбуца(аллагьбуцая);
III;
сов.] обожествить;
зубри аллагьдуцес обожествить небеса. II несов. аллагьбурцес.
аллагьдеш [аллагьдешли, аллагьдешла; мн.;] божественность.
аллагьикес [аллагьикур, аллагьикули, аллагьикуси, аллагьикен; несов.] подвергаться божьей каре. II сов. аллагьакес.
аллагьличибад [(аллагьличивад, аллагьличирад) нареч.] свыше, от Аллаха.
аллагьличира [межд.] клянусь Аллахом, ей-богу;
аллагьличира, къяна бурули ахIенра ей-богу, не вру.
аллагьсиз 1. безбожный;
аллагьсиз гъай безбожные речи;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
неверующий, безбожник.
аллай-баллай [аллайли, аллайла; аллайти;] диал. подсолнух, подсолнечник.
аллегория [аллегорияли, аллегорияла;
аллегорияби;] лит. аллегория;
аллегориябачил гъайикIес говорить аллегориями.
алмас [алмасли, алмасла;
алмасуни;] алмаз, стеклорез (инструмент);
алмасли шиша гъяраэс порезать стекло алмазом.
алтI [алтIли, алтIла;
мн.;] сера;
алтI гъудурси сернистый.
алтIанаг [алтIанагли, алтIанагла;
алтIанагуни;] вилка;
урца алтIанаг деревянная вилка.
алтIес [алтIан, алтIули, алтIуси, алтIен(алтIена/я);
III;
несов.]
1) колоться, укалываться;
вонзаться, впиваться;
кьяшлизи гIябул алтIули саби гвоздь вонзается в ногу;
2) перен. вязнуть, увязать (в болоте, в снегу и т. п.);
рамкьализи кьяш алтIан нога увязнет в жиже. II сов. атIес.
алтIесбирес [(мн. алтIесдир-ес), алтIесбирар, алтIесбирули, алтIесбируси, алтIесбирен(алтIесбирена/я);
III;
несов.]
1) начинать колоться, укалываться, вонзаться, впиваться;
2) перен. начинать вязнуть, увязать. II сов. алтIесбиэс.
алтIесбиэс [(мн. алтIесди-эс), алтIесиб, алтIесили, алтIесибси, алтIеси(алтIесира/я);
III;
сов.]
1) начать колоться, укалываться, вонзаться, впиваться;
мирхъила зид алтIесиб жало пчелы начало вонзаться;
2) перен. начать вязнуть, увязать;
кьяшми дяхIилизи алтIесдииб ноги начали увязать в снегу. II несов. алтIесбирес.
алтIлабарес [(мн. алтIладар-ес), алтIлабариб, алтIлабарили, алтIлабарибси, алтIлабара(алтIлабарая);
III;
сов.] обработать серой;
тIутIи алтIладарес обработать виноград серой. II несов. алтIлабирес.
алтIлабирес [(мн. алтIладир-ес), алтIлабиру(алтIлабирар), алтIлабирули, алтIлабируси, алтIлабирен(алтIлабирена/я); III; несов.] обрабатывать серой. II сов. алтIлабиэс.
алтIличилси [алтIличилти] сернистый;
алтIличилси натрий сернистый натрий.
алтIудеш [алтIудешли, алтIудешла;
ед.;]
1) колкость, укалываемость;
2) перен. вязкость, увязание.
алтайлан 1. алтайский;
алтайлан мез алтайский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
алтаец и алтайка (представители коренного населения Горного Алтая).
алуцIес [алуцIа, алуцIули, алуцIуси, алуцIен(алуцIена/я);
III;
несов.] собирать;
см. луцIес. II сов. абалцIес.
алхIям [алхIямли, алхIямла; алхIямти;] рел. альхам (название молитвы: сура Аль-Фатиха).
алхIямдулиллагь рел. ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение: альхамдулиллах (благодарение Богу, хвала Аллаху).
алхIят [алхIятли, алхIятла;
алхIятуни;] воскресенье;
алхIят бархIи воскресный день.
алхIятла-алхIят [нареч.] целое воскресенье;
алхIятлаалхIят баркьагарли калун целое воскресенье бездельничал.
алхес [алхун, алхи, алхунси, алхен(алхена/я);
III;
сов.] погибнуть;
полечь;
пасть;
вымереть;
дергълизив алхес погибнуть в бою (или пасть в сражении);
кьам алхун племя вымерло;
алхни гибель;
крушение;
алхнила кагъар похоронная;
алхунси игит погибший герой. II несов. улхес.
алхъачупI [алхъачупIли, алхъачупIла; алхъачупIуни;] примула, первоцвет (цветок).
алъни 1. масд. от алэс;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-би;
а) вырезка;
газетала алъни газетная вырезка;
б) раствор для золения;
алънилизиб алэс отзолить в растворе для золения;
в) отзол, отзолка;
алъни вайтIа ахIен отзолка неплохая.
альпинистдеш [альпинистдешли, альпинистдешла;
мн.;]
1) альпинизм;
2) занятие, профессия альпиниста.
алэс [алъун, алъи, алъунси, алэн] (-эна/-я), -ъахъес, -ъни;
III;
сов.
1) отрезать, отрубить;
вырезать;
макьала алэс вырезать статью;
2) обрезать;
кьялуби алэс обрезать ветви;
3) насечь;
някьиш алэс насечь узор;
4) перен. отзолить;
гули алэс отзолить шкуру. II несов. алэс2.
алэс [алъа, алъули, алъуси, алэн] (-эна/-я), -ъахъес, -ъни;
III;
несов.
1) отрезать, рубить;
резать;
2) обрезать;
3) насекать;
някьиш алэс насекать узор;
4) перен. золить;
гули алэс золить шкуру. II сов. алэс1.
аляхI [аляхIли, аляхIла;
аляхIуни;] диал. в детской игре: чижик;
аляхIла хIяз игра в чижика.
ам-амдеш [амли, амла;
мн.;] маразм;
ухънадешла амамдеш старческий маразм;
амличи ветикес дойти до маразма.
ам-амирес [(амрир-ес;
амбир-ес), аму(амар), амули, амуси, амен(амена/я);] I;
несов. диал. доходить до маразма, становиться маразматиком. II сов. ам-амиэс.
ам-амиэс [(амри-эс;
амби-эс), амуб, амубли, амубси, ами(амира/я);] I;
сов. диал. дойти до маразма, стать маразматиком. II несов. ам-амирес.
аман 1. -ни, -на;
ед.;
1) пощада;
см. иман;
2. межд. о! ой! ох! (выражает страдание, иногда удивление, а также мольбу в значении «ради бога, умоляю, пощади»);
аман, урши чина викибара? о, куда же пропастился сыночек? аман, аллагь о, боже.
аман-бусрав [аманли, аманла;
аманти;] мольба (о пощаде);
умоления, заклинания.
аман-бусравбикIес [(аманикI-ес, аманрикI-ес;
амандикI-ес), аманар, аманули, амануси, аманен(аманена/я);
несов.] просить, умолять;
изливаться умолениями, заклинать.
аман-бусравличил [нареч.] с мольбой;
умоляя, упрашивая, заклиная;
аманбусравличил дугьайзур обратился с заклинаниями.
аман-дад 1. -ли, -ла;
мн.;
заклинания, прощения;
2. межд. караул! умоляю!
аман-дарман 1. -ни, -на;
мн.;
умоления, заклинания;
2. межд. о! ой! ох! (выражает страдание, иногда удивление, а также мольбу в значении «ради бога, умоляю, пощади»);
см. аман.
аман-дарманбикIес [(аманикI-ес, аманрикI-ес; амандикI-ес), аманар, аманули, амануси, аманен(аманена/я); несов.] умолять, заклинать.
аманат [аманатли, аманатла;
аманатуни;]
1) устар. аманат (вещь, отданная на хранение или живое существо, порученное кому-л. для присмотра);
заложник;
аманатуни буцес взять заложников;
2) завещание;
заповедь;
наказ, наставление;
дудешла аманат таманбарес исполнить завещание, наказ отца.
аманатбарес [(аманатвар-ес, аманатрар-ес;
аманатдар-ес), аманатбариб, аманатбарили, аманатбарибси, аманатбара(аманатбарая);
сов.]
1) завещать, наказать, поручить;
заповедать;
отписать;
сай шилизив хIяриихьахъес аманатбариб завещал похоронить самого в селе;
2) перен. предать земле (похоронить). II несов. аманатбирес.
аманатбикIес [(аманатикI-ес, аманатрикI-ес; аманатдикI-ес), аманатбикIар, аманатбикIули, аманатбикIуси, аманатбикIен(аманатбикIена/я); несов.] завещать, наказывать, поручать.
аманатбирес [(аманатир-ес, аманатрир-ес;
аманатдир-ес), аманатбиру(аманатбирар), аманатбирули, аманатбируси, аманатбирен(аманатбирена/я);
несов.]
1) передавать по завещанию;
завещать, наказывать, поручать;
юрт уршилис аманатбирес завещать дом сыну;
2) перен. предавать земле (хоронить). II сов. аманатбиэс.
аманатбиэс [(аманати-эс, аманатри-эс;
аманатди-эс), аманатбиуб, аманатбиубли, аманатбиубси, аманати(аманатира/я);
сов.]
1) перейти по завещанию;
2) перен. упокоиться (умереть, быть похороненным где-л.;
найти вечный покой);
ишбархIи гьалмагъ ванзалис аманатиуб сегодня друга предали земле. II несов. аманатбирес.
аманатчи [аманатчили, аманатчила;
аманатчиби;] завещатель;
аманатчила къулбас подпись завещателя.
аманбикIес [(аманикI-ес, аманрикI-ес;
амандикI-ес), аманбикIар, аманбикIули, аманбикIуси, аманбикIен(аманбикIена/я);
несов.] просить пощады, умолять (о пощаде);
мухIли аманбикIалра, сай мутIигIирули ахIен сам не сдаётся, хотя уста просят о пощаде.
аманту [амантули, амантула; мн.;] рел. устар. я верю (от араб. «амана» верить (в бога).
амбарес [(мн. амдар-ес), амбариб, амбарили, амбарибси, амбара(амбарая);
III;
сов.] детск. поесть, покушать;
кьацIамбарес покушать хлеб. II несов. амбирес.
амбикIес [(амикI-ес, амрикI-ес;
амдикI-ес), амбикIар, амбикIули, амбикIуси, амбикIен(амбикIена/я);
несов.] детск. кушать;
жагали амикIен ешь нормально.
амбирес [(мн. амдир-ес), амбиру(амбирар), амбирули, амбируси, амбирен(амбирена/я); III; несов.] детск. есть, кушать. II сов. амбарес.
америкалан 1. американский;
америкалан мез американский (английский) язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
американец и американка (представители основного населения Соединённых Штатов Америки).
америкалантала 1. род. п. от мн. америкалан;
2. в знач. прил. американский;
америкалантала делхъ американский танец;
см. америкалан.
амин частица
1) рел. аминь (заключительное слово молитв, проповедей в знач. верно, истинно);
2) да будет так (в качестве ответа на пожелание).
аминбикIес [(аминикI-ес, аминрикI-ес; аминдикI-ес), аминбикIар, аминбикIули, аминбикIуси, аминбикIен(аминбикIена/я); несов.] произносить (или отвечать) аминь.
аминдеш [аминдешли, аминдешла; мн.;] верность, преданность (Богу).
аминси верный, преданный (Богу);
Аллагьлис аминсиси верный Богу.
амир 1. -ли, -ла;
-ти;
эмир (титул правителя, князя, а также лицо, носящее этот титул);
2. -ли, -ла;
ед.;
(А проп. имя собств. муж.) Амир.
амма 1. союз но;
правда;
так;
впрочем;
зато;
однако;
только;
во всяком случае;
чесиб, амма хIекIиб обещал, но не пришёл;
2. вводн. сл. однако.
аммаки союз см. амма.
амру [амрули, амрула;
амрурти;]
1) власть;
воля;
бегIтала амру родительская власть;
амрулиув виэс быть под властью;
амру бихан исполняющий волю;
2) повеление;
изволение;
предписание (письменное);
амру таманбарес выполнить повеление;
3) рел. заповедь;
библиялати вецIал амру десять библейских заповедей;
4) грам. императив;
амру наклонение повелительное наклонение.
амруагарли [нареч.] без повеления, без предписания.
амрубарес [(амрувар-ес, амрурар-ес;
амрудар-ес), амрубариб, амрубарили, амрубарибси, амрубара(амрубарая);
сов.] повелеть, предписать;
арукьяхъес амрубарес предписать выехать (уйти). II несов. амрубирес.
амрубикIес [(амруикI-ес, амрурикI-ес;
амрудикI-ес), амрубикIар, амрубикIули, амрубикIуси, амрубикIен(амрубикIена/я);
несов.] повелевать, предписывать;
амрубикIути бахъбаили саби повелевающих стало больше.
амрубирес [(амруир-ес, амрурир-ес;
амрудир-ес), амрубиру(амрубирар), амрубирули, амрубируси, амрубирен(амрубирена/я);
несов.] велеть, изъявлять свою волю;
пачали амрубирули сай царь повелевает (велит). II сов. амрубарес.
амруличилси [амруличилти] повелительный;
содержащий повеление, предписание;
амруличилси кагъар письмо с предписанием.
амчIа 1. лысый;
плешивый;
амчIа бекI лысая голова;
амчIа хя плешивая собака;
амчIа мер лысина;
плешь и плешина;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-би;
лысун, лысуха;
амчIа арякьун лысун ушёл.
амчIа-амчIа лысоватый, лысенький.
амчIбекI 1. лысоголовый;
облысевший;
лысый;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
лысун, лысуха.
амчIбирес [(амчIир-ес, амчIрир-ес;
амчIдир-ес), амчIбиру(амчIбирар), амчIбирули, амчIбируси, амчIбирен(амчIбирена/я);
несов.] лысеть, становиться лысым;
бекIамчIбирули саби голова лысеет. II сов. амчIбиэс.
амчIбирескабирес [(амчIбирескабирирескайр-ес, амчIбирескабирри-рескарир-ес;
амчIбирескабирдирескадир-ес), амчIбирескабирар, амчIбирескабирули, амчIбирескабируси, амчIбирескабирен(амчIбирескабирена/я);
несов.] начинать лысеть, становиться лысым;
жявли амчIбирескабирирескайрули сай начинает рано лысеть. II сов. амчIбирескабиэс.
амчIбирескабиэс [(амчIбирескабиирескай-эс, амчIбирескабирирес-кари-эс; амчIбирескабидирескади-эс), амчIбирескабииб, амчIбирескабиили, амчIбирескабиибси, амчIбирескабии(амчIбирескабиира/я); сов.] начать лысеть. II несов. амчIбирескабирес.
амчIбиэс [(амчIи-эс, амчIри-эс;
амчIди-эс), амчIбиуб, амчIбиубли, амчIбиубси, амчIи(амчIира/я);
сов.] полысеть, стать лысым;
кIелра узи амчIбиубли саби оба брата стали лысыми. II несов. амчIбирес.
амчIдеш [амчIдешли, амчIдешла;
ед.] и мн.;
лысина, плешина, плешь;
амчIдешличилси бекI голова с лысиной;
амчIдеш лямцIбикIули саби лысина блестит.
амчIес [амчIур, амчIурли, амчIурси, амчIен(амчIена/я);
III;
сов.] залысеть, облысеть;
облезть;
заплешиветь;
дудешла бекI амчIур голова отца облысела. II несов. умчIес.
амчIурдеш [амчIурдешли, амчIурдешла;
мн.;] облезлость, облысение (выпадение волос);
тамай амчIурдеш полное облысение.
амъни 1. масд. от амэс;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
мн.;
а) о жидкости: очищение, очистка;
амънила даража степень очищения, очистки;
б) перен. прояснение.
амъурдеш [амъурдешли, амъурдешла;
мн.;]
1) очищенность;
чистота;
шинна амъурдеш прозрачность воды;
2) перен. прозрачность, ясность;
закла амъурдеш ясность неба.
амъурси 1. прич. от амэс;
2. в знач. прил. а) прозрачный, чистый, хрустальный, кристальный;
амъурси хIеркI хрустальный ручей;
б) перен. ясный;
амъурси зак чистое небо.
амэс [амъур, амъурли, амъурси, амэн(амэна/я), амъахъес, амъни;
III;
сов.]
1) отстояться;
очиститься;
шин амъур вода очистилась;
2) перен. разъяснеть и разъяснеться;
проясниться. II несов. умэс.
анай [анайли, анайла;
анайти;]
1) ослиха;
2) перен. бран. об упрямой женщине;
гIурра тухтурличи хIярякьун, анай! опять к врачу не пошла, ослиха!
анализбарес [(мн. анализдар-ес), анализбариб, анализбарили, анализбарибси, анализбара(анализбарая);
III;
сов.] проанализировать;
роман анализбарес проанализировать роман. II несов. анализбирес.
анализбирес [(мн. анализдир-ес), анализбиру, анализбирули, анализбируси, анализбирен(анализбирена/я);
III;
несов.] анализировать;
текстла бутIа анализбирес анализировать отрывок текста. II сов. анализбарес.
анализчи [анализчили, анализчила;
анализчиби;] аналитик;
анализчи химик химик-аналитик.
анализчидеш [анализчидешли, анализчидешла;
мн.;]
1) аналитизм;
2) занятие, работа аналитика.
анар [анарли, анарла;
анарти;
устар.] гранат;
см. нар.
анар-ханар [анарти] взволнованный, беспорядочный;
см. бархибси и гъузгъалдиси.
анар-ханар см. анар-ханардеш.
анар-ханарбарес [(анарвар-ес, анаррар-ес; анардар-ес), анариб, анарили, анарибси, анара(анарая); сов.] взволновать, нарушить порядок, привести в беспорядок. II несов. анар-ханарбирес.
анар-ханарбирес [(анарир-ес, анаррир-ес; анардир-ес), анару(анарар), анарули, анаруси, анарен(анарена/я); несов.] волновать, нарушать порядок, приводить в беспорядок. II сов. анар-ханарбиэс.
анар-ханарбиубдеш [(анариубдеш, анарриубдеш;
анардиубдеш), анарли, анарла;
ед.] и мн.;
взволнованность, полная анархия, отсутствие порядка.
анар-ханарбиэс [(анари-эс, анарри-эс; анарди-эс), анаруб, анарубли, анарубси, анари(анарира/я); сов.] взволноваться, лишиться порядка. II несов. анар-ханарбирес.
анар-ханардеш [анарли, анарла;
ед.;] раздрай, тревога, треволнение;
взволнованность, встревожен-ность;
см. бархибдеш и гъузгъалдидеш.
анар-ханарли [нареч.] взволнованно, беспорядочно;
см. бархили и гъузгъалдили.
анатомияла [анатомиялати] анатомический;
анатомичный;
анатомияла атлас анатомический атлас.
ангинала [ангиналати] ангинный.
англиялан 1. английский;
англиялан мез английский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
англичанин и англичанка (представители населения Англии).
англиялантала 1. род. п. от мн. англиялан;
2. в знач. прил. английский;
англиялантала делхъ английский танец;
см. англиялан.
ангуг [ангугли, ангугла;
ангугуни;
устар.] подол;
хIякала ангуг подол тулупа.
анда [андали, андала;] андурби;
лоб, чело;
гIяшси анда низкий лоб;
ахъси анда открытый лоб;
андаличи билгьуси налобный.
анда-бекI [андали, андала; мн.;] собир. голова и лоб.
андагIяш узколобый (с узким лбом);
андагIяш дяхIузколобое лицо.
андайлар на лбу, на челе. Андайлар шараб хIулби нар. - поэт. на лбу шербетовые глаза.
андаличибси [андаличибсирти] налобный;
андаличибси бигьала налобная повязка.
андараги [андарагани, андарагала; мн.;] андараги (напиток из толокна).
анекдотласи [анекдотлати] анекдотичный;
анекдотласи анцIбукь анекдотичный случай;
анекдотласи адам анекдотичная личность.
анекдотунар 1. анекдотичный;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
анекдотист.
анзу 1. пресный, несолёный;
анзу шинна пресноводный;
2. первая часть сложных слов со знач. «опреснить(ся)»: анзубарес опреснить;
анзубикIес опресняться и т.д. Анзу нуси брынза, творог.
анзу-анзули [нареч.] довольно пресно, пресновато, без соли.
анзу-анзуси [анзути] довольно пресный, не солёный, пресноватый;
анзуанзуси беркала пресноватая еда.
анзубарес [(мн. анзудар-ес), анзубариб, анзубарили, анзубарибси, анзубара(анзубарая);
III;
сов.] обессолить, опреснить;
нуси анзубарес опреснить сыр;
урхьула шин анзударес опреснить морскую воду. II несов. анзубирес.
анзубизес [(мн. анзудиз-ес), анзубизур, анзубизурли, анзубизурси, анзубизи(анзубизира/я);
III;
сов.] показаться пресным (или не солёным);
кьацI анзубизур хлеб показался пресным, пресноватым. II несов. анзубилзес.
анзубикIес [(мн. анзудикI-ес), анзубикIар, анзубикIули, анзубикIуси, анзубикIен(анзубикIена/я); III; несов.] становиться пресным, опресняться.
анзубилзес [(мн. анзудилз-ес), анзубилзан, анзубилзули, анзубилзуси, анзубилзен(анзубилзена/я); III; несов.] казаться пресным, пресноватым (или не солёным). II сов. анзубизес.
анзубирес [(мн. анзудир-ес), анзубиру(анзубирар), анзубирули, анзубируси, анзубирен(анзубирена/я); III; несов.] делаться пресным, опреснять(ся). II сов. анзубиэс.
анзубиэс [(мн. анзуди-эс), анзубиуб, анзубиубли, анзубиубси, анзуи(анзуира/я);
III;
сов.] стать (или получиться) пресным;
опресниться;
хайнига анзубиуб яичница получилась пресной (несолёной). II несов. анзубирес.
анзудеш [анзудешли, анзудешла;
ед.;] пресность, преснота;
несолёность;
кьацIла анзудеш преснота хлеба;
нусила анзудеш несолёность сыра.
анзули [нареч.] пресно;
несолёно.
анзуси [анзути] пресный;
несолёный;
анзути шин пресная вода.
анзусиванбизес [(мн. анзусиванбизтивандиз-ес), анзусиванбизур, анзусиванбизурли, анзусиванбизурси, анзусиванбизи(анзусиванбизира/я); III; сов.] см. анзубизес. II несов. анзусиванбилзес.
анзусиванбилзес [(мн. анзусиванбилзтивандилз-ес), анзусиванбилзан, анзусиванбилзули, анзусиванбилзуси, анзусиванбилзен(анзусиванбилзена/я); III; несов.] см. анзубилзес. II сов. анзусиванбизес.
аниъ [аниъли, аниъла;
мн.;]
1) молозиво;
бара варкьибси аниъли валхес кормить новорождённого молозивом;
2) перен. парное молоко;
аниъла хъаба крынка парного молока;
аниъ умэс процеживать парное молоко.
анкIи [анкIили, анкIила;
мн.;]
1) хлеб (урожай пшеницы);
анкIи иршес жать хлеб;
2) мн. пшеница (зерно);
анкIи умудирес очищать зерно;
анкIи итес рушить зерно;
анкIила кам плева.
анкIи-мяхIяр [анкIили, анкIила; мн.;] собир. зерно, пшеница и голозёрный ячмень.
анкIиитан [анкIиитанни, анкIиитанна; анкIиитанти;] зернорушка.
анкIиихъян [анкIиихъянни, анкIиихъянна;
анкIиихъянти;] зернодробилка;
анкIиихъян машина зернодробильная машина, зернодробилка.
анкеталабарес [(мн. анкеталадар-ес), анкеталабариб, анкеталабарили, анкеталабарибси, анкеталабара(анкеталабарая); III; сов.] книжн. проанкетировать. II несов. анкеталабирес.
анкеталабирес [(мн. анкеталадир-ес), анкеталабиру(анкеталабирар), анкеталабирули, анкеталабируси, анкеталабирен(анкеталабирена/я); III; несов.] книжн. анкетировать. II сов. анкеталабарес.
анкъи [анкъили, анкъила;] анкъурби;
1) очаг;
анкъилаб цIа бихIес поддерживать огонь в очаге;
2) горн (кузнечный очаг);
пушнала анкъи балаиб отремонтировал кузнечный очаг;
3) топка;
печла анкъи топка печи;
см. цIабилкь;
4) перен. дом, семья;
кров;
вегIла анкъи свой домашний очаг (семья, дом).
анкъи-къуш [анкъили, анкъила;
анкъиани;]
1) семейный очаг;
2) пристанище;
кров;
см. анкъи.
анкъи-къушагар [анкъити] не имеющий семейного очага;
не имеющий пристанища;
бездомный.
анкъи-къушагардеш [анкъили, анкъила;
мн.;] отсутствие домашнего очага, приюта;
бездомность.
анкъи-къушагарли [нареч.]
1) без семейного очага;
2) перен. без пристанища, без приюта.
анкъи-цIа [анкъили, анкъила;
мн.;] дом, очаг;
см. анкъи.
анкъиагар [анкъиагарти]
1) без очага;
2) без горна (кузнечного очага);
3) без топки;
анкъиагар печ печь без топки;
4) перен. без крова, без домашнего очага;
анкъиагар адам человек без крова.
анкъиагарли [нареч.]
1) без очага;
2) перен. без крова, без домашнего очага;
анкъиагарли калес остаться без крова.
ансамблласи [ансамбллати] ансамблевый.
ант [антли, антла;
ед.;] разг. звук;
словечко;
анталра хIеиб не издал ни звука (не заикнулся, не пикнул).
ант-минкь [антли, антла;
ед.] и мн.;
см. ант.
ант-минкьагар [антти] не издающий звука.
ант-минкьагардеш [антли, антла; ед.;] отсутствие звука, полное молчание.
антарктикала [антарктикалати] антарктический;
антарктикалати миъби антарктические льды;
антарктикалати станцияби антарктические станции.
антбикIес [(антикI-ес, антрикI-ес;
антдикI-ес), антбикIар, антбикIули, антбикIуси, антбикIен(антбикIена/я);
несов.] издавать звук, голос;
заикаться (говорить что-л. вскользь).
антенналаси [антенналати] антенный;
антенналати гIягIниахълуми антенные принадлежности.
антирес [антиру, антирули, антируси, антирен(антирена/я);
III;
несов.] издавать звук, голос;
заикаться (говорить что-л. вскользь);
илини гьанна антирули ахIен теперь он не издаёт ни звука. II сов. антэс.
антонимдеш [антонимдешли, антонимдешла; мн.;] антонимия.
антракт [антрактли, антрактла;
антрактуни;] лит. антракт;
вецIал минутла антракт антракт в десять минут;
антракт багьахъес объявить антракт.
антэс [антъиб, антъили, антъибси, антъа(антъая), антъахъес, антибни; III; сов.] заикнуться (сказать что-л. вскользь, намёками). II несов. антирес.
анхъ [анхъли, анхъла;] унхъри;
1) сад;
палисадник (перед домом);
тIутIила анхъ виноградник;
анхъла лухIцIи секатор;
2) парк (культуры, отдыха);
3) детсад;
дурхIнала анхъ детсад.
анхъчи [анхъчили, анхъчила;
анхъчиби;] садовод, садовник;
нушала унра анхъчи сай наш сосед - садовник.
анхъчидеш [анхъчидешли, анхъчидешла;
мн.;] садоводство;
занятие, работа садовника;
анхъчидеш дузахъес заниматься садоводством.
анцIбарес [(анцIвар-ес, анцIрар-ес;
анцIдар-ес), анцIбариб, анцIбарили, анцIбарибси, анцIбара(анцIбарая);
сов.] погоревать;
зягIипти бегIти анцIбарес погоревать о больных родителях. II несов. анцIбирес.
анцIбикIес [(анцIикI-ес, анцIрикI-ес;
анцIдикI-ес), анцIбикIар, анцIбикIули, анцIбикIуси, анцIбикIен(анцIбикIена/я);
несов.] горевать, переживать;
предаваться грусти, печалиться, сокрушаться;
унывать;
гъамтачила анцIикIес горевать о близких;
анцIрикIуси рухъна старушка, предающаяся грусти.
анцIбирес [(анцIир-ес, анцIрир-ес; анцIдир-ес), анцIбиру(анцIбирар), анцIбирули, анцIбируси, анцIбирен(анцIбирена/я); несов.] горевать, печалиться, сокрушаться. II сов. анцIбарес.
анцIбукь [анцIбукьли, анцIбукьла;
анцIбукьуни;]
1) событие, происшествие, случай, факт, дело;
история;
кахси анцIбукь а) ужасное событие;
б) страшное дело;
кабикибси анцIбукь происшествие, случившееся;
анцIбукь илизиб ахIен не в том дело;
2) лит. акт, действие (пьесы);
кIел анцIбукьла драма драма в двух действиях;
анцIбукьла бутIа (в пьесе, повести, романе) сцена. АнцIбукь вайтIа саби дело плохо.
анцIбукьес [(анцIукь-ес, анцIрукь-ес;
анцIдукь-ес), анцIбукьун, анцIбукьи, анцIбукьунси, анцIбукьен(анцIбукьена/я);
сов.]
1) заскучать, стать скучно;
ца жумягIли илаб анцIбукьун в течение недели там стало скучно;
2) соскучить(ся);
надоесть;
наскучить;
опостылеть;
допечь, омерзеть, прискучить;
об еде: приесться;
кайхьи анцIбукьи саби наскучило лежать;
анцIбукьеси хIянчи занудное, нудное, утомительное дело;
анцIбукьни хандра, скука;
дахъал гъай дируси унра анцIрукьун надоела говорливая соседка. II несов. анцIбулкьес.
анцIбукьесли [(анцIукьесли, анцIрукьесли;
анцIдукьесли) нареч.]
1) скучно, надоедливо;
занудно, утомительно;
анцIбукьесли хабар буриб утомительно (скучно) рассказал историю;
2) навязчиво, назойливо, неотвязно;
анцIукьесли жаликIес надоедливо спорить.
анцIбукьундеш [(анцIукьундеш, анцIбукьундешрукьун-деш;
анцIдукьундеш), анцIбукьундешли, анцIбукьундешла;
ед.] и мн.;
скука, уныние;
хандра;
анцIбукьундешли бареси-батеси балули ахIен от скуки не знает куда деваться.
анцIбукьунси [(анцIукьунси, анцIрукьунси;
анцIбукьунсидукьунти)] 1. прич. от анцIбукьес;
2. в знач. прил. надоевший, наскучившийся;
нудный;
скучный;
тривиальный;
анцIбукьунси хIянчи наскучившая работа;
анцIбукьунсидукьунти гъай надоевшие, скучные разговоры;
анцIбукьунси секIал нуд.
анцIбулкьес [(анцIулкь-ес, анцIрулкь-ес;
анцIдулкь-ес), анцIбулкьан, анцIбулкьули, анцIбулкьуси, анцIбулкьен(анцIбулкьена/я);
несов.]
1) скучать, становиться скучно;
2) надоедать;
наскучивать;
допекать;
об еде: приедаться. II сов. анцIбукьес.
анцIбулкьуси [(анцIулкьуси, анцIрулкьуси;
анцIбулкьусидул-кьути)] 1. прич. от анцIбулкьес;
надоедливый;
2. в знач. прил. докучный;
занудливый, неотвязный;
неотвязчивый;
анцIбулкьуси тIама докучный звук.
анцIдеш [анцIдешли, анцIдешла;
мн.;] готовность животного к гону, оплодотворению;
см. уркIнехъдеш.
анцIдукьайзибикес [(анцIдукьайзиик-ес, анцIдукьайзирик-ес;
анцIдукьайзидик-ес), анцIдукьайзибикиб, анцIдукьайзибикили, анцIдукьайзибикибси, анцIдукьайзибики(анцIдукьайзибикира/я);
сов.] прийти в уныние, впасть в хандру;
уршиличила хабурти агарли анцIдукьайзиикиб впал в хандру из-за отсутствия вестей о сыне. II несов. анцIдукьайзибиркес.
анцIдукьайзибикибдеш [(анцIдукьайзиикибдеш, анцIдукьайзирикибдеш;
анцIдукьайзидикибдеш), анцIдукьайзибикибдешли, анцIдукьайзибикибдешла;
мн.;] состояние уныния, хандры;
унылость.
анцIдукьайзибиркес [(анцIдукьайзиирк-ес, анцIдукьайзирирк-ес;
анцIдукьайзидирк-ес), анцIдукьайзибиркур, анцIдукьайзибиркули, анцIдукьайзибиркуси, анцIдукьайзибиркен(анцIдукьайзибиркена/я);
несов.] приходить в уныние, унывать, хандрить;
цундешлизив анцIдукьайзииркес хандрить в одиночестве. II сов. анцIдукьайзибикес.
анцIдукьала [анцIдукьалали, анцIдукьалала;
мн.;]
1) уныние, хандра, меланхолия;
2) печаль, грусть, тоска, горе, горести;
анцIдукьалаличивли зягIипикес заболеть с горя.
анцIдукьалаагар [анцIдукьалаагарти] неунывающий, беспечальный.
анцIил 1. яловый;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
яловка (яловая корова);
яловица (яловое животное).
анцIилдеш [анцIилдешли, анцIилдешла; мн.;] яловость.
анцIкьи [анцIкьили, анцIкьила;
мн.;] печаль, грусть, тоска, горе, скорбь, горесть;
кручина;
уныние;
невзгода;
прискорбие;
хIулбазир анцIкьи лер в глазах печаль;
анцIкьиличил гъайикIес говорить со скорбью;
анцIкьи дихуси тоскливый.
анцIкьи-децI [анцIкьили, анцIкьила;
мн.;] горести;
см. анцIкьи.
анцIкьи-руцIер [анцIкьили, анцIкьила;
мн.;] переживания;
горе, боль;
см. анцIкьи и анцIдукьала.
анцIкьилизибикес [(анцIкьилизиик-ес, анцIкьилизирик-ес;
анцIкьилизидик-ес), анцIкьилизибикиб, анцIкьилизибикили, анцIкьилизибикибси, анцIкьилизибики(анцIкьилизибикира/я);
сов.]
1) прийти в уныние, впасть в хандру;
2) опечалиться, загрустить;
поникнуть;
пригорюниться;
затужить;
анцIкьилизиикибси ухъна пригорюнившийся старик. II несов. анцIкьилизибиркес.
анцIкьилизибиркес [(анцIкьилизиирк-ес, анцIкьилизирирк-ес;
анцIкьилизидирк-ес), анцIкьилизибиркур, анцIкьилизибиркули, анцIкьилизибиркуси, анцIкьилизибиркен(анцIкьилизибиркена/я);
несов.]
1) приходить в уныние, впадать в хандру;
2) опечаливаться;
пригорюниваться;
тужить;
урши гьаникили, анцIкьилизииркули сай вспомнив сына, опечаливается. II сов. анцIкьилизибикес.
анцIли [нареч.] ялово.
анцIси [анцIти] яловый;
анцIси кьял яловая корова, яловка.
апайбалтес [(апайвалт-ес, апайралт-ес;
апайдалт-ес), апайбалта, апайбалтули, апайбалтуси, апайбалтен(апайбалтена/я);
несов.] детск. сажать;
начи апайбалтес сажать куклу. II сов. апайбатес.
апайбатес [(апайват-ес, апайрат-ес; апайдат-ес), апайбатур, апайбатурли, апайбатурси, апайбати(апайбатира/я); сов.] детск. посадить. II несов. апайбалтес.
апайбирес [(апайир-ес, апайрир-ес; апайдир-ес), апайбиру(апайбирар), апайбирули, апайбируси, апайбирен(апайбирена/я); несов.] детск. садиться. II сов. апайбиэс.
апайбиэс [(апайи-эс, апайри-эс;
апайди-эс), апайбиуб, апайбиубли, апайбиубси, апайи(апайира/я);
сов.] детск. сесть;
гIянайчи апайиэс сесть на подушку. II несов. апайбирес.
апанди [апандили, апандила; апандиби;] эфенди.
апараг [апарагли, апарагла;
апарагуни;]
1) абрек;
2) устар. бездомный, сирота.
апараг-ятим [апарагли, апарагла;
ед.] и мн.;
устар. собир. несчастный, полный сирота.
апарагбарес [(апарагвар-ес, апараграр-ес;
апарагдар-ес), апарагбариб, апарагбарили, апарагбарибси, апарагбара(апарагбарая);] IIIмн.;
сов.
1) сделать абреками;
2) устар. обездолить, осиротить;
см. ятимбарес. II несов. апарагбирес.
апарагбирес [(апарагир-ес, апарагрир-ес;
апарагдир-ес), апарагбиру(апарагбирар), апарагбирули, апарагбируси, апарагбирен(апарагбирена/я);] IIIмн.;
несов.
1) делать (становиться) абреками;
2) устар. обездоливать, сиротить;
см. ятимбирес. II сов. апарагбиэс.
апарагбиэс [(апараги-эс, апарагри-эс;
апарагди-эс), апарагбиуб, апарагбиубли, апарагбиубси, апараги(апарагира/я);] IIIмн.;
сов.
1) стать абреками;
2) устар. стать обездоленным, осиротиться;
см. ятимбиэс. II несов. апарагбирес.
апарагдеш [апарагдешли, апарагдешла;
мн.;]
1) занятие абрека;
2) устар. обездоленность, сиротство.
апарагли [нареч.]
1) будучи абреком;
2) устар. обездоленно, сиротливо.
апарагси [апарагти]
1) являющийся абреком;
2) устар. обездоленный, сиротливый.
апрелла-апрель целый апрель, весь апрель;
апреллаапрель узулри работал весь апрель.
апрелласи [апреллати] апрельский;
цаибил апрелласи масхара первоапрельская шутка.
аптекаласи [аптекалати] аптечный;
аптекаласи склад аптечный склад;
аптекалати умцанти аптечные весы.
аптекарчи [аптекарчили, аптекарчила; аптекарчиби;] аптекарь.
ар [арли, арла;
арани;]
1) ствол (дерева);
ножка (цветка);
стебель (растения);
мигла ар ствол дуба;
арла бегI стебельчатый;
2) ручка, рукоять, рукоятка;
кьякьла ар рукоятка молотка;
ханжа ар рукоять кинжала;
3) эфес (сабли, шашки, шпаги);
шушкIала ар эфес шашки;
4) черенок;
кIатIала ар черенок лопаты;
къялкъяла ар черенок косы;
5) голенище;
чакмала ар голенище сапога.
ара-арали [нареч.] вполне здорово;
будучи в полном здравии.
ара-араси [арати] вполне здоровый.
ара-сагъбарес [(аравар-ес, арарар-ес; арадар-ес), араиб, араили, араибси, араа(араая); сов.] см. арабарес. II несов. ара-сагъбирес.
ара-сагъбирес [(араир-ес, арарир-ес; арадир-ес), арау(араар), араули, арауси, араен(араена/я); несов.] см. арабирес. II сов. ара-сагъбиэс.
ара-сагъбиэс [(араи-эс, арари-эс; аради-эс), арауб, араубли, араубси, араи(араира/я); сов.] см. арабиэс. II несов. ара-сагъбирес.
ара-сагъдеш [арали, арала; мн.;] см. арадеш.
ара-сагъли 1. нареч. см. арали
1);
2. в знач. сказ. здоров (или цел и невредим);
арасагъли сай здоров (или цел и невредим);
арасагъли калес уцелеть, остаться цел и невредим. Ара-сагълира в знач. сказ. жив-здоров.
ара-сагъси [арати] здоровый;
здравый;
арасагъси адам здоровяк, крепыш.
ара-хIулкIудеш [арали, арала;
мн.;]
1) пребывание в полном здравии;
2) беззаботно-радостное настроение.
ара-хIулкIули [нареч.]
1) в полном здравии;
2) в беззаботно-радостном настроении.
ара-харидеш [арали, арала; мн.;] см. ара-хIулкIудеш.
ара-харили [нареч.] в добром здравии;
арахарили виэс быть в добром здравии.
ара-хариси [арати] пребывающий в добром здравии.
араагар [араагарти] больной, нездоровый, недомогающий;
араагар куц нездоровый вид.
араагарбарес [(араагарвар-ес, араагаррар-ес;
араагардар-ес), араагарбариб, араагарбарили, араагарбарибси, араагарбара(араагарбарая);
сов.] о здоровье: ухудшить, подпортить;
держли чарх гьатIира араагарбариб питьё (алкоголь) ещё больше подпортило здоровье. II несов. араагарбирес.
араагарбизес [(араагариз-ес, араагарриз-ес; араагардиз-ес), араагарбизур, араагарбизурли, араагарбизурси, араагарбизи(араагарбизира/я); сов.] показаться нездоровым, недомогающим. II несов. араагарбилзес.
араагарбикIес [(араагарикI-ес, араагаррикI-ес;
араагардикI-ес), араагарбикIар, араагарбикIули, араагарбикIуси, араагарбикIен(араагарбикIена/я);
несов.] заболевать, занедуживать;
о здоровье: ухудшаться, портиться;
терять;
халанеш араагаррикIули сари бабушка заболевает.
араагарбикес [(араагарик-ес, араагаррик-ес;
араагардик-ес), араагарбикиб, араагарбикили, араагарбикибси, араагарбики(араагарбикира/я);
сов.] занемочь;
захворать;
занедужить;
приболеть;
декабирличиб бегIти араагарбикиб родители захворали в декабре;
уршила урши араагарикиб внук приболел. II несов. араагарбиркес.
араагарбилзес [(араагарилз-ес, араагаррилз-ес; араагардилз-ес), араагарбилзан, араагарбилзули, араагарбилзуси, араагарбилзен(араагарбилзена/я); несов.] казаться нездоровым, недомогающим. II сов. араагарбизес.
араагарбирес [(араагарир-ес, араагаррир-ес;
араагардир-ес), араагарбиру(араагарбирар), араагарбирули, араагарбируси, араагарбирен(араагарбирена/я);
несов.]
1) заболевать, занедуживать;
терять здоровье;
становиться нездоровым;
2) лишать здоровья. II сов. араагарбиэс.
араагарбиркес [(араагарирк-ес, араагаррирк-ес; араагардирк-ес), араагарбиркур, араагарбиркули, араагарбиркуси, араагарбиркен(араагарбиркена/я); несов.] заболевать, занедуживать. II сов. араагарбикес.
араагарбиэс [(араагари-эс, араагарри-эс;
араагарди-эс), араагарбиуб, араагарбиубли, араагарбиубси, араагари(араагарира/я);
сов.] занемочь;
захворать;
занедужить;
приболеть;
см. араагарбикес. II несов. араагарбирес.
араагардеш [араагардешли, араагардешла;
ед.;] нездоровье, недомогание;
араагардешличи хIерхIеили несмотря на недомогание.
араагарли [нареч.] болея, не имея здоровья;
нездорово;
чеэс араагарли сай выглядит нездорово.
арабарес [(аравар-ес, арарар-ес;
арадар-ес), арабариб, арабарили, арабарибси, арабара(арабарая);
сов.]
1) залечить;
заживить;
дяхъи арабарес залечить рану;
2) вылечить;
излечить, исцелить;
зягIипти арабарес вылечить больных;
арабарес вируси излечимый;
арабарес хIейруси неизлечимый;
арабарни излечение;
3) перен. наладить, уладить;
оздоровить;
ургала арабарес наладить отношения. II несов. арабирес.
арабиахъес [(араиахъ-ес, арариахъ-ес;
арадиахъ-ес), арабиахъуб, арабиахъубли, арабиахъубси, арабиахъа(арабиахъая), арабиахъни;
сов.] понуд.
1) заживить;
2) вылечить;
излечить, исцелить;
лебилра арабиахъес излечить всех;
3) перен. наладить, уладить;
оздоровить. II несов. арабирахъес.
арабикIес [(арайкI-ес, арарикI-ес;
арадикI-ес), арабикIар, арабикIули, арабикIуси, арабикIен(арабикIена/я);
несов.]
1) заживать, залечиваться;
2) становиться здоровым, выздоравливать;
вылечиваться;
излечиваться, исцеляться;
поправляться;
зягIипти арабикIули саби больные поправляются;
дудеш араикIули сай отец выздоравливает.
арабираб [(арайраб, арарираб;
арадираб)] ! да здравствует! нушала гIяхIял арайраб! да здравствует наш кунак! Ара/бираби (арайраби, арарираби;
арадираба)! будь здоров! здравия желаю! здравия желаем!
арабирахъан 1. прич. от арабирахъес;
2. в знач. прил. исцеляющий;
врачующий;
арабирахъан дарман исцеляющее лекарство;
3. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
исцелитель;
врачеватель.
арабирахъес [(араирахъ-ес, арарирахъ-ес;
арадирахъ-ес), арабирахъу, арабирахъули, арабирахъуси, арабирахъен(арабирахъена/я), арабирахъни;
несов.] понуд.
1) врачевать, санировать;
вылечивать;
излечивать, исцелять;
арабирахъни излечение;
2) перен. налаживать, улаживать;
оздоровлять. II сов. арабиахъес.
арабирес [(арайр-ес, арарир-ес;
арадир-ес), арабиру(арабирар), арабирули, арабируси, арабирен(арабирена/я);
несов.] здороветь;
вылечиваться;
излечиваться, исцеляться;
выздоравливать;
арабируси излечимый;
бархIиличи-бархIи арайрули сай поправляется день ото дня. II сов. арабиэс.
арабиэс [(арай-эс, арари-эс;
аради-эс), арабиуб, арабиубли, арабиубси, араи(араира/я);
сов.]
1) залечиться;
зажить;
зарасти;
дяхъи арабиуб рана зажила;
2) поздороветь;
вылечиться;
излечиться, исцелиться;
поправиться;
выздороветь;
ил жявлил арайуб он давно выздоровел (или излечился, вылечился);
арабиъни поправка, излечение;
арайъни излечение;
арабиаб! пусть излечатся! пусть выздоровеют! II несов. арабирес.
арагIеб [нареч.] полностью;
целый, весь, круглый;
арагIеб улка вся страна;
арагIеб дусла круглогодовой и круглогодичный. АрагIеб касибхIели в общем.
арагIебдеш [арагIебдешли, арагIебдешла;
ед.;] цельность, целостность;
мер-муса хIясибли пачалихъла арагIебдеш территориальная целостность государства.
арагIебли [(арагIеблигIевли, арагIеблигIерли) нареч.]
1) полностью, целиком, без исключения;
дочиста;
арагIебли кьак берцIес зажарить тушку целиком;
2) в полной мере, весь, сплошь, всецело;
насквозь;
арагIебли гIилмулис марли саби всецело преданы науке;
арагIеблигIевли гIилмулизи атIунси весь погружёный в науку;
арагIебли кьиматчебси полноценный;
3) в целом;
в общем, и целом;
арагIебли масъала хIербарес рассмотреть проблему в целом. АрагIебли касибхIели в общем. АрагIеблира-имцIалира больше чем весь. АрагIеблира-сера почти;
почитай;
почти что.
арагIебси [(арагIебсигIевси, арагIебсигIерси;
арагIебсигIебти, арагIебсигIерти)]
1) всеобщий, общий, сплошной, полный, повальный;
тIабигIятла арагIебси тяхIяр всеобщий закон природы;
арагIебси собрание общее собрание;
арагIебси сияхI поголовная перепись;
арагIебси арила полновластный;
арагIебси ихтияр лебни полноправие;
арагIебси ихтиярла вегI полноправный;
2) весь, круглый;
полный;
арагIебси гъираличил со всей страстью;
арагIебси лугIи круглый счёт;
арагIебси кьадар весь объём;
арагIебси давла всё богатство;
арагIебсигIевси шулачи круглый пятёрочник;
арагIебсигIевси мехIур полный идиот;
3) перен. единый, цельный, целостный;
арагIебси абзурдеш единое целое;
халкьла арагIебси ари единая воля народа;
4) перен. единодушный, общий;
арагIебси пикри общее мнение.
арадеш [арадешли, арадешла;
ед.;] здоровье;
здравие;
состояние здоровья;
арадеш мяхIкамбирес беречь здоровье;
хIела (хIушала) арадеш сена? как твоё (ваше) здоровье? арадеш бихIуси гигиеничный;
арадеш вайси нездоровый;
арадешлис заралласи нездоровый, вредный для здоровья. Арадеш мяхIкамбирни здравоохранение. Арадеш мяхIкамбирнила тяхIяр-кьяйда система здравоохранения.
арадешагар [арадешагарти] больной, нездоровый, не обладающий здоровьем;
арадешагар адам нездоровый человек.
арал кр. прил. см. араси.
арали [нареч.]
1) в здравии;
здорово;
здоровым;
арали ватаби! будь здоров! арали ратаби! будь здорова! арали ват! арали рат! доброго здоровья тебе!
2) целым, невредимым;
арали калунси невредимый;
3) перен. очень, сильно;
арали бяхъес сильно ударить.
арали-гIяхIли [нареч.] 1. хорошо, ладно, здорово;
в полном здравии;
2. в знач. сказ. хорош, здоров;
аралигIяхIли сай здоров, чувствует себя хорошо.
аралибираб! да здравствует! нушала ВатIан аралибираб!! да здравствует наша Родина!
араси [арати] здоровый;
крепкий;
ядрёный;
араси гIулухъа крепкий юноша.
арасиванбизес [(арасиванбизсиваниз-ес, арасиванбизсиванри- з-ес; арасиванбизтивандиз-ес), арасиванбизур, арасиванбизурли, арасиванбизурси, арасиванбизи(арасиванбизира/я); сов.] показаться здоровым, здравым. II несов. арасиванбилзес.
арасиванбилзес [(арасиванбилзсиванилз-ес, арасиванбилзсиван-рилз-ес; арасиванбилзтивандилз-ес), арасиванбилзан, арасиванбилзули, арасиванбилзуси, арасиванбилзен(арасиванбилзена/я); несов.] казаться здоровым, здравым. II сов. арасиванбизес.
арахIебируси 1. прич. от арахIебирес;
2. в знач. прил. неизлечимый;
арахIебируси изала неизлечимая болезнь.
арахIели [нареч.] когда здоров;
ну арахIели когда я был здоров.
арахIелла [нареч.] тогда, когда был здоров;
ну арахIелла дусми те годы, когда я был здоров.
арбас 1. -ли, -ла;
-уни;
миф. Албасти (существо в образе женщины, встречающееся в даргинских сказках);
2. -ли, -ла;
ед;
Арбас (А проп. кличка собаки);
3. в знач. прил. рыжевато-пёстрый;
арбас рангла мицIираг рыжевато-пёстрое животное.
арбашес [(арваш-ес, арраш-ес;
ардаш-ес), арбашар, арбашули, арбашуси, арбашен(арбашена/я);
несов.]
1) о людях: уходить, удаляться;
сматываться;
перен. умирать;
хъули арбашес уходить домой;
ахиратлизи арбашес перен. уходить в мир иной (умирать);
2) перен. вмещаться, умещаться, помещаться;
ца гавлаглизи авцIали кило ризкьила ардашули сари один мешок вмещает сорок килограммов зерна;
3) перен. о времени, событиях, чувствах: проходить, протекать, течь;
проноситься, уноситься;
о сроке: истекать;
замана арбашули саби время уходит. II сов. арбукьес.
арбикес [(арик-ес, аррик-ес;
ардик-ес), арбику(арбикур), арбикули, арбикуси, арбикен(арбикена/я);
несов.]
1) уводить;
эвакуировать;
гIярмия гIела арбикес уводить армию назад;
хъули арикес уводить домой;
2) уносить, увозить;
катить;
чарма складлизи арбикес катить бочку в склад;
3) о транспорте: угонять;
забирать. II сов. арбукес.
арбитражласи [арбитражлати] арбитражный;
арбитражласи комиссия арбитражная комиссия.
арбихес [(арих-ес, аррих-ес;
ардих-ес), арбиху(арбихур), арбихули, арбихуси, арбихен(арбихена/я);
несов.]
1) уносить, увозить;
двигать;
тащить;
чемодан хъули арбихес уносить чемодан в комнату;
больницализи самуртачив арихес уносить в больницу на носилках;
2) переносить;
хIеркIличибад арбихес переносить через ручей;
собрание гIелайзи арбихес перен. переносить собрание на другое время. II сов. арбухес.
арбукес [(арук-ес, аррук-ес;
ардук-ес), арбукиб, арбукили, арбукибси, арбука(арбукая);
сов.]
1) увести, вывести, отвести, утащить, завести;
дурхIни вегIличил арбукес увести детей с собой;
2) увезти, вывезти, завезти;
дурхIни шилизи арбукес увезти детей в деревню;
3) забрать;
бегIти сунечи арбукиб родителей забрал к себе;
4) перегнать;
переместить;
дурзам янила дуки-гьунила мераначи арбукес перегнать отару на зимние пастбища;
5) повезти, помчать, понести, потащить;
дурхIни дачаличи арбукес повезти детей на дачу;
6) умчать, угнать;
похитить;
бигIи машина арбукиб угнал машину;
7) свезти;
свести;
зягIипти больницализи арбукес свезти больных в больницу;
8) перен. провести, проложить;
газла турба хъарша арбукиб газопровод провели в верхний квартал;
9) перен. навести;
иличи хъулкни арбукиб навёл на него воров;
10) перен. клонить;
перевести;
гъай цархIил шайчи ардукес перевести разговор в другую сторону, поменять тему разговора;
анцIбукь къалмакъарличи арбукес клонить дело к ссоре;
11) перен. сманить;
гIяхIси хIянчизар сунечи арукиб хорошего работника сманил к себе;
12) перен. натолкнуть (мысль);
см. кес. II несов. арбикес.
арбукьес [(арукь-ес, аррукь-ес;
ардукь-ес), арбукьун(арбукьбякьун), арбукьи(арбукьбякьи), арбукьунси(арбукьбякьунси), арбукьен(арбукьена/я), арбукьяхъес, арбукьни;
сов.]
1) уйти, выйти, удалиться;
далеко: забрести;
забраться;
улететь;
арцанти ванати улкнази арбукьдякьун птицы улетели в тёплые края;
школализибад арбукьес уйти из школы;
2) отправиться, отбыть, поехать, уехать;
неш-дудеш санаторийлизи арбукьбякьун мать и отец отбыли в санаторий;
3) отойти;
вылететь;
отчалить;
поезд бара гьалабван арбукьун поезд отошёл только что;
гами арбукьни отплытие корабля;
4) пойти, направиться;
вацIализибяхI арбукьес направиться к лесу;
5) перен. пройти;
арбукьбякьунси жумягIлизиб на прошлой неделе;
хатIа арбукьбякьи саби прошла ошибка;
6) перен. потечь, политься;
вытечь;
протечь;
канистирлизибад бензин арбукьбякьун бензин вытек из канистры;
7) перен. разойтись;
разлететься;
разбрестись;
рассеяться;
схлынуть;
концертличибти арбукьбякьи саби собравшиеся на концерт уже разошлись;
8) перен. продвинуться;
выдвинуться;
ил стол унзализибад арбукьеси ахIен этот стол не пройдёт в дверь;
къуллукъуначиб гьалабяхI арбукьес продвинуться по службе;
9) перен. смыться;
сойти;
отойти;
вывестись;
дамгъни арбукьдякьун пятна смылись, отошли;
палтарличирти дамгъни арбукьдякьун пятна на одежде вывелись;
10) перен. о времени: пройти;
гIяхIцад замана арбукьбякьунхIели когда прошло достаточно много времени;
11) перен. о сыпучем: просеяться, просыпаться;
писукI пакетлизирад арбукьдякьун песок (сахар) просыпался из пакета;
12) перен. уползти;
чIичIала арбукьес балбизур змея собралась уползти;
13) перен. проскочить;
гIяра хIулбала гьалабад арбукьбякьун заяц проскочил перед глазами;
14) перен. отлететь;
тап занзбази арбукьбякьун мяч отлетел в колючки;
15) перен. миновать;
минуть;
къиянси манзил арбукьбякьун минул тяжёлый период;
16) перен. продаться, оказаться проданным;
мас гIяхIси багьалис арбукьбякьун товар продался за хорошую цену;
17) перен. пролечь;
хутIла линия шила дубкад арбукьбякьун электролиния пролегла через окраину села;
18) перен. испариться;
исчезнуть, пропасть;
илала давла бакIибсиван хъярхъли арбукьбякьун его богатство испарилось так же быстро, как и пришло;
19) перен. сбежать;
гIелабадбикибтазибад арбукьес сбежать от преследователей;
20) перен. уйти, понадобиться, израсходоваться;
кастумлис чIянкIила хIябал метр арбукьбякьун на костюм ушло (израсходовалось) три метра ткани;
21) перен. переехать;
перебраться;
шагьарлизи арбукьякьун переехал в город;
22) перен. отбыть;
отправиться;
поехать;
прокатить;
выехать;
ретироваться;
отплыть;
машиналичив арякьун выехал на автомобиле;
гамиличив арукьес отплыть на корабле;
23) перен. продвинуться, выдвинуться;
гьалавяхI арукьес продвинуться. Аркьулрив - арукьен погов. уходишь - уходи. Арукьялли арукьяб погов. туда и дорога (букв. если уходит, пусть уйдёт). II несов. арбашес.
арбухес [(арух-ес, аррух-ес;
ардух-ес), арбухиб, арбухили, арбухибси, арбуха(арбухая);
сов.]
1) унести, вынести;
уволочь;
хIяка сунечил арбухиб шубу унёс с собой;
2) перен. украсть, похитить;
стащить;
растащить;
хъулкнани лебилра мас арбухиб воры унесли (похитили) всё имущество;
3) перен. отнести, снести;
ута хъули арбухес отнести стул домой;
4) увезти, вывезти;
завезти;
машиналичиб арбухес увезти на автомашине;
5) перетащить;
утянуть;
отволочь;
гьунила дубла арбухес перетащить на обочину дороги;
6) перевести;
перевезти;
учреждение цархIил юртлизи арбухиб учреждение перевели в другое здание;
7) переместить, перенести;
тIакьа ганзухъличибад хъули арбухиб перенёс коробку со ступенек в дом;
8) перен. забрать;
сунела жуз арбухиб забрал свою книгу;
9) перен. приурочить;
архIя хIебличи арбухес поездку приурочить к весне;
10) перен. о сроках: перенести;
заседание жягIяйчи арбухес перенести заседание на завтра;
11) перен. смыть;
размыться;
размыть;
чяхI-забли хъуми ардухиб ливень смыл поля;
арбухибси мер промоина. II несов. арбихес.
арбягI 1. -ли, -ла;
-уни;
среда (день недели);
2. в знач. нареч. в среду.
арбягIла-арбягI [нареч.] всю среду, целую среду.
арбякьунси 1. прич. от арбукьес;
2. в знач. прил. истекший, предыдущий, прошедший, прошлый;
ушедший, минувший;
арбякьунси чархIебирид что минуло, того не вернёшь.
аргентин 1. в знач. прил. аргентинский;
аргентин мез аргентинский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
аргентинец и аргентинка (представители основного населения Аргентины).
аргентинлан [аргентинланни, аргентинланна;
аргентинланти;] аргентинец и аргентинка;
см. аргентин.
аргентинтала 1. род. п. от мн. аргентин;
2. в знач. прил. аргентинский;
аргентинтала делхъ аргентинский танец;
см. аргентин, аргентинлан.
аргес [аргур, аргурли, аргурси, арга(аргая);
III;
сов.] высверлить, просверлить;
ургайчил аргес просверлить сверлом;
уркьули аргес просверлить доску. II несов. ургес.
аргъ [аргъли, аргъла;
ед.;]
1) погода;
гIяхIси, вайси аргъ хорошая, плохая погода;
заб-маркаличилси аргъ дождливая погода;
2) перен. срок, время (ко времени, в срок);
аргъличиб барибси хIянчи вовремя (в свой срок) сделанная работа;
3) перен. возраст;
ца аргъла дурхIни ребята одного возраста. Аргъ чебихьес дождить (о затяжной дождливой погоде).
аргъ-бархIи [аргъли, аргъла;
мн.;] погодные условия;
см. аргъ
1).
аргъ-бархIигъуна о человеке: изменчивый (как погода).
аргъ-гьава [аргъли, аргъла;
мн.;] климат, климатические условия;
ванати аргъгьава тёплый климат.
аргъагар неуместный;
не подходящий ко времени;
аргъагар замана некстати;
аргъагар заманаличибси в неуместное время. Аргъагар аргъ невпопад, не ко времени.
аргъайзибурцес [(мн. аргъайзидурц-ес), аргъайзибурцу, аргъайзибурцули, аргъайзибурцуси, аргъайзибурцен(аргъайзибурцена/я);
III;
несов.] постигать, разуметь, осмысливать, осознавать, брать в толк;
удерживать в сознании. II сов. аргъайзибуцес.
аргъайзибуцес [(мн. аргъайзидуц-ес), аргъайзибуциб, аргъайзибуцили, аргъайзибуцибси, аргъайзибуца(аргъайзибуцая);
III;
сов.] постигнуть, постичь, уразуметь, осмыслить, осознать, взять в толк;
уложиться в голове, удержать в сознании;
ил пикри аргъайзибуцили ахIен эта мысль ещё не уложилась в голове. II несов. аргъайзибурцес.
аргъайчибакIес [(аргъайчивакI-ес, аргъайчиракI-ес;
аргъайчибакIда-кI-ес), аргъайчибакIиб, аргъайчибакIили, аргъайчибакIибси, аргъайчибакIи(аргъайчибакIира/я);
сов.] прийти в себя;
очнуться;
очухаться;
вяхъибси аргъайчивакIахъес привести раненого в сознание. II несов. аргъайчибашес.
аргъайчибашес [(аргъайчиваш-ес, аргъайчираш-ес; аргъайчибашда-ш-ес), аргъайчибашар, аргъайчибашули, аргъайчибашуси, аргъайчибашен(аргъайчибашена/я); несов.] приходить в себя. II сов. аргъайчибакIес.
аргъайчибикес [(аргъайчиик-ес, аргъайчирик-ес;
аргъайчибикди- к-ес), аргъайчибикиб, аргъайчибикили, аргъайчибикибси, аргъайчибики(аргъайчибикира/я);
сов.]
1) стать сознательным;
урши аргъайчиикили сай сын стал сознательным;
2) прийти в себя;
см. аргъайчибакIес. II несов. аргъайчибиркес.
аргъайчибикибдеш [(аргъайчиикибдеш, аргъайчибикибдешрикиб-деш;
аргъайчидикибдеш), аргъайчибикибдешли, аргъайчибикибдешла;
ед.] и мн.;
1) сознательность;
аргъайчибикибдеш дакIударес проявить сознательность;
2) состояние успокоенности.
аргъайчибиркес [(аргъайчиирк-ес, аргъайчирирк-ес;
аргъайчидирк-ес), аргъайчибиркур, аргъайчибиркули, аргъайчибиркуси, аргъайчибиркен(аргъайчибиркена/я);
несов.]
1) становиться сознательным;
2) приходить в себя (в сознание);
бекI аргъайчибиркули саби голова проясняется;
см. аргъайчибашес. II сов. аргъайчибикес.
аргъала [аргъай, аргъалаа;
ед.] и мн.;
сознание, дух;
разум;
рассудок;
чувство;
аргъала детахъахъес потерять сознание;
аргъала детахъес сойти с ума, сбрендить;
аргъала дамкьни сумеречное состояние, помутнение сознания, транс;
аргъала дулъахъес одурять;
аргъала дуэс обеспамятеть;
аргъала дуъни забытьё;
умопомрачение;
аргъала дуундеш одурь;
аргъала дакIес опомниться, очнуться;
аргъалаа дурабси гьанбик инстинкт. Аргъайзи атIес запечатлеться в сознании. Аргъайзибад бухъес (ухъес, рухъес;
духъес) а) потерять сознание;
б) выжить из ума;
в) онеметь;
аргъайзибад бухъунси а) потерявший сознание;
б) выживший из ума, невменяемый;
в) онемелый.
аргъалаагар [аргъалаагарти] сумасбродный;
аргъалаагар баркьуди сумасбродный поступок.
аргъалаагарбарес [(аргъалаагарвар-ес, аргъалаагаррар-ес;
аргъалаагардар-ес), аргъалаагарбариб, аргъалаагарбарили, аргъалаагарбарибси, аргъалаагарбара(аргъалаагарбарая);
сов.]
1) лишить рассудка, сознания;
2) перен. омертвить (сделать нечувствительным, безжизненным);
диъла кам аргъалаагарбарес омертвить ткань. II несов. аргъалаагарбирес.
аргъалаагарбирес [(аргъалаагарир-ес, аргъалаагаррир-ес;
аргъалаагардир-ес), аргъалаагарбиру(аргъалаагарбирар), аргъалаагарбирули, аргъалаагарбируси, аргъалаагарбирен(аргъалаагарбирена/я);
несов.]
1) лишать(ся) рассудка, терять сознание;
2) перен. омертвлять (делать нечувствительным, безжизненным). II сов. аргъалаагарбиэс.
аргъалаагарбиэс [(аргъалаагари-эс, аргъалаагарри-эс;
аргъалаагарди-эс), аргъалаагарбиуб, аргъалаагарбиубли, аргъалаагарбиубси, аргъалаагари(аргъалаагарира/я);
сов.]
1) лишиться рассудка, сознания;
2) перен обалдеть;
3) перен. омертветь, стать нечувствительным;
аргъалаагарбиубси омертвелый. II несов. аргъалаагарбирес.
аргъалаагардеш [аргъалаагардешли, аргъалаагардешла;
мн.;]
1) отсутствие понятия, непонимание;
2) неразумность, сумасбродство;
аргъалаагардеш дакIудариб выказал сумасбродство.
аргъалаагарли [нареч.]
1) замертво;
без памяти;
2) безрассудно, сумасбродно;
аргъалаагарли вяшикIес сумасбродно вести себя.
аргъалачебдеш [(аргъалачевдеш, аргъалачердеш), аргъалачебдешли, аргъалачебдешла;
ед.] и мн.;
разумность;
сознательность;
аргъалачевдеш дакIудариб проявил сознательность.
аргъалачебли [(аргъалачевли, аргъалачерли) нареч.]
1) в (своём) уме;
разумно;
ил аргъалачевли ахIен он не в своём уме;
2) перен. находчиво, сообразительно.
аргъалачебси [(аргъалачевси, аргъалачерси;
аргъалачебти, аргъалачерти)]
1) сознательный;
осознанный;
разумный;
аргъалачевси дурхIя сознательный ребёнок;
2) перен. находчивый, сообразительный.
аргъахъес [аргъахъиб, аргъахъили, аргъахъибси, аргъахъа(аргъахъая), аргъахъни;
III;
сов.] понуд. объяснить, разъяснить, растолковать, пояснить;
втолковать;
изъяснить;
дать понять;
кьяйда аргъахъес объяснить правило;
аргъахъес вируси объяснимый;
аргъахъибси определённый;
аргъахъни освещение, пояснение;
вегIла хIялани аргъахъес перен. излить свои чувства.
аргъбаибдеш [аргъбаибдешли, аргъбаибдешла; ед.;] своевременность, уместность.
аргъбаибси 1. прич. от аргъбаэс;
2. в знач. прил. своевременный;
уместный;
назрелый;
аргъбаибси замана в самый раз, в своё время.
аргъбаэс [аргъбаиб, аргъбаили, аргъбаибси;
III;
сов.] подойти (время, срок), настать;
подоспеть;
назреть;
илди хъайчикабатес аргъбаиб настало время их поженить. II несов. аргъбиэс.
аргъбиэс [аргъбиур, аргъбиули, аргъбиуси;
III;
несов.] подходить (время, срок), наставать, наступать;
хIеридукес аргъбиули саби подходит время обедать. II сов. аргъбаэс.
аргъес [аргъиб, аргъили, аргъибси, аргъа(аргъая);
III;
сов.]
1) понять, постичь, постигнуть, познать, уяснить, осмыслить, осознать, уразуметь, разобраться;
уловить;
дарс аргъес понять урок;
села-биалра мягIна аргъес постичь смысл чего-нибудь;
секIултала хIякьикьат аргъес познать сущность вещей;
вегIличибси аги аргъес осознать своё положение;
масъала аргъес разобраться в проблеме;
гъайлизиб рихшант аргъес уловить насмешку в словах;
аргъес диган пытливый;
аргъес къайгъилизиикес ломать голову, пытаться понять;
аргъес къиянси замысловатый, непонятный, непостижимый;
аргъес лебси уловимый;
2) воспринять, оценить;
3) усвоить, взять в толк;
аргъес хIейрулра ума не приложу (не могу понять, усвоить);
4) вникнуть;
учителла гъай аргъес вникнуть в слова учителя;
5) перен. догадаться, сообразить;
салам бедес гIягIнили биъни аргъиб догадался, что нужно поздороваться;
аргъес гьамадси доходчивый, общедоступный;
6) перен. услышать;
тIама аргъес услышать звук (или голос). II несов. иргъес.
аргъесагар [аргъесагарти] непонятный;
непостижимый;
заумный;
мудрёный;
неведомый;
загадочный;
невразумительный;
неудобоваримый;
аргъесагар дигIяндеш непостижимая тайна;
аргъесагар цIакь неведомая сила;
аргъесагарти гъай заумная речь.
аргъесагардеш [аргъесагардешли, аргъесагардешла;
ед.;] непонятность;
непостижимость;
замысловатость;
суалла аргъесагардеш непонятность вопроса.
аргъесагарли [нареч.] непонятно;
непостижимо;
аргъесагарли гъайикIес говорить непонятно (или невнятно).
аргъеси 1. прич. от аргъес;
2. в знач. прил. понятный;
чёткий;
популярный;
вразумительный;
аргъеси суал понятный вопрос.
аргъесли [нареч.] толком, понятно, внятно, толково, доступно;
лекция аргъесли баянбариб лекцию изложил доступно;
аргъесли бура! скажи внятно! аргъесли саби не случайно.
аргъличиб [нареч.] своевременно, вовремя;
в срок;
в своё время;
аргъличиб багьахъес своевременно объявить, предупредить.
аргъумахъ [аргъумахъли, аргъумахъла; аргъумахъуни;] аргамак.
аргъхIергъес [аргъхIергъиб, аргъхIергъили, аргъхIергъибси;
III;
сов.] прослушать;
не понять;
селра аргъхIергъиб ничего не понял. II несов. иргъхIергъес.
аргъхIергъесли [нареч.] непонятно, невнятно;
аргъхIергъесли гъайикIес лепетать, лопотать, говорить невнятно.
аргъхIергъибдеш [аргъхIергъибдешли, аргъхIергъибдешла;
ед.;] недоразумение, путаница;
неувязка;
ил секIал аргъхIергъибдешличибли бетаур это случилось по недоразумению.
аргьала [аргьалали, аргьалала;
мн.;]
1) отсев;
отсевки;
высевки;
нихъяла аргьала овсяной отсев;
2) отруби;
анкIила аргьала пшеничные отруби.
аргьес [аргьур, аргьурли, аргьурси, аргьа(аргьая);
III;
сов.] просеять, отсеять;
насеять;
анкIи аргьур просеял зерно;
кIел гавлаг аргьес насеять два мешка. II несов. ургьес.
аргьурдеш [аргьурдешли, аргьурдешла; мн.;] качество, степень просеянного.
аргьурси [аргьурти] 1. прич. от аргьес;
2. в знач. прил. сеяный;
ситный;
аргьурти декь сеяная мука;
аргьурти декьла ситный.
арес [арар, арули, аруси, арен(арена/я);
III;
несов.] вторая часть сост. гл. со знач.: становиться, делаться;
превращаться, обращаться;
оборачиваться;
шинарес превращаться в воду;
бецIарес оборачиваться волком. ЛихIиарес превращаться в слух (начинать внимательно слушать). II сов. аэс.
арзес [арзиб, арзили, арзибси, арза(арзая);
III;
сов.]
1) отвязать, развязать;
выпутать;
разбинтовать;
открепить;
хя арзес отвязать собаку;
гьая арзес развязать верёвку;
2) отвязаться, развязаться;
расшнуроваться;
гьимир арзиб верёвка отвязалась;
3) расплестись;
распуститься;
чури арзиб коса распустилась;
4) распутать(ся);
гIянд арзес распутать узел;
5) решить;
рассудить;
задача арзес решить задачу;
арзес кункси разрешимый;
арзес къиянси каверзный;
арзес хIейруси неразрешимый;
арзеси разрешимый;
арзни решение. Арзни лит. развязка (конец действия). II несов. ирзес.
арзесагар [арзесагарти] неразрешимый;
арзесагар масъала неразрешимая проблема.
арзи [арзили, арзила;
ед.;]
1) дерновое одеяло (верхний слой почвы с травой);
арзила къат дёрн (слой дернового одеяла);
арзила кьала пласт дёрна;
2) трава.
арзи-хIял [арзили, арзила;
арзиани;]
1) обстановка;
состояние, положение;
илала арзихIял аргъес понять его состояние;
2) подноготная;
ил анцIбукьла арзихIял дагьес узнать всю подноготную этого случая.
арзикьар [арзикьарли, арзикьарла;
ед.] и мн.;
молодая трава, первая трава.
ари [арили, арила;
ед.;]
1) воля;
власть, всесилие;
ари буцес держать в неволе, лишить права;
арила бегIти сильные мира сего;
арила вегI повелитель;
арилиув виэс быть под властью;
арилизиб ахIенси независимый;
арилизиб биэс зависеть;
2) право, правомочие, полномочие;
ари агарси неимеющий права;
илала ари агара он не имеет права;
ари хIебедибси запретный;
см. ихтияр.
ари-бери [арили, арила;
мн.;] определённость, ясность;
арибери кадизахъес внести ясность.
ари-бериагар [арити] неопределённый, неясный;
арибериагар аги неясная ситуация.
ари-бериагардеш [арили, арила;
мн.;] отсутствие определённости;
неопределённость, неясность.
ари-бериагарли [нареч.] неопределённо, неясно.
ари-ихтияр [арили, арила; ед.;] см. ари.
ариагар [ариагарти]
1) безвольный, бесправный;
подвластный;
2) не имеющий права, полномочий.
ариагардеш [ариагардешли, ариагардешла;
ед.;]
1) безволие, неволя;
2) отсутствие права.
ариагарли [нареч.]
1) не имея воли;
2) без права, без полномочий.
арибурцес [арибурцу, арибурцули, арибурцуси, арибурцен(арибурцена/я);
III;
несов.]
1) неволить, порабощать;
2) попирать права;
урхIла ихтиюртала арибурцес попирать чужие права;
3) перен. о мыслях, чувствах: обуревать (охватывать);
васвасъалали арибурцули саби сомнения обуревают. II сов. арибуцес.
арибуцес [арибуциб, арибуцили, арибуцибси, арибуца(арибуцая);
III;
сов.]
1) поработить;
фашистуни хьулбикIутири лебилра дунъяла арибуцес фашисты мечтали поработить весь мир;
2) попрать права;
3) перен. о мыслях, чувствах: обуять;
урехили арибуциб обуял страх. II несов. арибурцес.
арий 1. арийский;
арий мез арийский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
ариец и арийка.
арийлан [арийланни, арийланна; арийланти;] ариец и арийка.
арийлантала 1. род. п. от мн. арийлан;
2. в знач. прил. арийский;
арийлантала мезани арийские языки;
см. арий, арийлан.
арилизибдеш [(арилизибдешзивдеш, арилизибдешзирдеш), арилизибдешли, арилизибдешла;
ед.] и мн.;
зависимость;
порабощённость.
арилизибикес [(арилизиик-ес, арилизирик-ес;
арилизидик-ес), арилизибикиб, арилизибикили, арилизибикибси, арилизибики(арилизибикира/я);
сов.]
1) попасть в зависимость, стать зависимым, поработиться;
улка арилизибикиб страна стала зависимой;
улка арилизибикахъес поработить страну;
2) перен. стать одержимым;
дигайла арилизиикибси одержимый любовью. II несов. арилизибиркес.
арилизибиркес [(арилизиирк-ес, арилизирирк-ес;
арилизидирк-ес), арилизибиркур, арилизибиркули, арилизибиркуси, арилизибиркен(арилизибиркена/я);
несов.]
1) попадать в зависимость, становиться зависимым, порабощаться;
2) перен. становиться одержимым;
гIилмуличи дигила арилизииркули сай становится одержимым страстью к науке. II сов. арилизибикес.
арилизибси [(арилизибсизивси, арилизибсизирси;
арилизибсизибти, арилизибсизирти)]
1) подневольный, зависимый;
подъярёмный;
арилизибсизирти улкни зависимые страны;
см. хъархIерси;
2) перен. одержимый;
урехила арилизибсизивси одержимый страхом.
арилизибурцес [(арилизиурц-ес, арилизирурц-ес;
арилизидурц-ес), арилизибурцу, арилизибурцули, арилизибурцуси, арилизибурцен(арилизибурцена/я);
несов.]
1) порабощать, закабалять;
неволить;
2) покорять, овладевать, подчинять;
илини завод арилизибурцули сай он подчиняет себе завод;
3) заклинать;
чIичIлуми арилизидурцес заклинать змеи;
4) перен. делать одержимым;
карцIайли арилизирурцули сари страсть делает её одержимой. II сов. арилизибуцес.
арилизибуцес [(арилизиуц-ес, арилизируц-ес;
арилизидуц-ес), арилизибуциб, арилизибуцили, арилизибуцибси, арилизибуца(арилизибуцая);
сов.]
1) поработить, закабалить;
арилизибуцибси улка порабощённая страна;
2) покорить, подавить;
овладеть;
кьам арилизибуцес покорить племя;
3) подчинить себе заклинанием;
опутать;
4) перен. сделать одержимым;
жузачи дигили арилизиуцили сай одержим страстью к книгам. II несов. арилизибурцес.
арилиуб [(арилиубув, арилиубур) нареч.]
1) под властью;
в подчинении;
2) перен. на поводу (не самостоятельно).
арилиубси [(арилиубсиувси, арилиубсиурси;
арилиубсиубти, арилиубсиурти)] подначальный;
подневольный;
арилиубсиувси адам подневольный человек.
аринбурцес [(аринурц-ес, аринрурц-ес;
ариндурц-ес), аринбурцу, аринбурцули, аринбурцуси, аринбурцен(аринбурцена/я);
несов.] присваивать;
урхIла пикри аринбурцес перен. присваивать чужую мысль. II сов. аринбуцес.
аринбуцес [(аринуц-ес, аринруц-ес; ариндуц-ес), аринбуциб, аринбуцили, аринбуцибси, аринбуца(аринбуцая); сов.] присвоить. II несов. аринбурцес.
ариндеш [ариндешли, ариндешла;
мн.;] самоволие, самовольство;
принадлежность себе.
аринж [аринжли, аринжла; мн.;] корь.
аринжлабарес [(аринжлавар-ес, аринжларар-ес; аринжладар-ес), аринжлабариб, аринжлабарили, аринжлабарибси, аринжлабара(аринжлабарая); сов.] заразить корью. II несов. аринжлабирес.
аринжлабирес [(аринжлаир-ес, аринжларир-ес;
аринжладир-ес), аринжлабиру(аринжлабирар), аринжлабирули, аринжлабируси, аринжлабирен(аринжлабирена/я);
несов.] заражаться корью;
заболевать корью (или покрываться сыпью от кори);
илала хамха аринжлабирули саби его тело покрывается сыпью от кори. II сов. аринжлабиэс.
аринжлабиэс [(аринжлай-эс, аринжлари-эс;
аринжлади-эс), аринжлабиуб, аринжлабиубли, аринжлабиубси, аринжлаи(аринжлаира/я);
сов.] заболеть корью (или покрыться сыпью от кори);
кIелра дурхIя аринжлабиуб оба ребёнка заболели корью. аринжлайубси дурхIя ребёнок, заболевший корью. II несов. аринжлабирес.
аринси [аринти] собственный;
сай аринси пикри своё собственное мнение.
арифметикала [арифметикалати] арифметический;
арифметикала гIяламат арифметический знак;
арифметикала задача арифметическая задача.
аричи [аричили, аричила;
аричиби;] властелин;
повелитель;
властитель, господин;
сунела гъайла аричи господин своего слова.
аричидеш [аричидешли, аричидешла;
мн.;] господство, главенство;
политикалашалти аричидеш политическое господство.
ариш [аришли, аришла; ед.; устар.] торг, торговля.
ариш-бариш [аришли, аришла;
мн.;]
1) общение;
аришбариш дузахъес общаться, поддерживать взаимные отношения;
аришлис гьамадси свойский;
2) устар. мелкий промысел, торговля.
ариш-баришагар [аришти] не имеющий общения, отношений.
ариш-баришагарли [нареч.]
1) без слов, без объяснений;
см. гъайагарли;
2) без общения, без отношений;
илди бахъхIи аришбаришагарли калун они долго не поддерживали отношения.
ариш-баришбикIес [(аришикI-ес, аришрикI-ес;
аришдикI-ес), аришар, аришули, аришуси, аришен(аришена/я);
несов.]
1) общаться, поддерживать взаимные отношения;
2) устар. заниматься мелким промыслом, мелкой торговлей.
ариш-баришдарес [аришиб, аришили, аришибси, ариша(аришая);] IIIмн.;
сов. поздороваться, пообщаться;
гьалмагъуначил аришбаришдарес пообщаться с друзьями. II несов. ариш-баришдирес.
ариш-баришдирес [аришу, аришули, аришуси, аришен(аришена/я);] IIIмн.;
несов. здороваться, общаться. II сов. ариш-баришдарес.
арк [аркли, аркла;
аркани;]
1) катушка, шпулька;
сердечник;
навой;
гьимиртала арк катушка ниток;
ибан машинала арк шпулька швейной машины;
2) рол;
ось;
стержень;
чека;
кагъарла арк рол бумаги;
хIулрумала арк ось колёс.
аркIа кр. прил. см. аркIаси.
аркIали [нареч.] ялово.
аркIаси [аркIати] яловый;
аркIаси кьял яловая корова.
аркаэс [аркаиб, аркаили, аркаибси, аркаа(аркаая);
III;
сов.]
1) рассечь;
аркаибси дяхъи рассечённая рана;
2) довести до полегания;
хъябхъяли арши аркаиб от града пшеница полегла. II несов. аркиэс.
аркбакала [аркбакалали, аркбакалала;
аркбакалаби;] дёготь, смазка;
хIулрумала аркбакала смазка для колёс.
аркбилсес [(мн. аркдилс-ес), аркбилсан, аркбилсули, аркбилсуси, аркбилсен(аркбилсена/я);
III;
несов.] о злаках: доходить до полегания;
аркбилсни полегание. II сов. аркбисес.
аркбис [аркбисли, аркбисла;
аркбисуни;] полёглая пшеница (состояние, когда стебли пригнулись к земле);
аркбисли хъубзарла гьав буун полегание пшеницы испортило настроение пахаря.
аркбисес [(мн. аркдис-ес), аркбисун, аркбиси, аркбисунси, аркбисен(аркбисена/я); III; сов.] о злаках: полечь, стеблем пригнуться к земле. II несов. аркбилсес.
аркбисундеш [(мн. аркдисундеш), аркбисундешли, аркбисундешла;
ед.;] сильное полегание (о злаках: гнутие стеблей);
аршила аркбисундеш полегание хлебов.
аркиэс [аркиу, аркиули, аркиуси, аркиэн(аркиэна/я);
III;
несов.]
1) рассекать;
2) доводить до полегания;
дягIли арши аркиули сари ветер клонит пшеницу к земле. II сов. аркаэс.
аркьу-лявкьуси прич. прохожий, заезжий (букв. уходящий и приходящий).
аркьуйхIи [нареч.] на место, куда должен идти;
аркьуйхIи ваахъиб довёл куда надо. АркьуйхIиб а) там, где проходит;
газла турба аркьуйхIи там, где проходит газовая труба;
б) там, куда идут. АркьуйхIибяхI по направлению;
гьуни аркьуйхIи по направлению дороги. АркьуйхIибяхIли по направлению.
аркьукад(ли) [нареч.] на ходу;
с ходу;
за походом;
по пути, мимоходом;
мимоездом;
аркьукад(ли) серил иб что-то сказал мимоходом;
аркьукад(ли) гIяхIлачи гьаббакIиб по пути зашли к кунакам.
аркьуси [аркьути] 1. прич. от арукьес;
а) идущий;
хъули аркьуси идущий домой;
б) уходящий;
хIянчиличивад аркьуси уходящий с работы;
в) проходящий;
мякьлавад аркьуси проходящий рядом;
аркьуситала къушум процессия;
г) пролегающий;
2. в знач. прил. проезжий;
аркьуси мер путь, дорога.
аркьухIели в знач. нареч. при уходе, при прощании;
аркьухIели, гьаввакIиб заглянул при уходе.
аркьян-лявкьян 1. прич. какой-нибудь гость;
встречный (букв. уходящий и приходящий);
2. в знач. сущ. -ни, -на;
аркьян-лябкьянти;
попадающий навстречу, навстречу идущий.
аркьяна [аркьянали, аркьянала; аркьянаби;] наставница (водящая невесту под руку).
аркьянай [аркьянайли, аркьянайла;
аркьянайти;]
1) наставница (водящая невесту под руку);
см. аркьяна;
2) прощающийся;
аркьянайла аги прощальный марш;
аркьянайла бержес выпить на посошок.
аркьянарарес [аркьянарариб, аркьянарарили, аркьянарарибси, аркьянарара(аркьянарарая);
II;
сов.] сделать наставницей (водящей невесту под руку);
рузи аркьянарариб сестру назначили наставницей. II несов. аркьянарирес.
аркьянарирес [аркьянариру(аркьянарирар), аркьянарирули, аркьянарируси, аркьянарирен(аркьянарирена/я); III; несов.] делать наставницей (водящей невесту под руку). II сов. аркьянарарес.
армян 1. армянский;
армян мез армянский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
армянин и армянка (представители основного населения Армении);
см. эрмени.
армянтала 1. род. п. от мн. армян;
2. в знач. прил. армянский;
армянтала делхъ армянский танец;
см. армян, армянлан.
арсавар [арсаварли, арсаварла;
арсаварти;] арка;
свод;
арсаварла къалип кружало;
арсаварла сала замок, ключ арки;
арсавартачилси с арками, со сводами, сводчатый. Арсавар-гIиниз сводчатый родник.
арсавартар с арками;
сводчатый;
арсавартар хъали дом с арками.
арсес [арсур, арсурли, арсурси, арса(арсая);
III;
сов.] навить, намотать;
аркличи арсес намотать на катушку. II несов. урсес.
арслан 1. -ай, -а;
-анти;
лев;
львица;
2. -ай, -а;
ед.;
(А проп. имя собств. муж.) Арслан.
арслан-къаплан [арсланни, арсланна; мн.;] собир. лев и тигр.
арсурдеш [арсурдешли, арсурдешла; ед.;] намотанность, навитость.
артI [артIли, артIла;
артIани;]
1) при рубке металла: след (оставляемый зубилом);
артI мурхьбарес углубить след (при рубке металла);
2) полоска металла (при рубке).
артIала [артIалали, артIалала;] артIлуми;
1) полоска (полученная при рубке, резке);
2) дрань, дранка;
гонт;
артIлуми дарес изготовить дранку.
артIес [артIиб, артIили, артIибси, артIа(артIая);
III;
сов.]
1) порубить, порезать;
бурусаличил артIес порубить зубилом;
2) вторая часть сост. глаг. со знач. образоваться, покрыть(ся);
миъартIес образоваться гололёду, покрыться тонким слоем льда. АртIибсигъуна словно точёный;
артIес къянкъ точёный нос. II несов. иртIес.
артIес [артIиб, артIили, артIибси, артIа(артIая);
III;
сов.] налить, подлить;
шанглизи артIес налить в кастрюлю. II несов. артIес2.
артIес [артIу, артIули, артIуси, артIен(артIена/я); III; несов.] наливать, подливать. II сов. артIес1.
артIлумадбарес [(мн. артIлумаддар-ес), артIлумадбариб, артIлумадбарили, артIлумадбарибси, артIлумадбара(артIлумадбарая);
III;
сов.] исполосовать, разрезать полосами;
гьамадли артIлумадбарес легко исполосовать. II несов. артIлумадбирес.
артIлумадбирес [(мн. артIлумаддир-ес), артIлумадбиру(артIлумадбирар), артIлумадбирули, артIлумадбируси, артIлумадбирен(артIлумадбирена/я);
III;
несов.] полосовать, разрезать полосами;
исполосоваться. II сов. артIлумадбарес.
артIлумадли [нареч.] полосами, полосками;
артIлумадли кьисбирес резать полосами.
артIлумадси [артIлумадти] полосовой;
полосчатый.
артIлуми [артIлумани, артIлумала;
мн.;]
1) дранка;
гонт;
см. артIала;
2) полоски, отходы кройки;
см. кьицIатIури.
арх [архли, архла;
архани;]
1) яма, канава, арык, рытвина, ухаб;
колдобина;
гьуйчибси арх рытвина (или ухаб, колдобина) на дороге;
2) размоина;
забли барибси арх размоина от дождя.
арх-архбикибси 1. прич. от арх-архбикес;
2. в знач. прил. ухабистый;
архархбикибси гьуни ухабистая дорога.
архIели [нареч.] третьего дня;
позавчера;
ил архIели чарухъун он вернулся позавчера.
архIелила позавчерашний;
архIелила передача чебаирив? (ты) видел(а) позавчерашнюю передачу?
архIя [архIяли, архIяла;
архIяби;]
1) поездка;
вояж;
путешествие;
поход;
визит;
странствие;
турне;
шагьарлизи архIя поездка в город;
архIяличибти туристуни туристы в походе;
дунъя-алавси архIя кругосветное путешествие;
архIяличи вашес путешествовать, странствовать;
2) дорога;
путь-дорога;
пребывание в пути;
архIяличи беркала касес взять еду на дорогу;
архIяличир тамашала секIал лерри в дороге было много интересного. АрхIяла белкIани путевые заметки.
архIя [архIяли, архIяла;
ед.;] шёлк;
хIебарибси архIя натуральный шёлк;
барибси архIя искусственный шёлк;
архIя бушни шёлкопрядение;
архIяла ги волокно из шёлка;
архIяла гьимир шелковина;
архIяла гьимирти шёлк, шёлковые нити;
архIяла палтар шёлк, шёлковая одежда.
архIя-дарай [архIяли, архIяла;
мн.;] собир. шёлк;
шёлковые изделия.
архIя-сапар [архIяли, архIяла;
мн.;] поездка;
см. архIя1.
архIягъуна шелковистый;
архIягъуна гъез шелковистый волос.
архIяли [нареч.] в путешествие, в странствие;
в поездку;
архIяли укьес пуститься в путешествие.
архIялибашес [(архIяливаш-ес, архIялираш-ес;
архIялидаш-ес), архIялибашар, архIялибашули, архIялибашуси, архIялибашен(архIялибашена/я);
несов.] совершать поездку;
путешествовать;
илис архIяливашес дигахъу он любит путешествовать. II сов. архIялибукьес.
архIялиберхес [(архIяливерх-ес, архIялирерх-ес;
архIялиберхдер- х-ес), архIялиберхур, архIялиберхурли, архIялиберхурси, архIялиберхи(архIялиберхира/я);
сов.] пуститься в поездку, поход, путешествие;
архIялиберхурти дурхIни дети, пустившиеся в поход. II несов. архIялибурхес.
архIялибукьес [(архIялиукь-ес, архIялирукь-ес;
архIялибукьду- кь-ес), архIялибукьун, архIялибукьи, архIялибукьунси, архIялибукьен(архIялибукьена/я), архIялибукьяхъес, архIялибукьни;
сов.] совершить поездку;
попутешествовать. II несов. архIялибашес.
архIялибурхес [(архIялиурх-ес, архIялирурх-ес; архIялибурхдур- х-ес), архIялибурхар, архIялибурхули, архIялибурхуси, архIялибурхен(архIялибурхена/я); несов.] пускаться в поездку, поход, путешествие. II сов. архIялиберхес.
архIяликьяна [архIяликьянали, архIяликьянала;
архIяликьянаби;] визитёр;
пилигрим;
путешественник;
землепроходец;
машгьурти архIяликьянаби знаменитые путешественники.
архIяликьянадеш [архIяликьянадешли, архIяликьянадешла;
мн.;] путешествование;
архIяликьянадеш дирес совершать путешествия, путешествовать.
архIяличиб [(архIяличибчив, архIяличибчир) нареч.] дорогой;
в поездке;
архIяличиб биубси анцIбукь происшествие в поездке.
архIяличибси [(архIяличибсичивси, архIяличибсичирси; архIяличибсичибти, архIяличибсичирти)] находящийся в поездке (или в путешествии).
арханар [арханарти] с ямами, рытвинами, ухабами;
арханар гьуни дорога с ухабами.
арханарбарес [(мн. арханардар-ес), арханарбариб, арханарбарили, арханарбарибси, арханарбара(арханарбарая);
III;
сов.]
1) разбить;
сделать ухабистым;
дехла машинтани гьуни арханарбариб грузовые машины сделали дорогу ухабистой (разбили дорогу);
2) размыть (струёй, течением разрушить, изрыть);
забли хъу арханарбариб дождь размыл пашню. II несов. арханарбирес.
арханарбирес [(мн. арханардир-ес), арханарбиру(арханарбирар), арханарбирули, арханарбируси, арханарбирен(арханарбирена/я);
III;
несов.]
1) разбивать;
делать (становиться) ухабистым;
арханарбируси гьуни дорога, которая становится ухабистой;
2) размывать (струёй, течением разрушать, изрывать). II сов. арханарбиэс.
арханарбиэс [(мн. арханарди-эс), арханарбиуб, арханарбиубли, арханарбиубси, арханари(арханарира/я);
III;
сов.]
1) разбиться;
стать ухабистым;
2) размыться (струёй, течением разрушиться, изрыться). II несов. арханарбирес.
архбердес [архбердиб, архбердили, архбердибси, архберди;
III;
сов.] стать ухабистым;
образовать размоину;
см. арханарбиэс. II несов. архудес.
архбикес [архбикиб, архбикили, архбикибси, архбики;
III;
сов.] стать ухабистым;
образовать размоину;
см. арханарбиэс. II несов. архбиркес.
архбиркес [архбиркур, архбиркули, архбиркуси, архбиркен;
III;
несов.] становиться ухабистым;
образовывать размоину;
гьуни архбиркули саби дорога становится ухабистым;
см. арханарбирес. II сов. архбикес.
археологияла [археологиялати] археологический;
археологияла ванза укъни археологические раскопки.
архес [архиб, архили, архибси, арха(архая);
III;
сов.] о муках, страданиях, невзгодах: испытать на себе, изведать;
о тяжёлом опыте: пережить, перенести, перетерпеть;
вынести;
цундешла гIязабти архес перенести муки одиночества. II несов. ирхес.
архивла [архивлати] архивный;
архивлати документуни архивные документы.
архивчи [архивчили, архивчила;
архивчиби;] архивист;
архивчили узес работать архивистом.
архивчидеш [архивчидешли, архивчидешла; мн.;] работа, занятие, профессия архивиста.
архитектордеш [архитектордешли, архитектордешла; мн.;] занятие, работа архитектора.
архитектурала [архитектуралати] архитектурный;
архитектуралати жагадешуни архитектурные украшения.
арху-лебхуси 1. прич. доставляемый товар или вещь;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
арху-лерхути;
автомобиль или человек, который доставляет товар или вещь.
архудес [архудар, архудули, архудуси, архуден(архудена/я); III; несов.] см. архбиркес. II сов. архбердес.
архъа [архъали, архъала;] архъни;
1) рядно;
архъала гавлаг мешок из рядна;
2) палас.
архъес [архъиб, архъили, архъибси, архъа(архъая);
III;
сов.] ободрать (снять шкуру);
освежевать (очистить от шкуры убитое животное);
маза архъес освежевать овцу;
архъибси кабц ободранная шкура. II несов. ирхъес.
арц [арцли, арцла;
ед.] и мн.;
1) серебро (металл);
арц бархси сереброносный (о руде);
арц чедииртIес серебрить;
арц чедиартIибси серебрёный;
2) деньги;
копейка;
капитал;
средство;
пособие;
казна;
арц багьанданси корыстный;
арц бедес оплатить;
арц дарес подработать;
арц дархьни перевод (денег);
арц декIардирес кредитовать, спонсировать;
арц диха! гони монету! арц дургIедиъни девальвация;
арцлис улкIуси продажный;
арцличил кумекбирес спонсировать;
арц дигахъан сребролюбец. Арцли пухIикIес сорить деньгами, транжирить деньги.
арц-мас [арцли, арцла;
мн.;] состояние, деньги, капитал;
имущество;
арцмас даргъес нажить состояние;
арцла вегI адам человек с состоянием (капиталом).
арц-масагар [арцти] неимущий, несостоятельный;
арцмасагар пакьир неимущий, бедолага.
арц-мургьи [арцли, арцла;
мн.;] драгоценности (серебро и золото);
деньги, капитал;
арцмургьи цаладяхъес набрать драгоценности (или капитал).
арцIи [арцIили, арцIила;
мн.;] сорные растения, сорняки;
арцIи ирцIес очищать от сорных растений, удалять сорняки. АрцIила далуйти лит. обрядовые песни прополки.
арцIи-кьар [арцIили, арцIила;
мн.;] сорняк;
сорная трава;
см. арцIи.
арцIикьяна [арцIикьянали, арцIикьянала;
арцIикьянаби;] полольщик, полольщица;
жагьил арцIикьяна молодая полольщица.
арцIирцIан 1. прич. удаляющий (сорняки);
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
а) полольщик;
см. арцIикьяна;
б) сорнякоочиститель (инструмент).
арцагар [арцагарти] разг. безденежный (не имеющий денег;
имеющий мало денег);
арцагар муштари (исан) безденежный покупатель.
арцагарбарес [(арцагарвар-ес, арцагаррар-ес; арцагардар-ес), арцагарбариб, арцагарбарили, арцагарбарибси, арцагарбара(арцагарбарая); сов.] обезденежить (лишить денег). II несов. арцагарбирес.
арцагарбирес [(арцагарир-ес, арцагаррир-ес; арцагардир-ес), арцагарбиру(арцагарбирар), арцагарбирули, арцагарбируси, арцагарбирен(арцагарбирена/я); несов.] лишать(ся) денег, оставаться без денег. II сов. арцагарбиэс.
арцагарбиэс [(арцагари-эс, арцагарри-эс;
арцагарди-эс), арцагарбиуб, арцагарбиубли, арцагарбиубси, арцагари(арцагарира/я);
сов.] лишиться денег, обезденежиться, обезденежеть (оскудеть деньгами, остаться без денег);
киса арцагарбиубли саби карман оскудел деньгами. II несов. арцагарбирес.
арцагардеш [арцагардешли, арцагардешла; ед.;] безденежье.
арцагарли [нареч.] без денег, бесплатно;
арцагарли бируси хIянчи работа, выполняемая без денег (без оплаты, бесплатно).
арцагри [арцагрили, арцагрила; ед.;] безденежье.
арцайчи [нареч.] перед полётом, отлётом;
до отлёта;
до того, как полетит;
самолёт арцайчи хIерли калун оставался до отлёта самолёта.
арцалкь [арцалкьли, арцалкьла;
арцалкьуни;] копилка;
гачIла арцалкь фаянсовая копилка.
арцан [арцай, арцана;
арцанти;] птица;
хъа арцан домашняя птица;
дугIла арцан дикая птица;
дучIан арцанти певчие птицы;
шинна арцанти водоплавающие птицы;
арцанти адилкьан птицевод;
арцанти адилкьни птицеводство;
арцанти руркъян орнитолог;
арцанти дурцан птицелов;
арцантала ферма птицеферма.
арцангIела [арцангIелали, арцангIелала;
арцангIелаби;]
1) птичник (работник);
колхозла гIяхIсигъуна арцангIела лучший птичник колхоза;
2) разг. птичник (любитель птиц).
арцдирхь [арцдирхьли, арцдирхьла;
арцдирхьуни;] копилка;
см. арцалкь.
арцес [арцур, арцурли, арцурси, арци(арцира/я);
III;
сов.]
1) выпорхнуть;
полететь;
вылететь;
чяка пукьалабад арцур птичка вылетела из гнезда;
арцурли, арбукьес улететь;
арцахъес запустить;
арцни полёт;
2) влететь;
чяка хъа бухIна арцур воробей влетел в комнату;
3) перен. пролететь;
хIярхIя лихIила мякьлабад арцур пуля пролетела мимо уха;
4) перен. перелететь;
тап хIяриличибад арцур мяч перелетел через ограду;
5) перен. слететь;
кьапIа бекIличибад арцур шапка слетела с головы. II несов. урцес.
арцес [арцу, арцули, арцуси, арцен(арцена/я);
III;
несов.] о младенце, малыше: брать (откуда-н., на руки);
кроватличивад арцес брать с кровати. II сов. авцес.
арцла 1. род. п. от арц;
2. в знач. прил. а) серебряный;
из серебра;
арцла ваяхI серебряные изделия;
арцла рангси серебристый, серебряный;
б) денежный, материальный;
арцла бекIа денежный куш;
арцла гавлаг денежный мешок;
арцла киса кошелёк, кошель, монетница, портмоне;
арцла кумек материальная помощь, спонсорство;
субсидия;
арцла кьачIа мошна, кошель;
арцла кьадар денежная сумма;
арцла тIакьа монетница;
арцла хIекь пошлина;
арцла шабагъат денежная премия. Арцла мекъ серебряная свадьба (25-летие свадьбы).
арцпухI [арцпухIли, арцпухIла;
арцпухIуни;] расточитель;
мот, транжира;
урши арцпухI ветарули сай сын становится мотом.
арцуркад(ли) [нареч.] с налёта, с лёту;
арцуркад(ли) чебухъун напал с лёту.
арцурли 1. дееприч. от арцес;
2. в знач. нареч. в полёте, летя;
арцурли алавбиэс облететь;
арцурли арбукьес улететь, отлететь, слететь, упорхнуть;
арцурли бакIес прилететь;
арцурли башуси прилётный;
арцурли баэс пролететь;
арцурли гъамбиэс подлететь;
арцурли дакIес слететься;
арцурли шалгIеббухъес пролететь, перелететь.
арцурсиван [нареч.] быстро, стремительно;
машина арцурсиван гьайбиубли саби автомобиль мчится быстро.
арчаэс [арчаиб, арчаили, арчаибси, арчаа(арчаая);
III;
сов.] диал. раздавить, раздробить;
тIул арчаиб раздробил палец. II несов. арчиэс.
арчиэс [арчиу, арчиули, арчиуси, арчиэн(арчиэна/я);
III;
несов.] диал. давить, дробить;
лига арчиэс дробить кость. II сов. арчаэс.
арши [аршили, аршила;
мн.;]
1) жатва, урожай;
хлеба;
хлебостой;
арши биршибси хъу пожня, жнивьё;
аршила замана жатва;
2) перен. пласт, строение, структура (дерева);
арши хIясибли кьисбарес потесать по строению. Аршила далуйти лит. жнивные (обрядовые) песни.
арши-мура [аршили, аршила;
мн.;] жатва и сенокос;
аршила хIянчи дехIдихьиб начались работы по жатве и сенокосу.
арши-хъу [аршили, аршила;
мн.;] жатва и поле;
илала аршихъу агара у него нет ни жатвы, ни пашни.
аршиагар [аршиагарти]
1) пожатый, без жатвы;
аршиагар хъу поле без жатвы, пожня;
2) перен. о дереве: не имеющий структуры, без пласта.
аршикьяна [аршикьянали, аршикьянала;
аршикьянаби;] жнец;
косарь.
аръа [аръали, аръала;
мн.;] роса;
аръала кIант росинка, капля росы.
аръа-марка [аръали, аръала;
мн.;] роса;
савлила аръамарка утренняя роса;
аръачебли удес косить по росе (пока не высохла роса).
аръа-маркачебси [аръачерти] росистый, покрытый росой;
аръамаркачебси кьар росистая трава.
ас 1. -ли, -ла;
-ани;
а) вид, строение, форма;
см. куц;
б) устар. авторитет;
достоинство;
солидность;
ас лебси адам авторитетный, солидный человек;
2. форма желательного наклонения от глаг. асес (купить, взять). Жан ас! прокл. чтобы сдох (букв. чтобы взяли душу)!
ас-куй [асли, асла;
мн.;] см. ас
1).
асагарбарес [(асагарвар-ес, асагаррар-ес;
асагардар-ес), асагарбариб, асагарбарили, асагарбарибси, асагарбара(асагарбарая);
сов.] обезобразить, лишить вида;
сделать невзрачным, неприглядным, уродливым;
см. куцагарбарес. II несов. асагарбирес.
асагарбирес [(асагарир-ес, асагаррир-ес;
асагардир-ес), асагарбиру(асагарбирар), асагарбирули, асагарбируси, асагарбирен(асагарбирена/я);
несов.] безобразить, лишать(ся) вида;
делать (становиться) невзрачным, неприглядным, уродливым;
дурнеть;
см. куцагарбирес. II сов. асагарбиэс.
асагарбиэс [(асагари-эс, асагарри-эс;
асагарди-эс), асагарбиуб, асагарбиубли, асагарбиубси, асагари(асагарира/я);
сов.] лишиться вида;
стать невзрачным, неприглядным, уродливым, безобразным;
подурнеть;
см. куцагарбиэс. II несов. асагарбирес.
асар [асарли, асарла;] асурти;
1) влияние, воздействие, действие;
дармунтала асар агара нет действия от лекарств;
урхIла асарлиув под чужим влиянием;
2) перен. впечатление, эффект;
кинола асарлиув сай находится под впечатлением фильма;
3) перен. след, отпечаток, отзвук, печать;
пашмандешла асар багьарли саби заметен отпечаток грусти;
4) перен. отклик, резонанс;
илала гъайла асар отклик на его речь;
5) перен. реминисценция;
повестьлизиб чила-билра асар багьарбухъни проявление чьей-нибудь реминисценции в повести.
асарагар [асарагарти]
1) невлиятельный, не имеющий авторитета;
не влияющий, не воздействующий;
не имеющий эффекта;
асарагар дарман лекарство, не имеющее эффекта;
2) перен. не имеющий следа, отпечатка.
асарагарбарес [(асарагарвар-ес, асарагаррар-ес;
асарагардар-ес), асарагарбариб, асарагарбарили, асарагарбарибси, асарагарбара(асарагарбарая);
сов.]
1) лишить воздействия, влияния;
агъу асарагарбарес лишить воздействия отраву;
2) перен. лишить следа, отпечатка. II несов. асарагарбирес.
асарагарбирес [(асарагарир-ес, асарагаррир-ес;
асарагардир-ес), асарагарбиру(асарагарбирар), асарагарбирули, асарагарбируси, асарагарбирен(асарагарбирена/я);
несов.]
1) лишаться влияния, воздействия;
илала гъай асарагардирули сари его слова лишаются былого влияния;
2) перен. лишаться следа, отпечатка. II сов. асарагарбиэс.
асарагарбиэс [(асарагари-эс, асарагарри-эс;
асарагарди-эс), асарагарбиуб, асарагарбиубли, асарагарбиубси, асарагари(асарагарира/я);
сов.]
1) лишиться влияния, воздействия;
бяркъ бедлугнилизиб гIибрат асарагарбиэс хIебирар пример не может лишиться воздействия в воспитании;
2) перен. лишиться следа, отпечатка. II несов. асарагарбирес.
асарагардеш [асарагардешли, асарагардешла; ед.;] отсутствие влияния, воздействия.
асарагарли [нареч.]
1) без влияния, без воздействия;
без эффекта;
илдачи кьакьа асарагарли кахIелун перен. улица не осталась без влияния на них;
2) перен. без следа, без отпечатка.
асарбарес [асарбариб, асарбарили, асарбарибси, асарбара(асарбарая);
III;
сов.]
1) повлиять, оказать влияние (или действие, воздействие), подействовать, воздействовать;
дурхIначи асарбарес повлиять на детей;
2) сказаться, отразиться, камли укнили арадешличи асарбариб недоедание сказалось на здоровье;
3) перен. оставить след, отпечаток. II несов. асарбирес.
асарбирес [асарбиру(асарбирар), асарбирули, асарбируси, асарбирен(асарбирена/я);
III;
несов.]
1) влиять, оказывать влияние (или действие, воздействие), действовать;
асарбируси эффектный (или трогательный, зрелищный, забористый);
анцIбукьлумачи асарбирес влиять на события;
2) сказываться, отражаться;
3) перен. оставлять след, отпечаток. II сов. асарбиэс.
асарбиэс [асарбиуб, асарбиубли, асарбиубси, асарбии;
III;
сов.]
1) повлиять, оказать влияние (или действие, воздействие);
2) сказаться, отразиться;
3) перен. оставить след, отпечаток. II несов. асарбирес.
асарлиуб [(асарлиубув, асарлиубур) нареч.] под влиянием, под воздействием, под действием;
сквозь призму;
под натиском;
урхIла асарлиуб под воздействием других;
начальникла асарлиубув гъайикIули сай говорить под влиянием начальника.
асарлиубикес [(асарлиуик-ес, асарлиурик-ес;
асарлиудик-ес), асарлиубикиб, асарлиубикили, асарлиубикибси, асарлиубики(асарлиубикира/я);
сов.] попасть под влияние (или воздействие);
урши вайнукьябала асарлиуикиб сын попал под влияние злоумышленников. II несов. асарлиубиркес.
асарлиубиркес [(асарлиуирк-ес, асарлиурирк-ес;
асарлиубиркдир-к-ес), асарлиубиркур, асарлиубиркули, асарлиубиркуси, асарлиубиркен(асарлиубиркена/я);
несов.] попадать под влияние (или воздействие);
ил кункли асарлиуиркуси сай он легко попадает под влияние. II сов. асарлиубикес.
асарлиубси [(асарлиубсиувси, асарлиубсиурси;
асарлиубсиубти, асарлиубсиурти)] находящийся под влиянием, под воздействием;
гипнозла асарлиубсиубти находящиеся под воздействием гипноза.
асархIебируси [асархIебирути] 1. прич. от асархIебирес;
2. в знач. прил. не влияющий, не воздействующий, непрошибаемый;
чархличи асархIебируси не воздействующий на организм.
асарчеббарес [(мн. асарчердар-ес), асарчеббариб, асарчеббарили, асарчеббарибси, асарчеббара(асарчеббарая);
III;
сов.] какое-либо чувство, состояние: усилить, углубить, обострить;
хIеруди асарчеббарес усилить наблюдение. II несов. асарчеббирес.
асарчеббирес [(мн. асарчеббирдир-ес), асарчеббиру(асарчеббирар), асарчеббирули, асарчеббируси, асарчеббирен(асарчеббирена/я);
III;
несов.] какое-либо чувство, состояние: усиливать, углублять, обострять;
даршудеш багьанданси дяви асарчеббирес усиливать борьбу за мир. II сов. асарчеббиэс.
асарчеббиэс [(мн. асарчерди-эс), асарчеббиуб, асарчеббиубли, асарчеббиубси, асарчеббии(асарчеббиира/я);
III;
сов.] какое-либо чувство, состояние: усилиться, углубиться, обостриться;
дягI асарчеббиуб ветер усилился. II несов. асарчеббирес.
асарчебдеш [(асарчевдеш, асарчердеш), асарчебдешли, асарчебдешла;
ед.] и мн.;
1) влиятельность;
2) влияние, воздействие;
анцIбукьла асарчебдеш влияние события.
асарчебси [(асарчевси, асарчерси;
асарчебти, асарчерти)]
1) влиятельный, авторитетный;
асарчевси адам влиятельный человек;
асарчевси педагог крупный педагог;
2) действенный;
эффективный;
потрясающий;
проникновенный;
асарчебси дарман эффективное лекарство.
асвалтI [асвалтIли, асвалтIла;
асвалтIуни;]
1) асфальт (покрытие);
асвалтI кабихьес залить асфальт;
2) асфальт (дорога);
асвалтIличив вашес ходить, ездить по асфальту.
асвалтIбарес [(мн. асвалтIдар-ес), асвалтIбариб, асвалтIбарили, асвалтIбарибси, асвалтIбара(асвалтIбарая);
III;
сов.] асфальтировать, заасфальтировать (покрыть асфальтом);
гьуни асвалтIбарес заасфальтировать дорогу. II несов. асвалтIбирес.
асвалтIбирес [(мн. асвалтIдир-ес), асвалтIбиру(асвалтIбирар), асвалтIбирули, асвалтIбируси, асвалтIбирен(асвалтIбирена/я);
III;
несов.] асфальтировать(ся);
майдан асвалтIбирни асфальтирование площади. II сов. асвалтIбарес.
асвалтIбиэс [(мн. асвалтIди-эс), асвалтIбиуб, асвалтIбиубли, асвалтIбиубси, асвалтIи(асвалтIира/я); III; сов.] заасфальтироваться. II несов. асвалтIбирес.
асес [асиб, асили, асибси, аса(асая);
III;
сов.]
1) купить, приобрести, взять;
закупить, накупить;
раскупить;
расхватать;
выторговать;
машина асес купить автомобиль;
асили, бицес перепродать;
дахъал асес накупить;
асни купля, выкуп;
2) перен. подкупить;
асес вируси подкупной;
асес хIейруси неподкупный;
асни подкуп. II несов. исес.
асес [асиб, асили, асибси, аса(асая);
III;] сов
1) взять;
жуз асес взять книгу;
столличибад асес взять со стола;
2) вторая часть сост. глаг. со знач. взять: суравасес расспросить, разузнать;
чеасес взять обязательство (или обязаться), бархасес взять с собой. II несов. айсес.
асесли [нареч.] так, чтобы купили;
асесли балкьаахъур подготовил так, чтобы купили.
асесли [нареч.] так, чтобы можно было взять;
гьамадли асесли кабихьес положить так, чтобы можно было легко взять.
асеслибарес [асеслибариб, асеслибарили, асеслибарибси, асеслибара(асеслибарая);
III;
сов.] решиться купить;
шилизиб юрт асеслибариб решился купить дом в селении. II несов. асеслибирес.
асеслибирес [асеслибиру, асеслибирули, асеслибируси, асеслибирен(асеслибирена/я);
III;
несов.] решаться купить;
ахирра-ахир, асеслибирули сай в конце концов, решается купить. II сов. асеслибарес.
асибси [асибти] 1. прич. от асес;
2. в знач прил. а) взятый;
б) перен. приёмный;
асибси дурхIя приёмный ребёнок.
асибси [асибти] 1. прич. от асес;
2. в знач прил. а) купленный, приобретённый;
асибси секIал покупка, приобретённая вещь;
б) перен. подкупленный;
асибси судья подкупленный судья.
асил кр. прил. см. асилси.
асилбарес [(асилвар-ес, асилрар-ес;
асилдар-ес), асилбариб, асилбарили, асилбарибси, асилбара(асилбарая);
сов.] сделать доблестным (или благородным, великодушным);
наполнить доблестью;
илала гъайли уркIи асилбариб его слова наполнили сердце доблестью. II несов. асилбирес.
асилбирес [(асилир-ес, асилрир-ес;
асилдир-ес), асилбиру(асилбирар), асилбирули, асилбируси, асилбирен(асилбирена/я);
несов.] делать (становиться) доблестным (или благородным, великодушным);
наполнять доблестью. II сов. асилбиэс.
асилбиэс [(асили-эс, асилри-эс;
асилди-эс), асилбиуб, асилбиубли, асилбиубси, асили(асилира/я);
сов.] стать доблестным (или благородным, великодушным);
наполниться доблестью;
асилбиубти бургъанти воины, ставшие доблестными. II несов. асилбирес.
асилдеш [асилдешли, асилдешла;
мн.;]
1) доблесть, героизм;
дерзновение;
дявила асилдеш воинская доблесть;
бузерила асилдеш трудовая доблесть;
2) перен. благородство, великодушие;
возвышенность (мыслей, побуждений);
асилдеш дакIударес проявить благородство.
асилли [нареч.]
1) доблестно;
дерзновенно;
асилли ургъес доблестно сражаться;
2) перен. благородно, великодушно;
возвышенно;
асилли чевкерхес великодушно простить.
асилси [асилти]
1) доблестный;
дерзновенный;
асилси суб доблестный муж;
Дагъиста асилти уршби доблестные сыны Дагестана;
2) перен. благородный, великодушный;
возвышенный, приподнятый;
асилти хIял-тIабигIят великодушный характер.
аскIес [аскIур, аскIурли, аскIурси, аскIи(аскIира/я);
III;
сов.] вцепиться, прилипнуть, стать неотвязным;
савлиличивад аскIурли сай неотвязен с самого утра;
аскIурси адам неотвязный человек.
аскIурдеш [аскIурдешли, аскIурдешла;
мн.;] прилипчивость;
неотвязность;
уршила аскIурдеш анцIдукьун надоела неотвязность сына.
аслу [аслули, аслула;
аслуби;]
1) род;
племя;
гьаннала аслу современное племя (поколение);
2) остов, основа, каркас;
костяк, скелет;
гамила аслу остов корабля;
диванна урца аслу деревянная основа дивана;
чирагъла тяхъияла аслу каркас абажура;
3) основа, основание, фундамент, база, базис;
адабла аслуби основы нравственности;
экономикала аслу фундамент экономики;
4) грам. основа;
девла аслу основа слова.
аслу-бутIа [аслули, аслула;] аслу-бутIни;
остов;
см. аслу
2).
аслу-минаагар [аслути] без определенного места жительства;
без роду, без племени;
аслуминаагар адам человек без роду, без племени.
аслу-минала 1. род. п. от аслу-мина;
2. в знач. прил. исконный, коренной;
аслуминала москвалан коренной москвич;
аслуминала суал коренной вопрос.
аслу-насаб [аслули, аслула;
мн.;] родословная, генеология, происхождение;
род;
сунела аслунасаб далуси знающий свою родословную.
аслу-насабагар [аслути] безродный;
аслуадам безродный человек.
аспирантдеш [аспирантдешли, аспирантдешла; мн.;] учёба, занятие аспиранта.
ассаламу : ассаламу гIялайкум частица здравствуй(те).
ассирий 1. ассирийский;
ассирий мез ассирийский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
ассириец и ассирийка (представители народа семитской этноязыковой группы, живущей в Ираке, Иране, Турции, Сирии и некоторых других странах).
ассирийлан [ассирийланни, ассирийланна;
ассирийланти;] ассириец и ассирийка;
см. ассирий.
ассирийтала 1. род. п. от мн. ассирий;
2. в знач. прил. ассирийский;
см. ассирий, ассирийлан.
ассистентдеш [ассистентдешли, ассистентдешла; мн.;] работа, занятие ассистента.
астагъпируллагь! рел. боже сохрани;
господи, помилуй.
астмаласи [астмалати] астматический;
астмаласи бронхит астматический бронхит;
астмалати хъехIъала астматический кашель.
астрологдеш [астрологдешли, астрологдешла; мн.;] занятие астролога.
астрономдеш [астрономдешли, астрономдешла; мн.;] занятие, работа астронома.
асуагар [асуагарти]
1) негодный, непригодный;
негожий;
неважный;
невозможный;
асуагар баркьуди негодное дело;
асуагарти хIял-тIабигIят негожий характер;
2) перен. безнадёжный, безысходный;
асуагар аги безнадёжное положение;
асуагар децI безысходное горе.
асуагарбарес [(асуагарвар-ес, асуагаррар-ес;
асуагардар-ес), асуагарбариб, асуагарбарили, асуагарбарибси, асуагарбара(асуагарбарая);
сов.]
1) сделать негодным, непригодным, никудышным;
2) перен. о характере: испортить, ухудшить. II несов. асуагарбирес.
асуагарбирес [(асуагарир-ес, асуагаррир-ес;
асуагардир-ес), асуагарбиру(асуагарбирар), асуагарбирули, асуагарбируси, асуагарбирен(асуагарбирена/я);
несов.]
1) делать (становиться) негодным (или непригодным), безнадёжным (или безысходным);
гIур пайдалабарес асуагарбирули саби становится негодным для дальнейшего использования;
2) перен. о характере: портить(ся), ухудшать(ся). II сов. асуагарбиэс.
асуагарбиэс [(асуагари-эс, асуагарри-эс;
асуагарди-эс), асуагарбиуб, асуагарбиубли, асуагарбиубси, асуагари(асуагарира/я);
сов.]
1) стать негодным (или непригодным);
износиться;
стать безнадёжным (или безысходным);
бяркъес асуагарбиуб стали безнадёжными для воспитания;
2) перен. о характере: испортиться, ухудшиться. II несов. асуагарбирес.
асуагардеш [асуагардешли, асуагардешла;
ед.] и мн.;
негодность, непригодность;
никудышность;
хIял-тIабигIятла асуагардеш никудышность характера.
асуагарли [нареч.] плохо, слабо;
неважно;
неладно;
из рук вон плохо;
асуагарли барибси хIянчи из рук вон плохо сделанная работа.
асубирар частица можно, годиться;
пристало;
возможно, предположим;
может быть;
ишаб папрус битIакIес асубирар здесь можно курить;
ил вархьли виэсра асубирар возможно, он прав.
асубирес [(асуир-ес, асурир-ес;
асудир-ес), асубиру(асубирар), асубирули, асубируси, асубирен(асубирена/я);
несов.] дозволяться, разрешаться;
допускаться;
арукьес асубирар дозволяется уйти;
об экзамене: кIинайс бедес асубируси саби разрешается пересдать;
ацIахъес асубирахъес разрешать зайти;
кIиибил журара асубирахъес допускать и вторую форму. II сов. асубиэс.
асубируси 1. прич. от асубирес;
2. в знач. прил. допустимый;
законный;
закономерный;
невозбранный;
позволительный;
сносный;
барес асубируси допустимый сделать;
асубируси тяхIярли законным (или позволительным) способом. Асубирусила дураб за пределами допустимого.
асубиэс [(асуи-эс, асури-эс;
асуди-эс), асубиуб, асубиубли, асубиубси, асуи(асуира/я);
сов.] дозволиться, разрешиться;
допуститься;
папрус битIакIахъес асубиахъес позволить закурить;
жуз кабяхъни асубиахъес разрешить книгу к печати;
асубиахъни дозволение. II несов. асубирес.
асучебдеш [(асучевдеш, асучердеш), асучебдешли, асучебдешла;
ед.] и мн.;
1) годность, пригодность;
пайдалабарес асучебдеш годность для использования;
2) перен. толковость;
хабарла асучебдеш толковость рассказа.
асучебли [(асучевли, асучерли) нареч.] дельно, толково;
толком;
путёво;
асучебли жаваб бедес толково ответить;
асучебли багьес толком узнать.
асучебси [(асучевси, асучерси;
асучебти, асучерти)] дельный, деловой;
путный;
путёвый;
конструктивный;
асучебси ихтилат путный разговор;
асучебси гьалабихьни конструктивное предложение.
асхIяб 1. -ли, -ла;
-ти;
рел. апостол;
сподвижник;
соратник;
МухIяммад идбагла асхIябти сподвижники пророка Мухаммеда;
2. (А проп.имя собств. муж.) Асхаб.
ат 1. нареч. в верхнюю сторону (по направлению наверх);
2. направительный префикс со знач. снизу вверх.
атIес [атIун, атIи, атIунси, атIен(атIена/я);
III;
сов.] подцепить (взять, зацепив чем-л.);
алтIанагличил хинкIатIес взять хинкал, зацепив вилкой. II несов. алтIес.
атIес [атIун, атIи, атIунси, атIен(атIена/я);
III;
сов.]
1) вонзиться;
впиться;
врезаться;
буреба тIуйзи атIун иголка вонзилась в палец;
цулби диълизи атIун зубы впились в мясо;
2) перен. въесться;
краска някълизи атIун краска въелась в руку;
3) перен. застрять;
погрязнуть;
увязнуть;
кьяшми дяхIилизи атIун ноги погрязли в снегу;
4) перен. уткнуться, заработаться, зациклиться;
увлечься;
хIянчилизи атIунси уткнувшийся в работу;
5) перен. врезаться;
ца пикри бекIлизи атIун одна мысль врезалась в голову. II несов. алтIес.
атIлас [атIласли, атIласла; атIласуни;] атлас (ткань).
атамандеш [атамандешли, атамандешла; мн.;] должность атамана, пребывание атаманом.
атбяхI [нареч.] (по направлению) вверх, наверх;
хIеркI атбяхI хIебашар река не течёт вверх.
атбяхIбарес [(атбяхIбарвяхIвар-ес, атбяхIбарряхIрар-ес;
атбяхIбардяхIдар-ес), атбяхIбариб, атбяхIбарили, атбяхIбарибси, атбяхIбара(атбяхIбарая);
сов.] повернуть, направить наверх;
дурзам атбяхIбариб отару направил наверх. II несов. атбяхIбирес.
атбяхIбирес [(атбяхIбирвяхIир-ес, атбяхIбирряхIрир-ес; атбяхIбирдяхIдир-ес), атбяхIбиру(атбяхIбирар), атбяхIбирули, атбяхIбируси, атбяхIбирен(атбяхIбирена/я); несов.] поворачивать(ся), направлять(ся) наверх. II сов. атбяхIбиэс.
атбяхIбиэс [(атбяхIбивяхIи-эс, атбяхIбиряхIри-эс; атбяхIбидяхI-ди-эс), атбяхIбиуб, атбяхIбиубли, атбяхIбиубси, атбяхIбии(атбяхIбиира/я); сов.] повернуться, направиться наверх. II несов. атбяхIбирес.
атбяхIдеш [атбяхIдешли, атбяхIдешла; ед.;] направленность вверх (наверх).
атбяхIли [нареч.] см. атбяхI.
атбяхIси [атбяхIти] направленный наверх;
атбяхIси гьуни дорога, идущая наверх.
атгес [атгиб, атгили, атгибси, атга(атгая);
III;
сов.] подать, подбросить что-л. вверх;
устас къаркъа атгес подать мастеру камень;
хIентIаличи бегIми атга подай сноп на скирду. II несов. атлугес.
атдягI [атдягIли, атдягIла;] атдугIби;
встречный или дующий снизу ветер.
атдягIбулхъес [атдягIбулхъан, атдягIбулхъули, атдягIбулхъуси, атдягIбулхъен; III; несов.] о встречном или дующем снизу ветре: подниматься, начинаться. II сов. атдягIбухъес.
атдягIбухъес [атдягIбухъун, атдягIбухъи, атдягIбухъунси, атдягIбухъен; III; сов.] о встречном или дующем снизу ветре: подняться, начаться. II несов. атдягIбулхъес.
атласла [атласлати] атласный.
атлуган [атлуганни, атлуганна;
атлуганти;] помощник, подмастерье (букв. подаватель);
бугIми атлуган вамсур подаватель снопов устал.
атлугес [атлуга, атлугули, атлугуси, атлуген(атлугена/я);
III;
несов.] подавать, подбрасывать что-л. вверх;
кирпичуни атлугес подавать кирпичи. II сов. атгес.
атомла [атомлати] атомный;
атомла битIакIатомный вес;
атомла ядро атомное ядро;
атомла физика атомная физика;
атомла бомба атомная бомба.
атомчи [атомчили, атомчила; атомчиби;] атомник, атомщик.
ату [атули, атула;
атуби;
устар.] пахарь;
см. хъубзара.
атхIеб [атхIебли, атхIебла; мн.;] ранняя весна, начало весны.
атхIебаэс [(~-эс, атхIера-эс;
атхIеда-эс), атхIебаиб, атхIебаили, атхIебаибси;
сов.]
1) не хватить, быть в малом количестве;
лебтасалра атхIедаиб не хватило всем;
атхIедаибси адам перен. недоумок, колпак;
2) не дойти, не достигнуть (снизу-вверх);
маза къушлизи атхIедаиб овцы не дошли до стоянки. II несов. атхIебиэс.
атхIебикес [(мн. атхIедик-ес), атхIебикиб, атхIебикили, атхIебикибси; III; сов.] недосчитаться. II несов. атхIебиркес.
атхIебиэс [(атхIей-эс, атхIери-эс;
атхIеди-эс), атхIебиур, атхIебиули, атхIебиуси;
несов.]
1) не хватать, не доставаться;
лебтасалра атхIебиур всем не хватит;
атхIебиуси ущербный;
2) не доходить, не достигать (снизу-вверх). II сов. атхIебаэс.
атхIедиан 1. прич. от атхIедиэс;
2. в знач. прил. безмозглый;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
недоумок.
атхIедиудеш [атхIедиудешли, атхIедиудешла;
ед.;]
1) нехватка;
арцла атхIедиудеш нехватка денег;
2) перен. безмозглость.
атхIел [нареч.] по направлению вверх;
см. атхIелбяхI.
атхIел-катхIел [нареч.] вверх-вниз;
атхIелкатхIел башуси двигающийся вверх-вниз.
атхIелбяхI [нареч.] по направлению вверх;
см. атбяхI.
атхес [атхиб, атхили, атхибси, атха(атхая);
III;
сов.] принести (снизу наверх);
см. хес. II несов. атхес2.
атхес [атху, атхули, атхуси; III; несов.] приносить (снизу наверх). II сов. атхес1.
афган 1. афганский;
афган мез афганский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
афганец и афганка (представители основного населения Афганистана).
афганец [афганецли, афганецла;] афганциби;
афганец (воин).
афганлан [афганланни, афганланна;
афганланти;] афганец и афганка;
см. афган.
афгантала 1. род. п. от мн. афган;
2. в знач. прил. афганский;
афгантала делхъ афганский танец;
см. афган, афганлан.
афишала [афишалати] афишный;
афишала тIал афишный столб;
афишала кагъар афишная бумага.
афоризм [афоризмли, афоризмла;
афоризмаби;] лит. афоризм;
афоризмабала жуз книга афоризмов.
африкала [африкалати] африканский;
африкалати дацIавлахъуни африканские пустыни;
африкалати халкьани африканские народы.
африкалан [африкаланни, африкаланна; африкаланти;] африканец.
ах [ахли, ахла; ахани;] см. ахту.
ах-ирес [аху, ахули, ахуси, ахен(ахена/я); III; несов.] говорить «ах» (при отхаркивании). II сов. ахэс.
ах-эс --иб, --или, --ибси, --а(--ая), --ахъес, --ибни;
сов. харкнуть;
чуйнарил ~-иб харкнул несколько раз. II несов. ах-ирес.
ахIен частица не;
нет;
ахIен гъари да нет же;
ил ахIен не это;
ил сайцун хIерирули ахIен он живёт не один;
чилра ахIен никто;
ахIенгу не;
нет же;
ил къача нушала ахIенгу этот телёнок не наш же. АхIену гьатIи вопр. частица не... ли;
скажи нет;
разве;
ил чарухъи ахIен? разве он не вернулся?
ахIенкъи(ра) частица хотя не;
бацIли ахIенкъи(ра) хотя не пуст;
далайчи ахIенкъи(ра) хотя и не певец.
ахIенну частица не... а;
нет;
ил жуз ахIенну, брошюра саби это не книга, а брошюра.
ахIенра частица нет, не (являюсь);
ну учитель ахIенра я не учитель.
ахIенси [ахIенсити] союз как, кроме;
разве только (разве что);
хIу ахIенси укьеси агара некому идти, кроме тебя.
ахIенси [ахIенсити] предлог кроме кого-чего за исключением;
ил ахIенси чилра хIелас кроме него никого не знаю;
ца ахIенсити лерилра детахъиб все потерялись, за исключением одного.
ахIер кр. прил. см. ахIерси.
ахIер-хьунул [ахIеруй, ахIера; ахIерри;] неженка.
ахIербарес [(ахIервар-ес, ахIеррар-ес;
ахIердар-ес), ахIербариб, ахIербарили, ахIербарибси, ахIербара(ахIербарая);
сов.]
1) сохранить, сберечь, уберечь;
выгадать;
сэкономить;
продуктуни ахIердарес сберечь продукты;
хIябцдешлизибад ахIербарес уберечь от сырости;
замана ахIербарес выгадать время;
2) оберечь, оградить, уберечь;
пощадить, пожалеть, поберечь;
зигаръалализивад ахIерварес оградить от волнений;
зягIипси дудеш ахIерварес поберечь больного отца. II несов. ахIербирес.
ахIербирес [(ахIерир-ес, ахIеррир-ес;
ахIердир-ес), ахIербиру(ахIербирар), ахIербирули, ахIербируси, ахIербирен(ахIербирена/я);
несов.]
1) экономить;
жалеть;
дорожить;
цIакьани ахIердирес экономить силы;
арц ахIердирес жалеть деньги;
2) беречь, голубить, лелеять, нежить;
виштIаси ахIерирес лелеять ребёнка. II сов. ахIербиэс.
ахIердеш [ахIердешли, ахIердешла;
мн.;]
1) бережное отношение к чему-л.;
ахIердеш хIебалан расточительный;
2) милость, любезность;
привязанность;
любовь;
дурхIнала ахIердешли из-за любви к детям.
ахIерил прил. см. ахIерси.
ахIерли [нареч.] дорого, бережно;
нежно;
лелея;
ахIерли абилкьес холить;
ахIерли сай в знач сказ. люб.
ахIерси [ахIерти] любимый, милый, дорогой, ненаглядный, желанный, родной, драгоценный, милый сердцу;
бесценный, любезный сердцу;
заветный;
перен. золотой, сокровище;
ахIерси неш милая мама;
ахIерси гьалмагъ милый друг (или дорогой друг);
дила ахIерси моя голубка (или мой ненаглядный, мой родной).
ахIи частица кроме;
только;
унруби ахIи чилра аги кроме соседей никого не было;
ца ахIи хIегиб дал только один.
ахIмакь 1. молодцеватый, бравый;
удалой;
доблестный;
ахIмакь ургъан бравый воин;
ахIмакь гIулухъа молодцеватый юноша;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
молодец, молодчина;
ил ахIмакьличил узес гьамадли саби с этим молодцом легко работается.
ахIмакь-ахIмакьси [ахIмакьти] молодцеватый, бравый;
наилучший;
ахIмакьахIмакьси мурул адам бравый мужчина.
ахIмакьбарес [(ахIмакьвар-ес, ахIмакьрар-ес;
ахIмакьдар-ес), ахIмакьбариб, ахIмакьбарили, ахIмакьбарибси, ахIмакьбара(ахIмакьбарая);
сов.] сделать молодцеватым, бравым;
воспитать достойными. II несов. ахIмакьбирес.
ахIмакьбирес [(ахIмакьир-ес, ахIмакьрир-ес;
ахIмакьдир-ес), ахIмакьбиру(ахIмакьбирар), ахIмакьбирули, ахIмакьбируси, ахIмакьбирен(ахIмакьбирена/я);
несов.] делать (становиться) молодцеватым, бравым;
воспитывать(ся) достойными;
урши ахIмакьирули сай сын становится молодцеватым. II сов. ахIмакьбиэс.
ахIмакьбиэс [(ахIмакьи-эс, ахIмакьри-эс;
ахIмакьди-эс), ахIмакьбиуб, ахIмакьбиубли, ахIмакьбиубси, ахIмакьи(ахIмакьира/я);
сов.] стать молодцеватым, бравым;
узи ахIмакьиубли сай брат стал бравым. II несов. ахIмакьбирес.
ахIмакьдеш [ахIмакьдешли, ахIмакьдешла;
мн.;] молодцеватость;
удаль, доблесть;
ахIмакьдеш дакIударес выказать молодцеватость.
ахIмакьли [нареч.] молодцевато, браво;
молодцом;
превосходно, прекрасно;
чеэс ахIмакьли сай на вид молодцеват;
ахIмакьли узес работать молодцом.
ахIмакьси [ахIмакьти] молодцеватый, бравый;
удалой;
доблестный, прекрасный;
ахIмакьси багьадур удалой молодец.
ахбикIес [(ахикI-ес, ахрикI-ес;
ахдикI-ес), ахбикIар, ахбикIули, ахбикIуси, ахбикIен(ахбикIена/я);
несов.] харкать;
ухъна ахикIули сай старик харкает.
ахдарес [(мн. ахдар-ес), ахдариб, ахдарили, ахдарибси, ахдара(ахдарая);] IIIмн.;
сов. отхаркать;
шутри ахдарес отхаркать слюну. II несов. ахдирес.
ахдирес [(мн. ахдир-ес), ахдиру, ахдирули, ахдируси, ахдирен(ахдирена/я);] IIIмн.;
несов. отхаркивать;
шинкIадеш ахдирес отхаркивать мокроту. II сов. ахдарес.
ахир [ахли, ахла;
ахти;]
1) конец, заключение, финал, исход, развязка, финиш;
янила ахир конец зимы;
жузла ахир конец книги;
2) окончание, довершение, завершение;
концовка;
романна ахир окончание (или концовка) романа;
ахир агара конца-краю нет (или нет окончания);
3) грам. окончание;
падежунала ахти окончания падежей;
4) итог, результат;
хIянчила пергер ахир прекрасный результат работы;
ахир кес подвести итог;
5) продолжение;
ахир бирар продолжение следует;
6) перен. смерть, кончина. Ахир замана светопреставление;
время апокалипсиса. Ахирлизиб под конец, ближе к концу, в конце.
ахир-ахирличиб [нареч.] под конец, в конце;
ахирахирличиб илинира далай белчIун в конце он тоже спел песню.
ахирагар [ахирагарти] бесконечный;
нескончаемый;
пикрумала ахирагар хIенкь перен. нескончаемая вереница мыслей;
дунъяла ахирагар алавла бесконечное мировое пространство;
ахирагарти малхIямдеш перен. бесконечная нежность.
ахирагардеш [ахирагардешли, ахирагардешла;
мн.;] беспредельность, бесконечность;
нескончаемость;
ахирагардешличил жаликIес спорить до бесконечности;
гъайла ахирагардеш нескончаемость разговоров.
ахирагарли [нареч.] бесконечно, без конца, без числа;
ахирагарли разилира бесконечно рад;
ахирагарли дахъал пропасть (или бесчисленное множество).
ахират [ахиратли, ахиратла;
ахиратуни;] рел.
1) потусторонний мир, загробная жизнь;
ахиратлизи арукьес отойти в мир иной (в потусторонний мир);
ахиратла унза дверь загробной жизни;
ахиратла хъали жильё будущей вечной жизни;
загробный мир, загробная жизнь;
тот свет (букв. дом на том свете);
2) рел. конец света, светопреставление;
ахират сабаэс подойти конец света (наступить светопреставление). Ахират хайрила биаб! формула соболезнования: царствие ему небесное (букв. да будет ему хорошая загробная жизнь).
ахирбакI [ахирбакIли, ахирбакIла;
ахирбакIуни;] итог, результат;
ахирбакI каэс подвести итог;
ахирбакIла лугIи итоговое число.
ахирлибиубси 1. прич. от ахирлибиэс;
2. в знач. прил. конечный;
ахирлибиубси станция конечная станция.
ахирличи [нареч.] в конец, до конца;
ахирличи бикайчи до конца, полностью;
до дна;
до последнего издыхания;
до точки (дойти довести);
ахирличи гъамли под конец. Ахирличи кес суммировать, подвести итог.
ахирличиб [(ахирличибчив, ахирличибчир) нареч.] в завершение;
в заключение;
напоследок;
под конец;
ахирличиб лебилра бускаун под конец, все заснули;
ахирличиб ца гьатIи анекдот напоследок, ещё один анекдот.
ахирличибикахъес [(мн. ахирличидикахъ-ес), ахирличибикахъиб, ахирличибикахъили, ахирличибикахъибси, ахирличибикахъа(ахирличибикахъая), ахирличибикахъни;
III;
сов.] понуд. закончить, окончить;
завершить;
довести;
кончить;
повесть ахирличибикахъес закончить повесть;
хIянчи ахирличибикахъес завершить (или окончить) работу;
ахирличибикахъили чеббелкIес переписать начисто. II несов. ахирличибиркахъес.
ахирличибикес [(мн. ахирличидик-ес), ахирличибикиб, ахирличибикили, ахирличибикибси, ахирличибики(ахирличибикира/я);
III;
сов.] закончиться;
завершиться, кончиться;
окончиться;
истечь (время);
перен. иссякнуть;
собрание ахирличибикиб собрание закончилось;
юрт белши ахирличибикиб строительство дома завершилось;
дарс ахирличибикиб урок окончился;
кабизахъурси замана жявлил ахирличибикили саби установленное время давно истекло. II несов. ахирличибиркес.
ахирличибиркахъес [(мн. ахирличидиркахъ-ес), ахирличибиркахъу, ахирличибиркахъули, ахирличибиркахъуси, ахирличибиркахъен(ахирличибиркахъена/я), ахирличибиркахъни;
III;
несов.] понуд. кончать, завершать, заканчивать;
хIянчи ахирличибиркахъес кончать работу;
диссертация ахирличибиркахъес завершать диссертацию. II сов. ахирличибикахъес.
ахирличибиркес [(мн. ахирличидирк-ес), ахирличибиркур, ахирличибиркули, ахирличибиркуси, ахирличибиркен(ахирличибиркена/я);
III;
несов.] кончаться, завершаться, заканчиваться;
исчерпываться. II сов. ахирличибикес.
ахирличибуршес [(мн. ахирличидурш-ес), ахирличибуршу, ахирличибуршули, ахирличибуршуси, ахирличибуршен(ахирличибуршена/я); III; несов.] см. ахирличибиркахъес. II сов. ахирличибушес.
ахирличибушес [(мн. ахирличидуш-ес), ахирличибушиб, ахирличибушили, ахирличибушибси, ахирличибуша(ахирличибушая); III; сов.] см. ахирличибикахъес. II несов. ахирличибуршес.
ахирра вводн. сл. наконец;
в конечном (или последнем) счёте;
ахирра, учитель вакIиб наконец, пришёл учитель;
ахирра, ил викIуси бетаур в конечном счёте, получилось, как он говорил;
ахирра! наконец-то!
ахирра-ахир [нареч.] в конце концов;
наконец;
как-никак;
ахирраахир, иличира ярга баиб в конце концов, и до него дошла очередь.
ахмах [ахмахли, ахмахла;
ахмахуни;]
1) дурень;
идиот;
кретин, недоумок;
олух, остолоп;
глупец, обалдуй;
ахмах хьунул адам дурёха;
ахмах дев глупость;
ахмах хIянчи шаль;
ахмахуни дурачьё;
см. абдал;
2) чудак (в обращении);
ахмах адам чудак-человек.
ахмах-ахмахси [ахмахти] дурной;
придурковатый;
ахмахахмахси баркьуди дурной поступок.
ахмах-вегIбекI [ахмахли, ахмахла; ахмахуни;] сатрап, самодур.
ахмахбирес [(ахмахир-ес, ахмахрир-ес; ахмахдир-ес), ахмахбиру(ахмахбирар), ахмахбирули, ахмахбируси, ахмахбирен(ахмахбирена/я); несов.] см. абдалбирес. II сов. ахмахбиэс.
ахмахбиэс [(ахмахи-эс, ахмахри-эс;
ахмахди-эс), ахмахбиуб, ахмахбиубли, ахмахбиубси, ахмахи(ахмахира/я);
сов.] поглупеть;
ил тамай ахмахиубли сай он окончательно поглупел;
см. абдалбиэс. II несов. ахмахбирес.
ахмахгягI [ахмахгягIли, ахмахгягIла;
ахмахгягIяни;] глуповатый, недалёкий;
дурень;
ахмахгягI адам глуповатый человек.
ахмахдеш [ахмахдешли, ахмахдешла;
мн.;]
1) глупость, идиотизм;
безмозглость, придурковатость;
ахмахдеш дакIударес проявить глупость;
2) причуда;
хъяшадешла ахмахдеш детские причуды;
ахмахдеш дархси причудник (с причудами).
ахмахладарес [ахмахладариб, ахмахладарили, ахмахладарибси, ахмахладара(ахмахладарая);] IIIмн.;
сов. притвориться, прикинуться дурачком. II несов. ахмахладирес.
ахмахладирес [ахмахладиру, ахмахладирули, ахмахладируси, ахмахладирен(ахмахладирена/я);] IIIмн.;
несов. притворяться, прикидываться дурачком;
придуриваться;
юродствовать;
ахмахладируси адам юродствующий человек. II сов. ахмахладарес.
ахмахси [ахмахти] идиотский;
дяхIла ахмахси куц идиотское выражение лица.
ахсинаг 1. голубой;
ахсинаг рангла голубого цвета;
2. -ли, -ла;
-уни;
устар. голубь.
ахта [ахтали, ахтала; ахтаби;] о лошади: кляча.
ахтарди [ахтардили, ахтардила;] ахтардлуми;
1) проверка, контроль, ревизия;
кассала ахтарди проверка кассы;
бухгалтерияла ахтарди ревизия бухгалтерии;
ахтардила хIянчи контрольная работа;
2) досмотр;
таможняла ахтарди досмотр в таможне;
ахтарди дураберкIес досмотреть;
3) испытание, проверка;
опробование;
бучIантала багьудлумала ахтарди проверка знаний учащихся;
мотор бузнила ахтарди испытание работы мотора;
4) поиск;
разведчикунала ахтардлуми поиски разведчиков;
5) смотр;
гIяскуртала ахтарди смотр войск;
6) перен. следствие, сыск;
гьалаб-гьалабси ахтарди предварительное следствие (до суда);
7) перен. поверка;
бургъантала бархIехъла ахтарди вечерняя поверка военных;
8) перен. изыскание, исследование;
геологияла ахтардлуми геологические изыскания;
9) перен. осмотр;
медицинала ахтарди медицинский осмотр.
ахтарди-умцIла [ахтардили, ахтардила;
ахтардиби;] розыск;
разыскивание;
такьсирчила чебкад ахтардиумцIла дураберкIес провести розыск преступника.
ахтардиагарли [нареч.] без проверки;
без досмотра;
без испытания;
без осмотра;
без присмотра.
ахтардибарес [(ахтардивар-ес, ахтардирар-ес;
ахтардидар-ес), ахтардибариб, ахтардибарили, ахтардибарибси, ахтардибара(ахтардибарая);
сов.]
1) проверить, выверить, сличить, сверить, проконтролировать, ревизовать;
учреждениела хIянчи ахтардибарес проверить работу учреждения;
хIянчизар ахтардиварес проверить работника;
2) досмотреть;
обследовать;
самолётла пассажирти ахтардибарес досмотреть пассажиров самолёта;
дазуличив ахтардиварес досмотреть на границе;
3) испытать, испробовать;
попробовать, попытать, опробовать;
ахтардибарибси испытанный (или испробованный, опробованный);
4) разведать, разузнать;
душма цIакьани мерладиъни ахтардибарес разведать расположение сил противника;
5) выпытать;
дознаться;
справиться;
осведомиться;
телефоннизибад ахтардибарес справиться по телефону;
6) расследовать, разобрать;
дурибти баянти ахтардидарес расследовать сообщённые сведения;
7) перен. осмотреть, ощупать;
зягIипти ахтардибарес осмотреть больных;
тухтуртани ахтардивариб врачи осмотрели;
8) перен. испытать, протестировать;
студент ахтардиварес протестировать студента. Ахтардибарни произведенияла лит. анализ произведения. II несов. ахтардибирес.
ахтардибикIес [(ахтардиикI-ес, ахтардирикI-ес;
ахтардидикI-ес), ахтардибикIар, ахтардибикIули, ахтардибикIуси, ахтардибикIен(ахтардибикIена/я);
несов.]
1) проверять, заниматься исследованием, интересо-ваться;
ахтардибикIутала кьукья группа проверяющих;
учреж-дениела бузерила чебкад ахтардибикIес интересоваться работой учреждения;
ахтардиикIуси хIянчизар работник, занимающийся проверкой;
2) проводить досмотр;
дазу балтахъанти ахтардибикIули саби пограничники проводят досмотр;
3) перен. проводить испытания;
4) перен. искать, разведывать;
5) перен. справляться;
селичила-биалра ахтардибикIес справляться о чём-нибудь;
6) перен. проводить расследование;
7) перен. проводить осмотр;
ахтардиикIуси тухтур врач, делающий обход.
ахтардибиран [(мн. ахтардидиран)] 1. прич. от ахтардибирес;
проверяющий, обследующий, справляющийся;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
контролёр, ревизор;
испытатель;
дознаватель;
следователь;
исследователь;
билетуни ахтардидиран контролёр билетов;
такьсир ахтардибиран следователь по преступлению (судебный следователь).
ахтардибирес [(ахтардиир-ес, ахтардирир-ес;
ахтардидир-ес), ахтардибиру(ахтардибирар), ахтардибирули, ахтардибируси, ахтардибирен(ахтардибирена/я);
несов.]
1) проверять, выверять, сличать, сверять, контролировать, ревизировать;
школала хIянчи ахтардибирес проверять работу школы;
ваяхIла сияхI ахтардибирес выверять инвентарный список;
2) досматривать;
пассажирти ахтардибирес досматривать пассажиров;
3) испытывать, пробовать;
сагаси машина ахтардибирес испытывать новый автомобиль;
4) разведывать, узнавать;
ахтардибируси отряд разведывательный отряд;
5) перен. выпытывать;
справляться;
осведомляться;
дигIяндешуни ахтардидирес выпытывать секреты;
6) перен. обследовать;
осматривать;
смотреть, щупать;
изуси мер ахтардибирес смотреть больное место;
сагаси аппаратураличив ахтардиирес обследовать на новой аппаратуре;
7) перен. испытывать, тестировать;
имтихIян буцили, ахтардибирес тестировать, проведя экзамен. II сов. ахтардибиэс.
ахтардибирнила 1. род. п. от масд. ахтардибирни;
2. в знач. прил. проверочный;
ахтардибирнила хIянчи проверочная работа.
ахтардибиэс [(ахтардии-эс, ахтардири-эс;
ахтардиди-эс), ахтардибиуб, ахтардибиубли, ахтардибиубси, ахтардии(ахтардиира/я);
сов.]
1) провериться, осведомиться, исследоваться;
2) провериться;
обследоваться;
урцецунала УЗИ барахъили, ахтардииуб обследовался, проведя УЗИ почек;
илди лебилра поликлиникализиб ахтардибиубли саби они все проверились в поликлинике;
3) протестироваться;
профессорличив ахтардииуб протестировался у профессора. II несов. ахтардибирес.
ахтардила [ахтардилати]
1) проверочный;
учебный;
химияла ахтардила хIянчи проверочная работа по химии;
2) испытательный;
ахтардила вахт испытательный срок;
3) разведовательный;
ахтардила кьукья разведовательная группа;
4) осведомительный;
5) исследовательский;
гIилмула ахтардила хIянчи научная исследовательская работа.
ахтардихIебарибси 1. прич. от ахтардихIебарес;
2. в знач. прил. непроверенный, неиспытанный;
неисследованный;
неизвестный;
сомнительный;
ахтардихIебарибси машина неиспытанный автомобиль;
ахтардихIебарибси масъала неисследованная проблема.
ахтардихIебарили 1. дееприч. от ахтардихIебарес;
2. нареч. а) без проверки;
б) без разбора, огулом;
ахтардихIебарили гIяйиблабарес обвинить огулом.
ахтубикIес [(ахтуикI-ес, ахтурикI-ес;
ахтудикI-ес), ахтубикIар, ахтубикIули, ахтубикIуси, ахтубикIен(ахтубикIена/я);
несов.] харкать;
дудеш ахтуикIес вехIихьиб отец начал харкать.
ахтударес [ахтудариб, ахтударили, ахтударибси, ахтудара(ахтударая);] IIIмн.;
сов. отхаркать;
откашляться;
шинкIадеш ахтударес отхаркать мокроту. II несов. ахтудирес.
ахтудирес [ахтудиру, ахтудирули, ахтудируси, ахтудирен(ахтудирена/я);] IIIмн.;
несов. харкать;
минут-минутли ахтудирули сай харкает ежеминутно. II сов. ахтударес.
ахтукIуни [ахтукIунани, ахтукIунала;
мн.;] мокрота;
ахтукIуни тударес выплюнуть мокроту.
ахтури [ахтурани, ахтурала;
мн.;] мокрота, плевки;
ахтури дашахъуси отхаркивающий;
ахтури тударес отхаркать мокроту.
ахъ крат. прил. см. ахъси.
ахъ-ахъли [нареч.] повыше;
высоко;
чIака ахъахъли арцур орёл взлетел высоко-высоко.
ахъ-ахъси [ахъти] высоченный, довольно высокий;
ахъахъси адам высокий человек.
ахъ-гIяш [ахъли, ахъла;
мн.;]
1) поднимание и опускание;
2) приседания;
ахъла упражнениеби дирес делать приседания.
ахъ-гIяшбарес [(ахъвар-ес, ахърар-ес; ахъдар-ес), ахъиб, ахъили, ахъибси, ахъа(ахъая); сов.] поднять и опустить. II несов. ахъ-гIяшбирес.
ахъ-гIяшбикIес [(ахъикI-ес, ахърикI-ес;
ахъдикI-ес), ахъар, ахъули, ахъуси, ахъен(ахъена/я);
несов.] подниматься и опускаться;
приседать.
ахъ-гIяшбирес [(ахъир-ес, ахърир-ес;
ахъдир-ес), ахъу(ахъар), ахъули, ахъуси, ахъен(ахъена/я);
несов.] подниматься и опускаться;
приседать, делать приседания;
хъяшас ахъирес дигахъу малыш любит приседать (делать приседания). II сов. ахъ-гIяшбиэс.
ахъ-гIяшбиэс [(ахъи-эс, ахъри-эс;
ахъди-эс), ахъуб, ахъубли, ахъубси, ахъи(ахъира/я);
сов.] подняться и опуститься;
выполнить приседания;
чIака чуйнарил ахъуб орёл несколько раз поднимался и опускался;
ахъирули вприскочку. II несов. ахъ-гIяшбирес.
ахъабарес [(ахъабарр-ес, ахъарар-ес;
ахъадар-ес), ахъабариб, ахъабарили, ахъабарибси, ахъабара(ахъабарая);
сов.]
1) поднять, приподнять;
кьял ахъабарес поднять корову;
2) перен. повысить;
бузерила сабухъчебдеш ахъабарес повысить производительность труда. II несов. ахъабирес.
ахъабизес [(ахъайз-ес, ахъариз-ес;
ахъадиз-ес), ахъабизур, ахъабизурли, ахъабизурси, ахъабизи(ахъабизира/я);
сов.] подняться;
встать;
къача ахъабизур телёнок поднялся;
дурхIни ахъабизур дети встали. II несов. ахъабилзес.
ахъабикIес [(ахъайкI-ес, ахъарикI-ес;
ахъадикI-ес), ахъабикIар, ахъабикIули, ахъабикIуси, ахъабикIен(ахъабикIена/я);
несов.]
1) подниматься, расти;
багьни ахъадикIули сари цены растут, поднимаются;
2) перен. повышаться;
подскакивать;
температура ахъабикIули саби температура повышается.
ахъабилзес [(ахъабилзлз-ес, ахъарилз-ес;
ахъадилз-ес), ахъабилзан, ахъабилзули, ахъабилзуси, ахъабилзен(ахъабилзена/я);
несов.] подниматься;
вставать;
бурушличибад ахъабилзес вставать с постели. II сов. ахъабизес.
ахъабирес [(ахъайр-ес, ахъарир-ес;
ахъадир-ес), ахъабиру(ахъабирар), ахъабирули, ахъабируси, ахъабирен(ахъабирена/я);
несов.]
1) поднимать(ся), приподнять(ся);
дирихь ванзаличибад ахъабирули саби туман поднимается с земли;
зягIипсила бекI ахъабирули сари (она) приподнимает голову больного;
2) перен. повышать(ся);
увеличивать(ся);
гьав ахъабирахъес повышать настроение;
тIама ахъабирули саби голос повышается. II сов. ахъабиэс.
ахъабиэс [(ахъай-эс, ахъари-эс;
ахъади-эс), ахъабиуб, ахъабиубли, ахъабиубси, ахъаи(ахъаира/я);
сов.]
1) подняться, приподняться;
гамуш багьлали ахъабиуб буйвол медленно поднялся;
ца бара ахъабиуб чуточку приподнялся;
2) перен. повыситься;
увеличиться;
къуллукъличив ил къалабали ахъайуб он быстро повысился по службе;
уршила температура ахъабиуб у сына повысилась температура. II несов. ахъабирес.
ахъабурцес [(ахъабурцрц-ес, ахъарурц-ес; ахъадурц-ес), ахъабурцу, ахъабурцули, ахъабурцуси, ахъабурцен(ахъабурцена/я); несов.] см. ахъабирес. II сов. ахъабуцес.
ахъабуцес [(ахъабуцвц-ес, ахъаруц-ес; ахъадуц-ес), ахъабуциб, ахъабуцили, ахъабуцибси, ахъабуца(ахъабуцая); сов.] см. ахъабарес. II несов. ахъабурцес.
ахъайчи в знач. нареч. пока найдётся;
къаршикар ахъайчи пока найдётся соперник.
ахъайчи в знач. нареч.
1) пока, до (до какого-л. предела);
бархIи ахъайчи до захода солнца, пока не стемнеет;
2) пока не удовлетворить, пока не насытится;
иштяхI ахъайчи пока не удовлетворить желание (или жажду);
гаши ахъайчи укен ешь, пока не насытишься.
ахъанай [ахъанайли, ахъанайла;
ахъанайти;] высь, вершина;
дубуртала ахъанайти горные выси.
ахъанайличибадси [ахъанайличибадсирадти]
1) вершинный;
горный;
ахъанайличибадси варачан горный поток;
2) перен. устар. горний (находящийся в вышине и сходящий с вышины).
ахъахъес [ахъахъиб, ахъахъили, ахъахъибси, ахъахъа(ахъахъая), ахъахъни;
III;
сов.] понуд.
1) дать удовлетворить, дать насытить;
дать утолить;
халкьла хIяжатуни ахъахъес удовлетворить потребности населения;
милиги ахъахъес дать утолить жажду;
2) перен. увлечь, заставить отдаться чему-н.;
белчIудилизи ахъахъес заставить заняться учёбой. II несов. ихъахъес.
ахъбарес [(мн. ахъдар-ес), ахъбариб, ахъбарили, ахъбарибси, ахъбара(ахъбарая);
сов.]
1) поднять;
сделать выше;
2) перен. повысить;
багьа ахъбарес повысить цену. II несов. ахъбирес.
ахъбарес [(ахъвар-ес, ахърар-ес;
ахъдар-ес), ахъбариб, ахъбарили, ахъбарибси, ахъбара(ахъбарая);
сов.]
1) приподнять;
бекI ахъбарес приподнять голову;
2) перен. возвысить. II несов. ахъбирес.
ахъбаэс [(ахъва-эс, ахъра-эс;
ахъда-эс), ахъбаиб, ахъбаили, ахъбаибси, ахъа(ахъая);
сов.] повыситься, вырасти;
галга ца дусли ахъбаиб дерево выросло за один год. II несов. ахъбиэс.
ахъбизес [(ахъиз-ес, ахъриз-ес; ахъдиз-ес), ахъбизур, ахъбизурли, ахъбизурси, ахъбизи(ахъбизира/я); сов.] см. ахъбиэс. II несов. ахъбилзес.
ахъбикIес [(ахъикI-ес, ахърикI-ес;
ахъдикI-ес), ахъбикIар, ахъбикIули, ахъбикIуси, ахъбикIен(ахъбикIена/я);
несов.]
1) подниматься, возвышаться, восходить;
хIеркI ахъбикIули саби перен. река поднимается;
ахъбикIуси восходящий;
дубурличи ахъикIес подниматься на гору;
2) расти;
урши ахъикIули сай сын растёт;
3) перен. повышаться;
увеличиваться;
гьав ахъбикIули саби настроение повышается;
4) перен. повышаться;
къуллукъличив ахъбикIес повышаться по службе.
ахъбикIудеш [(ахъикIудеш, ахърикIудеш;
ахъбикIудешди-кIудеш), ахъбикIудешли, ахъбикIудешла;
ед.;] повышение;
увеличение;
бурный рост;
багьнала ахъдикIудеш повышение, рост цен.
ахъбилзес [(ахъилз-ес, ахърилз-ес; ахъдилз-ес), ахъбилзан, ахъбилзули, ахъбилзуси, ахъбилзен(ахъбилзена/я); несов.] см. ахъбирес. II сов. ахъбизес.
ахъбирес [(ахъир-ес, ахърир-ес;
ахъдир-ес), ахъбиру(ахъбирар), ахъбирули, ахъбируси, ахъбирен(ахъбирена/я);
несов.] приподнимать(ся);
вздымать. II сов. ахъбиэс.
ахъбирес [(мн. ахъдир-ес), ахъбиру(ахъбирар), ахъбирули, ахъбируси, ахъбирен(ахъбирена/я);
несов.]
1) поднимать(ся);
2) повышать(ся);
увеличивать(ся);
ахъбирахъес вируси подъёмный;
см. ахъбикIес. II сов. ахъбиэс.
ахъбиэс [(ахъи-эс, ахъри-эс;
ахъди-эс), ахъбиуб, ахъбиубли, ахъбиубси, ахъи(ахъира/я);
сов.]
1) подняться;
приподняться;
привскочить;
вскочить;
встать;
вознестись;
вскинуться;
задраться;
лебилра ахъбиуб все поднялись;
заки ахъбиэс вознестись в небо;
2) перен. повыситься, вырасти;
выдвинуться;
продвинуться;
возвыситься;
ишдуслизиб алапа ахъбиуб зарплата повысилась в этом году;
пагьмукар далайчи къалабали ахъиуб талантливый певец быстро выдвинулся;
3) перен. подойти;
башни ахъбиуб тесто подошло. II несов. ахъбирес.
ахъбиэс [(ахъи-эс, ахъри-эс; ахъди-эс), ахъбиур, ахъбиули, ахъбиуси, ахъбиэн(ахъбиэна/я); несов.] повышаться, расти. II сов. ахъбаэс.
ахъбурцес [(ахъурц-ес, ахърурц-ес;
ахъдурц-ес), ахъбурцу, ахъбурцули, ахъбурцуси, ахъбурцен(ахъбурцена/я);
несов.]
1) поднимать, возвышать;
мобилизовать;
юрт ахъбурцес поднимать (строить) дом;
ахъбурцуси подъёмный;
2) перен. толкать;
штанга ахъбурцес толкать штангу;
3) перен. повышать;
багьа ахъбурцес повышать цену. II сов. ахъбуцес.
ахъбуцес [(ахъуц-ес, ахъруц-ес;
ахъдуц-ес), ахъбуциб, ахъбуцили, ахъбуцибси, ахъбуца(ахъбуцая);
сов.]
1) поднять;
возвысить;
задрать;
вознести;
мобилизовать;
някъ ахъбуцес поднять руку;
ахъбуцес агарси неподъёмный;
дягIли хIевала хьар ахъбуциб ветер задрал подол платья;
2) перен. повысить;
превознести;
завысить;
лебгIеб ахъбуцибси багьа слишком завышенная цена;
3) перен. выбросить;
байрахъ ахъбуцес выбросить флаг. II несов. ахъбурцес.
ахъванбарес [(ахъванвар-ес, ахъванрар-ес;
ахъвандар-ес), ахъванбариб, ахъванбарили, ахъванбарибси, ахъванбара(ахъванбарая);
сов.] немного: приподнять;
бекI ахъванбариб приподнял голову. II несов. ахъванбирес.
ахъванбирес [(ахъванир-ес, ахъванрир-ес;
ахъвандир-ес), ахъванбиру(ахъванбирар), ахъванбирули, ахъванбируси, ахъванбирен(ахъванбирена/я);
несов.] немного: приподнимать(ся);
мукьара кьяшмачи ахъванбирули саби ягнёнок приподнимается на ноги. II сов. ахъванбиэс.
ахъванбиэс [(ахъвани-эс, ахъванри-эс;
ахъванди-эс), ахъванбиуб, ахъванбиубли, ахъванбиубси, ахъвани(ахъванира/я);
сов.] приподняться;
привстать;
салам бедлугули, ил ахъваниуб приветствуя, он немного привстал. II несов. ахъванбирес.
ахъванбурцес [(ахъванурц-ес, ахъванрурц-ес;
ахъвандурц-ес), ахъванбурцу, ахъванбурцули, ахъванбурцуси, ахъванбурцен(ахъванбурцена/я);
несов.] немного: приподнимать;
см. ахъванбирес. II сов. ахъванбуцес.
ахъванбуцес [(ахъвануц-ес, ахъванруц-ес;
ахъвандуц-ес), ахъванбуциб, ахъванбуцили, ахъванбуцибси, ахъванбуца(ахъванбуцая);
сов.] немного: приподнять;
гIянала ахъванбуцес чуть приподнять подушку. II несов. ахъванбурцес.
ахъдеш [ахъдешли, ахъдешла;
ахъдешуни;]
1) высота;
вышина;
юртла ахъдеш высота дома;
ахъдеш буцес занять высоту;
ахъдешличиб бируси высотный (выполняемый на высоте);
2) рост;
адамла ахъдеш рост человека;
3) тональность (громкость звука).
ахъдиркь [ахъдиркьли, ахъдиркьла; ахъдиркьуни;] рычажок-подъёмник.
ахъдубуртар [ахъдубуртарти] высокогорный;
ахъдубуртар мер высокогорная местность.
ахъес [ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеси(ахъесира/я);
III;
сов.] выискаться;
иличил бажардиикесира ахъесиб выискался кто может справиться с ним. II несов. айхъес.
ахъес [ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая);
III;
сов.] навесить, повесить;
къярдаличи ахъес повесить на рожон;
палтар вешалкаличи ахъес повесить одежду на вешалку. II несов. айхъес.
ахъес [ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая);
III;
сов.]
1) рассчитаться;
(долг) покрыть;
чеблуми ахъес покрыть долги (или рассчитаться с долгами);
2) перен. (злость) сорвать, выместить;
гьими цархIилличиб ахъесиб злобу выместил на другом. II несов. ихъес.
ахъес [ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеси(ахъесира/я);
III;
сов.]
1) усесться, увлечься, заняться;
пуститься;
углубиться;
окунуться;
хIянчилизиахъес усесться за работу;
баркьудилизиахъес заняться делом;
дацI гъайлизиахъес пуститься в пустые разговоры;
белчIудилизи ахъесибси углублённый в учёбу;
2) перен. утолить;
гаши ахъес утолить голод;
карцIи ахъес утолить страсть;
ахъес хIейруси неутолимый. II несов. ихъес.
ахъес [ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая);
III;
сов.] пройти;
переступить;
отшагать;
проехать;
(дорогу) покрыть;
форсировать;
преодолеть;
миновать;
хIябал километр ахъес пройти (или покрыть) три километра;
халаси гьуни ахъес пройти большой путь;
хIеркI ахъес перейти (форсировать) реку;
гьалабиз ахъес преодолеть препятствие;
ахъес вируси преодолимый;
ахъес къиянси труднопроходимый;
ахъес хIейруси неодолимый. II несов. ихъес.
ахъесагар [ахъесагарти] непреодолимый, неодолимый;
неутолимый.
ахъил кр. прил. см. ахъси.
ахъихIи(б) [нареч.] на высоту, на высокое место;
на высоте;
ахъихIи(б) бузути работающие на высоте;
ахъихIи(б)бад с высоты;
ахъихIи(б)бадли с высоты, с высокого места;
ахъихIи(б)бадси с высокой точки.
ахъли [нареч.]
1) высоко;
превыше;
ахъли кьиматлабарес превозвысить, оценить высоко;
ахъли кьиматлабирес дорожить, ценить высоко;
ахъли биэс доминировать, быть выше;
2) громко;
вслух;
ахъли вявикIес голосить, громко кричать;
ахъли белчIес огласить, прочитать громко;
ахъли висес плакать навзрыд;
ахъли гъайикIес кричать, орать;
ахъли далайикIес голосить, петь громко;
ахъли дукаркIес хохотать, смеяться громко;
ахъли кьутIикIес тарабанить, громко стучать.
ахълиахIенси [ахълиахIенти] невысокий, низкий;
ахълиахIенси дубура невысокая гора;
ахълиахIенси адам невысокий, низкий человек.
ахъри [ахърили, ахърила;] ахъруми;
возмещение;
ахъри чебахъес букв. возместить ущерб.
ахъри [ахърили, ахърила;
ед.;]
1) сила, состояние;
мочь;
ахъри биур по плечу (или сил хватит);
ахъри бикIуру? слабо? ахъри лебси состоятельный (или имеющий силы, могущий);
ахъри лябкьяхъуси животворный;
ахъри каберхайчи пока хватит сил (или до седьмого пота);
лебилра ахъриличил изо всей мочи;
2) перен. возможность;
ахъри лебцадхIи до последней возможности.
ахъри-цIакь [ахърили, ахърила;
мн.;] возможность, средства;
см. ахъри1.
ахъриагар [ахъриагарти]
1) обессиленный, немощный, несчастный;
ахъриагар адам немощный человек;
2) не имеющий возможности, беспомощный.
ахъриагарбарес [(ахъриагарвар-ес, ахъриагаррар-ес;
ахъриагардар-ес), ахъриагарбариб, ахъриагарбарили, ахъриагарбарибси, ахъриагарбара(ахъриагарбарая);
сов.] обессилить;
дурхIни хIянчили ахъриагарбариб работа обессилила ребят. II несов. ахъриагарбирес.
ахъриагарбирес [(ахъриагарир-ес, ахъриагаррир-ес;
ахъриагарбирди- р-ес), ахъриагарбиру(ахъриагарбирар), ахъриагарбирули, ахъриагарбируси, ахъриагарбирен(ахъриагарбирена/я);
несов.] никнуть, обессиливать(ся);
бархIи ахъайчи бузули, ахъриагарбирули саби обессиливаются, работая допоздна;
вахъ жявли ахъриагарирули сай слишком быстро обессиливается. II сов. ахъриагарбиэс.
ахъриагарбиубдеш [(ахъриагариубдеш, ахъриагарриубдеш;
ахъриагардиубдеш), ахъриагарбиубдешли, ахъриагарбиубдешла;
ед.] и мн.;
утрата сил, обессиленность;
ахъриагарбиубдешли башес бирули ахIен от усталости не могут идти.
ахъриагарбиэс [(ахъриагари-эс, ахъриагарри-эс;
ахъриагарди-эс), ахъриагарбиуб, ахъриагарбиубли, ахъриагарбиубси, ахъриагари(ахъриагарира/я);
сов.] обессилиться, стать бессильным;
школала бригада ахъриагарбиуб школьная бригада обессилела;
халанеш ахъриагарриуб бабушка обессилела. II несов. ахъриагарбирес.
ахъриагардеш [ахъриагардешли, ахъриагардешла;
ед.;] немощность, беспомощность, обессиленность;
ахъриагардеш чехIедахъес не показать беспомощность.
ахъриагарли [нареч.] немощно, беспомощно, обессиленно;
чеэс ахъриагарли сай выглядит обессиленно.
ахърибакIес [ахърибакIиб, ахърибакIили, ахърибакIибси;
III;
сов.] суметь, оказаться в силах;
смочь;
найти возможность, хватит сил;
цIябдаайчи шилизи баэс ахърибакIиб сумели дотемна дойти до села;
заманаличиб жуз таманаэс ахърибакIиб смог к сроку завершить книгу. II несов. ахърибикIес.
ахърибакIибмад [нареч.] при первой возможности;
ахърибакIибмад вакIес чесиб обещал прийти при первой возможности.
ахърибарес [ахърибариб, ахърибарили, ахърибарибси, ахърибара(ахърибарая);
III;
сов.] оплатить;
расплатиться;
об ущербе: возместить;
заралла ахърибарес расплатиться за ущерб, возместить ущерб. II несов. ахърибирес.
ахърибикIес [ахърибикIур, ахърибикIули, ахърибикIуси;
III;
несов.] иметь возможность;
мочь;
ил барес ахърибикIуру? сможешь это сделать? II сов. ахърибакIес.
ахърибикIудеш [ахърибикIудешли, ахърибикIудешла; ед.;] возможность, наличие возможности.
ахърибикIуцад(ли) [нареч.] как можно, насколько возможно;
ахърибикIуцад(ли) жявли вакIи приходи как можно раньше.
ахърибикIуцадхIи в знач. нареч. до последней возможности;
ахърибикIуцадхIи яхIбарес стерпеть до последней возможности.
ахърибирес [ахърибиру, ахърибирули, ахърибируси, ахърибирен(ахърибирена/я);
III;
несов.] оплачивать, расплачиваться;
возмещать;
бячунси машинала ахърибирес расплачиваться за разбитую машину (возмещать ущерб). II сов. ахърибарес.
ахъричеб [(ахъричев, ахъричер)] см. ахъричебси.
ахъричебдеш [(ахъричевдеш, ахъричердеш)] имение возможности;
состоятельность;
пачалихъли сунела ахъричебдеш чедааахъиб государство показало свою состоятельность.
ахъричебли [(ахъричевли, ахъричерли) нареч.] сильно, могуче;
состоятельно.
ахъричебси [(ахъричевси, ахъричерси;
ахъричебти, ахъричерти)] состоятельный, сильный;
имеющий возможности;
могущий;
ахъричебси хIукумат сильная власть;
ахъричебти имцIабиуб состоятельных стало больше.
ахъси [ахъти]
1) высокий, высоченный;
высочайший;
хIекьли ахъси высоченный, высочайший;
ахъси кьячIа шпилька;
ахъси хIяри высокая ограда (или стена);
ахъси юрт высокий дом (или терем);
ахъси даража высокий уровень, высокий ранг;
ахъси даражала знатный, сановный;
ахъси къуллукъличивси высокопоставленный;
2) возвышенный, высокий;
господствующий;
лебгIеб ахъси высочайший;
ахъти дубуртазибси высокогорный;
3) высокого роста, высокорослый, рослый;
ахъси адам человек высокого роста;
4) о звуке: тонкий;
ахъси тIама крик;
ахъси тIамала крикливый (или звонкий);
шумный, громогласный;
ахъти къалмакъар шум, свара.
ахъсиванбизес [(ахъсиванбизсиваниз-ес, ахъсиванбизсиванриз-ес; ахъсиванбизтивандиз-ес), ахъсиванбизур, ахъсиванбизурли, ахъсиванбизурси, ахъсиванбизи(ахъсиванбизира/я); сов.] показаться высоким. II несов. ахъсиванбилзес.
ахъсиванбилзес [(ахъсиванбилзсиванилз-ес, ахъсиванбилзсиван-рилз-ес; ахъсиванбилзтивандилз-ес), ахъсиванбилзан, ахъсиванбилзули, ахъсиванбилзуси, ахъсиванбилзен(ахъсиванбилзена/я); несов.] казаться высоким. II сов. ахъсиванбизес.
ахътерек [ахътерекли, ахътерекла; ахътерекуни;] тополь, серебристый тополь.
ахъчебарес [(ахъчевар-ес, ахъчерар-ес;
ахъчедар-ес), ахъчебариб, ахъчебарили, ахъчебарибси, ахъчебара(ахъчебарая);
сов.]
1) приподнять, задрать;
дехла цашал ахъчебариб приподнял одну сторону вьюка;
2) перен. повысить (сделать более высоким);
алапа ахъчебарес повысить заработную плату;
тIалабуни ахъчедарес повысить требования. II несов. ахъчебирес.
ахъчеббарес [(ахъчеввар-ес, ахъчеррар-ес; ахъчердар-ес), ахъчеббариб, ахъчеббарили, ахъчеббарибси, ахъчеббара(ахъчеббарая); сов.] приподнять. II несов. ахъчеббирес.
ахъчеббизес [(ахъчебчевиз-ес, ахъчебчерриз-ес;
ахъчебчер-диз-ес), ахъчеббизур, ахъчеббизурли, ахъчеббизурси, ахъчеббизи(ахъчеббизира/я);
сов.] приподняться (с места);
лебилра цугли ахъчеббизур все приподнялись одновременно. II несов. ахъчеббилзес.
ахъчеббикIес [(ахъчебчевикI-ес, ахъчебчеррикI-ес; ахъчебчердикI-ес), ахъчеббикIар, ахъчеббикIули, ахъчеббикIуси, ахъчеббикIен(ахъчеббикIена/я); несов.] приподниматься (с места).
ахъчеббилзес [(ахъчебчевилз-ес, ахъчебчеррилз-ес; ахъчебчердилз-ес), ахъчеббилзан, ахъчеббилзули, ахъчеббилзуси, ахъчеббилзен(ахъчеббилзена/я); несов.] приподниматься (с места). II сов. ахъчеббизес.
ахъчеббирес [(ахъчебчевир-ес, ахъчебчеррир-ес;
ахъчебчердир-ес), ахъчеббиру(ахъчеббирар), ахъчеббирули, ахъчеббируси, ахъчеббирен(ахъчеббирена/я);
несов.] приподнимать(ся);
шангла чебхьла ахъчеббирес приподнимать крышку кастрюли. II сов. ахъчеббиэс.
ахъчеббиэс [(ахъчебчеви-эс, ахъчебчерри-эс; ахъчебчерди-эс), ахъчеббиуб, ахъчеббиубли, ахъчеббиубси, ахъчеби(ахъчебира/я); сов.] приподняться (с места). II несов. ахъчеббирес.
ахъчеббурцес [(ахъчебчевурц-ес, ахъчебчеррурц-ес;
ахъчебчердурц-ес), ахъчеббурцу, ахъчеббурцули, ахъчеббурцуси, ахъчеббурцен(ахъчеббурцена/я);
несов.] приподнимать;
см. ахъчеббирес. II сов. ахъчеббуцес.
ахъчеббуцес [(ахъчебчевуц-ес, ахъчебчерруц-ес;
ахъчебчердуц-ес), ахъчеббуциб, ахъчеббуцили, ахъчеббуцибси, ахъчеббуца(ахъчеббуцая);
сов.] приподнять;
см. ахъчеббарес. II несов. ахъчеббурцес.
ахъчебизес [(ахъчеиз-ес, ахъчериз-ес;
ахъчедиз-ес), ахъчебизур, ахъчебизурли, ахъчебизурси, ахъчебизи(ахъчебизира/я);
сов.] привстать;
ухъна ацIибхIели, ил ахъчеизур когда зашёл старик, он привстал. II несов. ахъчебилзес.
ахъчебикIес [(ахъчеикI-ес, ахъчерикI-ес;
ахъчедикI-ес), ахъчебикIар, ахъчебикIули, ахъчебикIуси, ахъчебикIен(ахъчебикIена/я);
несов.]
1) приподнимать;
2) перен. повышаться;
бузерила сабухъчебдеш ахъчебикIули саби производительность труда повышается.
ахъчебилзес [(ахъчеилз-ес, ахъчерилз-ес; ахъчедилз-ес), ахъчебилзан, ахъчебилзули, ахъчебилзуси, ахъчебилзен(ахъчебилзена/я); несов.] привставать. II сов. ахъчебизес.
ахъчебирес [(ахъчеир-ес, ахъчерир-ес;
ахъчедир-ес), ахъчебиру(ахъчебирар), ахъчебирули, ахъчебируси, ахъчебирен(ахъчебирена/я);
несов.]
1) приподнимать(ся);
2) перен. повышать(ся). II сов. ахъчебиэс.
ахъчебиэс [(ахъчеи-эс, ахъчери-эс;
ахъчеди-эс), ахъчебиуб, ахъчебиубли, ахъчебиубси, ахъчеи(ахъчеира/я);
сов.]
1) приподняться;
зягIипси ахъчеиуб больной приподнялся;
2) перен. повыситься;
хIила гъяж ахъчебиуб давление (крови) повысилось. II несов. ахъчебирес.
ахъчели [нареч.] в приподнятом положении.
ахъчеси [ахъчети] приподнятый;
повышенный.
ацтек 1. в знач. прил. ацтекский;
ацтек мез ацтекский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
ацтек, ацтеки (представители индейского народа Мексики).
ацтеклан [ацтекланни, ацтекланна;
ацтекланти;] ацтек;
см. ацтек.
ацтекунала 1. род. п. от мн. ацтек;
2. в знач. прил. ацтекский;
см. ацтек, ацтеклан.
ачам [устар.] пока;
ачам хIечи хъарси бара сначала сделай, что положено тебе делать;
см. гьачам, гьачамлис.
ачбарес [(мн. ачдар-ес), ачбариб, ачбарили, ачбарибси, ачбара(ачбарая);
III;
сов.] разредить;
см. хъяшбарес. II несов. ачбирес.
ачбирес [(мн. ачдир-ес), ачбиру(ачбирар), ачбирули, ачбируси, ачбирен(ачбирена/я); III; несов.] см. хъяшбирес. II сов. ачбиэс.
ачбиубдеш [ачбиубдешли, ачбиубдешла;
ед.;] разреженность;
см. хъяшбиубдеш.
ачбиэс [(мн. ачди-эс), ачбиуб, ачбиубли, ачбиубси, ачи(ачира/я);
III;
сов.] разредиться, стать редким;
см. хъяшбиэс. II несов. ачбирес.
ачдеш [ачдешли, ачдешла;
ед.;] разреженность;
см. хъяшдеш.
ачли [нареч.] разреженно;
см. хъяшли.
ачси [ачти] разреженный, редкий;
см. хъяшси.
аш [ашли, ашла;
ашани;]
1) крахмал;
картушкала аш картофельный крахмал;
2) устар. пища, еда.
ашарес [ашарар, ашарули, ашаруси, ашарен(ашарена/я);
III;
несов.] о еде: усваиваться;
перевариваться;
кункли ашаруси беркала легко усвояемая еда. II сов. ашаэс.
ашаэс [ашаур, ашаурли, ашаурси, ашаи(ашаира/я);
III;
сов.] о еде: усвоить;
переварить;
ашаэс къиянси трудный для переваривания. Беркунси ашмаъ! прокл. чтобы не переварилось съеденное! II несов. ашарес.
ашбарес [(мн. ашдар-ес), ашбариб, ашбарили, ашбарибси, ашбара(ашбарая);
III;
сов.] переварить, усвоить;
см. ашаэс. II несов. ашбирес.
ашбирес [(мн. ашдир-ес), ашбиру(ашбирар), ашбирули, ашбируси, ашбирен(ашбирена/я);
III;
несов.] усваиваться;
подходить, перевариваться;
ункъли ашбируси беркала хорошо переваривающаяся (или усвояемая) еда;
см. ашарес. II сов. ашбиэс.
ашбиэс [(мн. ашди-эс), ашбиуб, ашбиубли, ашбиубси, аши(ашира/я);
III;
сов.] перевариться;
подойти;
беркала гьамадли ашбиуб еда легко переварилась. II несов. ашбирес.
ашкар-ашкарли [нареч.] явно, открыто;
ашкарашкарли зарал бирес открыто вредить (или наносить ущерб).
ашкарбарес [(мн. ашкардар-ес), ашкарбариб, ашкарбарили, ашкарбарибси, ашкарбара(ашкарбарая);
III;
сов.] выяснить, раскрыть, распознать;
выявить;
сделать очевидным;
дигIяндеш ашкарбарес раскрыть тайну;
далагардешуни ашкардарес выявить недостатки. II несов. ашкарбирес.
ашкарбирес [(мн. ашкардир-ес), ашкарбиру(ашкарбирар), ашкарбирули, ашкарбируси, ашкарбирен(ашкарбирена/я);
III;
несов.] выяснять(ся), раскрывать(ся);
выявлять(ся);
делать (становиться) очевидным;
гIякьлула мягIна ашкарбирес раскрывать смысл премудрости (или наставления);
дигIяндеш ашкарбирес раскрывать секрет. II сов. ашкарбиэс.
ашкарбиубдеш [(мн. ашкардиубдеш), ашкарбиубдешли, ашкарбиубдешла;
ед.;] раскрытие, распознанность;
становление очевидным.
ашкарбиэс [(мн. ашкарди-эс), ашкарбиуб, ашкарбиубли, ашкарбиубси, ашкари(ашкарира/я);
III;
сов.] выясниться, объясниться, разъясниться;
раскрыться;
выявиться;
стать очевидным;
ашкарбиахъес выявить, сделать очевидным;
гьар секIал ашкардиуб всё выяснилось. II несов. ашкарбирес.
ашкардеш [ашкардешли, ашкардешла;
мн.;] раскрытость, ясность, очевидность;
ашкардеш биахъес внести ясность.
ашкарли 1. нареч. ясно, известно, заведомо;
явно;
ил ашкарли валкIли сай он явно неправ;
2. вводн. сл. очевидно;
ашкарли, ил хIякьян очевидно, он не придёт. Ашкарли кьяйда как известно. Ашкарлигу видно же, очевидно. Ашкарливан вводн. сл. надо быть, надо думать (или надо полагать), по (всей) видимости;
ашкарли, ил тухтур сай надо полагать, что он врач;
ашкарли, ил кьанирар по всей видимости, он опаздает.
ашкарлиахIенси [ашкарлиахIенти] негласный, неизвестный;
чисалра ашкарлиахIенси никому неизвестный.
ашкарси [ашкарти] ясный, явный, заметный, известный, очевидный;
ашкарси къяна явная ложь;
гьариллис ашкарси пикри мысль, известная каждому.
ашкархIебарибси [(мн. ашкархIебарибсидарибти)] 1. прич. ашкархIебарес;
2. в знач. прил. неизведанный;
невыясненный;
ашкархIебарибсидарибти аги-кьяйдализиб при невыясненных обстоятельствах.
ашкархIебиубдеш [ашкархIебиубдешли, ашкархIебиубдешла;
ед.;] неизведанность;
невыясненность, невыявленность;
хатIала ашкархIебиубдеш невыявленность ошибки.
ашлабарес [(мн. ашладар-ес), ашлабариб, ашлабарили, ашлабарибси, ашлабара(ашлабарая);
III;
сов.] накрахмалить;
ашлабарибси хIева накрахмаленная рубашка. II несов. ашлабирес.
ашлабирес [(мн. ашладир-ес), ашлабиру(ашлабирар), ашлабирули, ашлабируси, ашлабирен(ашлабирена/я);
III;
несов.] крахмалить;
убушала ашлабирес крахмалить простыню. II сов. ашлабиэс.
ашлабиэс [(мн. ашлади-эс), ашлабиуб, ашлабиубли, ашлабиубси, ашлаи(ашлаира/я);
III;
сов.] прокрахмалиться, накрахмалиться;
дудешла хIева ашлабиуб рубашка отца накрахмалилась. II несов. ашлабирес.
ашна [ашнали, ашнала;
ашнаби;] дружок;
подружка (обращение);
хIу даг чинавсирив, ашна? ты где был, дружок, вчера?
ашнадеш [ашнадешли, ашнадешла; мн.;] дружба, дружеские отношения.
ашрапи [ашрапили, ашрапила;
ашрапуни;] золото, золотая монета;
шел ашрапи пять золотых монет;
ашрапуначил багьа бедес уплатить золотом.
ашхIебирес [(мн. ашхIедир-ес), ашхIебиру(ашхIебирар), ашхIебирули, ашхIебируси;
III;
несов.] не перевариваться;
ашхIебируси беркала неудобоваримая еда. II сов. ашхIебиэс.
ашхIебиэс [(мн. ашхIеди-эс), ашхIебиуб, ашхIебиубли, ашхIебиубси;
III;
сов.] не перевариться;
беркунси гьачамлис ашхIебиуб съеденное пока не переварилось;
ашхIебиъни несварение. II несов. ашхIебирес.
ашхIерес [ашхIерар, ашхIерули, ашхIеруси;
III;
несов.] не перевариваться;
не усваивать;
зягIипсилис диъ ашхIерули саби у больного не переваривается мясо. II сов. ашхIеэс.
ашхIеэс [ашхIеур, ашхIеурли, ашхIеурси;
III;
сов.] не переварить;
не усвоить;
ашхIеэси беркала не усвояемая еда. II несов. ашхIерес.
ашхана [ашханали, ашханала;
ашханаби;
устар.] столовая;
заводла ашхана заводская столовая;
ашханализи ацIес зайти в столовую.
аъ [аъли, аъла;
аъани;]
1) икота;
см. аъ-ала;
2) разинутость, раскрытость;
см. аъбяхъибдеш.
аъ-маъ [аъли, аъла; мн.;] см. аъ-нуъ.
аъ-маъагарли [нареч.] см. аъ-нуъ агарли.
аъ-маъбикIес [(аъикI-ес, аърикI-ес; аъдикI-ес), аъар, аъули, аъуси, аъен(аъена/я); несов.] см. аъ-нуъикIес.
аъ-нуъ [аъли, аъла;
мн.;]
1) запинка;
аъличил гъайикIес говорить с запинками;
2) перен. ропот;
гIянцIти аънуъ глухой ропот.
аъ-нуъагар [аъти]
1) не запинающийся;
2) перен. безропотный;
аънуъагар адам безропотный человек.
аъ-нуъагарли [нареч.]
1) без запинки;
аънуъагарли учIес читать без запинки;
2) перен. безропотно;
аънуъагарли лехIихъес безропотно слушаться (подчиняться).
аъ-нуъбикIес [(аъикI-ес, аърикI-ес;
аъдикI-ес), аъар, аъули, аъуси, аъен(аъена/я);
несов.]
1) запинаться;
цаибил девличивадал аъикIес вехIихьиб начал запинаться на первом же слове;
2) перен. роптать;
аъикIули, арякьун ушёл, ропща.
аъ-уъ [аъли, аъла;
мн.;] ропот;
см. аъ-нуъ.
аъ-уъбикIес [(аъикI-ес, аърикI-ес;
аъдикI-ес), аъар, аъули, аъуси, аъен(аъена/я);
несов.] роптать;
см. аъ-нуъбикIес.
аъала [аъли, аъла;
мн.;] икота;
илала аъала дехIдихьиб у него началась икота.
аъбизес [(аъиз-ес, аъриз-ес;
аъдиз-ес), аъбизур, аъбизурли, аъбизурси, аъбизи(аъбизира/я);
III;
сов.] разинуть, открыть (рот, пасть);
раскрыться;
развернуться. II несов. аъбилзес.
аъбикIес [(аъикI-ес, аърикI-ес;
аъдикI-ес), аъбикIар, аъбикIули, аъбикIуси, аъбикIен(аъбикIена/я);
III;
несов.] икать;
кIелра хъяша аъбикIули саби оба малыша икают;
савлиличивад аъикIули сай икает с утра.
аъбилзес [(аъилз-ес, аърилз-ес;
аъдилз-ес), аъбилзан, аъбилзули, аъбилзуси, аъбилзен(аъбилзена/я);
III;
несов.] разевать, открывать (рот, пасть);
раскрываться;
разверзаться. II сов. аъбизес.
аъбирхъес [(аъирхъ-ес, аърирхъ-ес;
аъдирхъ-ес), аъбирхъур, аъбирхъули, аъбирхъуси, аъбирхъен(аъбирхъена/я), аъбирхъяхъес, аъбирхъни;
несов.]
1) разевать (рот, пасть);
раскрывать(ся);
зевать;
жибхIя аъбирхъули саби цыплёнок разевает клюв;
аъирхъуси хъяша малыш, разевающий рот;
усес дигули, аъирхъули сай зевает, желая спать;
2) размыкать(ся);
рахажла мява аъбирхъяхъес размыкать кольцо цепи;
3) открываться;
разверзаться;
4) перен. зиять;
аъдирхъути тIярхъуби зияющие отверстия. II сов. аъбяхъес.
аъбяхъ [аъбяхъли, аъбяхъла;
аъбяхъуни;]
1) разиня, ротозей;
губошлёп, раззява;
аъбяхъван хIерикIес уставиться как ротозей;
2) растяпа;
недотёпа, лопух, тюфяк;
аъбяхъван узес работать как растяпа;
илра цагъуна аъбяхъ сай он тоже одинаковый лопух;
3) простофиля;
разгильдяй;
дахъал хIедагьурси аъбяхъ недалёкий простофиля;
4) зевака.
аъбяхъдеш [аъбяхъдешли, аъбяхъдешла;
мн.;] ротозейство;
разгильдяйство;
илала аъбяхъдешличила лебтанилра бала все знают о его разгильдяйстве;
асухIедиэсти аъбяхъдеш недопустимое разгильдяйство.
аъбяхъдешдарес [аъбяхъдешдариб, аъбяхъдешдарили, аъбяхъдешдарибси, аъбяхъдешдара(аъбяхъдешдарая); мн.; сов.] разг. проявить ротозейство, разгильдяйство. II несов. аъбяхъдешдирес.
аъбяхъдешдирес [аъбяхъдешдиру, аъбяхъдешдирули, аъбяхъдешдируси, аъбяхъдешдирен(аъбяхъдешдирена/я); мн.; несов.] разг. разгильдяйничать, ротозейничать (вести себя как разгильдяй). II сов. аъбяхъдешдарес.
аъбяхъес [(аъвяхъ-ес, аъряхъ-ес;
аъдяхъ-ес), аъбяхъиб, аъбяхъили, аъбяхъибси, аъбяхъи(аъбяхъира/я), аъяхъес, аъбяхъни;
сов.]
1) разинуть, раскрыть(ся) (рот, пасть);
мухIли аъбяхъиб раскрылся рот;
аъбяхъили, лехIихъес слушать, разинув рты;
2) разомкнуться;
рахаж аъбяхъиб цепь разомкнулась;
3) открыться, отвориться;
разверзтись;
аъбяхъибси отверстый;
4) зиять;
аъбяхъибси гIями зияющая дыра. II несов. аъбирхъес.
аъбяхъибдеш [(аъвяхъибдеш, аъряхъибдеш;
аъдяхъибдеш), аъбяхъибдешли, аъбяхъибдешла;
мн.;]
1) разинутость, раскрытость (рта, пасти);
мухIлила аъбяхъибдеш раскрытость рта;
2) разомкнутость;
открытость, отворённость.
аъли [нареч.]
1) разинуто, раскрыто;
мухIли аъли саби рот разинут;
2) разомкнуто;
3) открыто, отверсто.
аъма [аъмали, аъмала; аъмаби;] см. аъбяхъ.
аъмадеш [аъмадешли, аъмадешла; мн.;] см. аъбяхъдеш.
аъни [аънили, аънила;
мн.;] заклёпка;
скрепление;
скрепа;
заплата на трещине;
кураличи аъни дарес поставить скрепу на деревянной лопате.
аънидирхъес [аънидирхъу, аънидирхъули, аънидирхъуси, аънидирхъен(аънидирхъена/я), аънидирхъяхъес, аънидирхъни;] IIIмн.;
несов. заклёпывать, скреплять, накладывать скрепу;
дудешли аънидирхъули сай отец накладывает скрепу. II сов. аънидяхъес.
аънидирхьес [аънидирхьу, аънидирхьули, аънидирхьуси, аънидирхьен(аънидирхьена/я);] IIIмн.;
несов. заклёпывать, скреплять, накладывать скрепу;
см. аънидирхъес. II сов. аънидихьес.
аънидихьес [аънидихьиб, аънидихьили, аънидихьибси, аънидихьа(аънидихьая);] IIIмн.;
сов. заклепать, скрепить, наложить скрепу;
см. аънидяхъес. II несов. аънидирхьес.
аънидяхъес [аънидяхъиб, аънидяхъили, аънидяхъибси, аънидяхъи(аънидяхъира/я), аънидяхъяхъес, аънидяхъни;] IIIмн.;
сов. скрепить, наложить скрепу;
кIатIала тIякьличи аънидяхъиб наложил скрепу на трещину лопаты. II несов. аънидирхъес.
аъничебси [(мн. аъничерти)] клёпаный, со скрепой, скреплённый;
аъничебси кIатIа лопата со скрепой.
аъси [аъти]
1) разинутый, раскрытый;
аъси мухIли разинутый рот;
2) разомкнутый;
3) открытый, отверстый;
4) зияющий;
аъси тIярхъи зияющее отверстие.
аэс [аур, аурли, аурси, аи(аира/я);
III;
сов.] отправиться, направиться (снизу наверх);
лебилра чеди аур все отправились вверх. II несов. арес.
аэс [аур, аурли, аурси, аи(аира/я);
III;
сов.] превратиться;
обратиться;
вацIааэс превратиться в лес;
житааэс обернуться в кошку. II несов. арес.
аэс [аиб, аили, аибси, аа(аая);
III;
сов.]
1) образовать(ся) тонкий слой (или гололёд), накрыться;
улкьайла шишаличи миъ аиб на оконном стекле образовался лёд;
2) нарасти (мясо на костях и т.д.). II несов. иэс.
аэс [аиб, аили, аибси, аа(аая);
III;
сов.]
1) завести, загнать;
кьял дярхълизи аиб корову завёл в хлев;
2) всунуть, забить, загнать;
сала аэс всунуть клин;
3) о мужчине: дойти, добраться, достигнуть. II несов. айэс.
аязбикIес [(мн. аяздикI-ес), аязбикIар, аязбикIули, аязбикIуси, аязбикIен(аязбикIена/я);
III;
несов.] становиться ясным, безоблачным;
светлеть;
зак аязбикIули саби небо светлеет.
аязбирес [(мн. аяздир-ес), аязбиру(аязбирар), аязбирули, аязбируси, аязбирен(аязбирена/я);
III;
несов.] становиться ясным, безоблачным;
светлеть;
ишбархIи аргъ аязбирар сегодня погода станет безоблачной. II сов. аязбиэс.
аязбиэс [(мн. аязди-эс), аязбиуб, аязбиубли, аязбиубси, аязи(аязира/я);
III;
сов.] разъяснеть;
стать ясным, светлым;
зак аязбиуб небо разъяснело. II несов. аязбирес.
аяздеш [аяздешли, аяздешла; мн.;] ясность, безоблачность, лучезарность.
аязли [нареч.] ясно, безоблачно;
прозрачно, чисто;
зубри аязли сари небеса безоблачны;
ишбархIи аязли саби сегодня ясно.
аязлиахIенси [аязлиахIенти] размытый, нечёткий;
аязлиахIенси сурат нечёткое фото.
аязси [аязти] ясный, светлый, чёткий;
чистый, прозрачный;
аязси хIер ясный взор;
аязси зак чистое (или светлое) небо.
аят [аятли, аятла; аятуни;] стих, строка (Корана).
аят-аятли [нареч.] по стихам, по строкам.
аяхъ [аяхъли, аяхъла;
аяхъуни;] совок;
укъа-къусла аяхъ совок для мусора.