Слова на букву е. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.
евроазияласи [евроазиялати] евро-азиатский;
евроазиялати улкни евро-азиатские страны.
евроарц [евроарцли, евроарцла;
мн.;] евро;
евроарц къуршмачи дарсдарес обменять рубли на евро.
европалан [европаланни, европаланна; европаланти;] европеец и европейка (жители или уроженцы Европы).
европаласи [европалати] европейский;
европалати улкни европейские страны;
Россияла европаласи бутIа европейская часть России;
европаласи архитектура европейская архитектура.
египетлан [египетланни, египетланна; египетланти;] египтянин и египтянка (представители основного населения Египта).
египетлантала 1. род. п. от мн. египетлан;
2. в знач. прил. египетский;
египетлантала делхъ египетский танец;
см. египетлан.
ез [езли, езла;
ед.;] латунь;
гьимир журала ез проволочная латунь;
тахта журала ез листовая латунь;
ез бирни получение латуни.
езид 1. очень обездоленный;
самый несчастный, горемычный;
езид гIямру очень обездоленная жизнь;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
бедняга;
страдалец;
уркIецIидухъеси езид жалкий страдалец;
езидунала кьудкьуси кьисмат горькая участь обездоленных.
езидбарес [(езидвар-ес, езидрар-ес;
езиддар-ес), езидбариб, езидбарили, езидбарибси, езидбара(езидбарая);
сов.] сделать обездоленным, жалким, убогим;
дургъбани илдала хъалибарг езидбариб война сделала обездоленной их семью. II несов. езидбирес.
езидбизес [(езидиз-ес, езидриз-ес;
езиддиз-ес), езидбизур, езидбизурли, езидбизурси, езидбизи(езидбизира/я);
сов.] показаться обездоленным, жалким, убогим;
ил ухъна наб езидизур этот старик мне показался обездоленным. II несов. езидбилзес.
езидбилзес [(езидилз-ес, езидрилз-ес;
езиддилз-ес), езидбилзан, езидбилзули, езидбилзуси, езидбилзен(езидбилзена/я);
несов.] казаться обездоленным, жалким, убогим;
бегIтала юрт езидбилзули саби родительский дом кажется убогим. II сов. езидбизес.
езидбирес [(езидир-ес, езидрир-ес;
езиддир-ес), езидбиру(езидбирар), езидбирули, езидбируси, езидбирен(езидбирена/я);
несов.] делать (становиться) обездоленным, нищим, жалким, убогим;
ввергать в нищету;
дургъбани езидбируси улка страна, ввергаемая войной в нищету. II сов. езидбиэс.
езидбиэс [(езиди-эс, езидри-эс;
езидди-эс), езидбиуб, езидбиубли, езидбиубси, езиди(езидира/я);
сов.] стать обездоленным, нищим, жалким, убогим;
стать нуждающимся, нищенствующим;
дудеш вебкIибхIели, илдала хъалибарг езидбиуб их семья стала обездоленной, после смерти отца. II несов. езидбирес.
езиддеш [езиддешли, езиддешла;
мн.;] обездоленность, нищета;
жалкое состояние;
езиддешлизив виэс быть в жалком состоянии;
езиддешлизив вебкIес умереть в нищете;
см. пакьирдеш.
езидли [нареч.] обездоленно;
беспомощно;
жалко;
езидли гIямру дуркIес жить обездоленно;
куц хIясиблира ил езидли сай он жалок и на вид.
езидси [езидти] бедный, нуждающийся;
жалкий;
обездоленный, несчастный, горемычный;
езидси адам бедный, обездоленный человек;
см. пакьир.
ей [межд.] эй (возглас, которым окликают или предостерегают кого-л.);
ей, чи сайри? эй, кто там? ей! иша гъамии! эй! подойди сюда! ей, мяхIкамли! эй, осторожно!
ейбикIес [(ейикI-ес, ейрикI-ес;
ейдикI-ес), ейбикIар, ейбикIули, ейбикIуси, ейбикIен(ейбикIена/я);
несов.] окликать или предостерегать возгласом «эй»;
ил хъалчи айцIу-хIели, удибад унруби ейбикIулри когда он поднимался на крышу, снизу соседи предостерегали возгласами «эй».
ейили в знач. нареч. с возгласом «эй»;
окликая или предостерегая;
илини, ейили, някъ гьакIбариб он махнул рукой, с возгласом «эй».
ейхъали [межд.] эй вы;
ейхъали, хIуша чинартирая? эй вы, где вы находитесь?
епI [епIли, епIла;
мн.;] жарг. хоп (возглас, выражающий радость, одобрение);
бержибсила епI илис гIяхIхIедизур ему не понравились возгласы «хоп» пьяного.
епIбикIес [(епIикI-ес, епIрикI-ес;
епIдикI-ес), епIбикIар, епIбикIули, епIбикIуси, епIбикIен(епIбикIена/я);
несов.] восклицать «хоп»;
мекъличибти епIбикIес бехIбихьиб присутствующие на свадьбе начали восклицать «хоп».
ер [ерли, ерла;
ерани;] место, место пребывания, жилище;
гьанна илала ер гостиница саби теперь его местом пребывания является гостиница.
ер-мер [ерли, ерла;
мн.;]
1) место;
местность;
хIекьли жагати ермер очень красивая местность;
2) дом, очаг, кров;
место жительства;
илала сай вегIти ермер агара у него нет собственного жилья (места жительства).
ер-мерагар [ерти] не имеющий своего дома, крова, места жительства;
ермерагар дугIрухъ бродяга, не имеющий своего дома.
ер-мерагарбарес [(ервар-ес, еррар-ес;
ердар-ес), ериб, ерили, ерибси, ера(ерая);
сов.] лишить места жительства;
илди дявтани ериб война лишила их места жительства. II несов. ер-мерагарбирес.
ер-мерагарбирес [(ерир-ес, еррир-ес;
ердир-ес), еру(ерар), ерули, еруси, ерен(ерена/я);
несов.] лишаться места жительства;
илаб бахъал ерули саби там многие лишаются места жительства. II сов. ер-мерагарбиэс.
ер-мерагарбиэс [(ери-эс, ерри-эс; ерди-эс), еруб, ерубли, ерубси, ери(ерира/я); сов.] лишиться места жительства. II несов. ер-мерагарбирес.
ер-мерагардеш [ерли, ерла; мн.;] отсутствие места жительства.
ер-мерагарли [нареч.] без места жительства;
ил дусцадхIи ермерагарли калун около года он оставался без места жительства.
ер-мерлабарес [(ервар-ес, еррар-ес;
ердар-ес), ериб, ерили, ерибси, ера(ерая);
сов.] разместить, поселить, вселить, расквартировать, поместить на жительство;
см. ерлабарес. II несов. ер-мерлабирес.
ер-мерлабирес [(ерир-ес, еррир-ес;
ердир-ес), еру(ерар), ерули, еруси, ерен(ерена/я);
несов.] размещать(ся), поселять(ся), вселять(ся), расквартировывать(ся), помещать(ся) на жительство;
см. ерлабирес. II сов. ер-мерлабиэс.
ер-мерлабиубдеш [(ериубдеш, ерриубдеш; ердиубдеш), ерли, ерла; мн.;] размещённость, поселение на место жительства.
ер-мерлабиэс [(ери-эс, ерри-эс;
ерди-эс), еруб, ерубли, ерубси, ери(ерира/я);
сов.] разместиться, поселиться, вселиться, расквартироваться, поместиться на жительство;
см. ерлабиэс. II несов. ер-мерлабирес.
ербирхъес [ербирхъу, ербирхъули, ербирхъуси, ербирхъен(ербирхъена/я), ербирхъяхъес, ербирхъни;
III;
несов.] останавливаться;
Москвализиб ербирхъес останавливаться в Москве. II сов. ербяхъес.
ербурцес [ербурцу, ербурцули, ербурцуси, ербурцен(ербурцена/я);
III;
несов.] останавливаться, выбирать местом жительства;
см. ербирхъес. II сов. ербуцес.
ербуцес [ербуциб, ербуцили, ербуцибси, ербуца(ербуцая);
III;
сов.] остановиться, выбрать местом жительства;
см. ербяхъес. II несов. ербурцес.
ербяхъес [ербяхъиб, ербяхъили, ербяхъибси, ербяхъи(ербяхъира/я), ербяхъяхъес, ербяхъни;
III;
сов.] остановиться;
тухумтачиб ербяхъес остановиться у родственников;
шилизиб ербяхъиб остановился, обосновался в селе. II несов. ербирхъес.
ереванлан [ереванланни, ереванланна; ереванланти;] ереванец и ереванка.
ери [ерили, ерила;
ед;]
1) место;
местность;
юртлис хIядурбарибси ери место, подготовленное под строительство дома;
2) дом, очаг, кров;
место жительства;
илала ери шилизиб саби его очаг в селе. ХIела ери буъ! прокл. да разрушится твой кров!
ери-юрт [ерили, ерила;
мн.;] имение, дом, очаг, кров;
илала ериюрт агара у него нет крова;
вегIла ерилизив хIерирес жить в своём доме. ХIела ери-юрт гIяхIдиъ! благопож. да улучшится твоё имение, дом! ХIела ери-юрт цIали диг! прокл. чтоб твой дом сгорел!
ери-юртагар (СИ), -ти бездомный;
ериюртагар инсан человек без дома, крова.
ери-юртагарбарес [(еривар-ес, ерирар-ес;
еридар-ес), ерииб, ериили, ериибси, ериа(ериая);
сов.] лишить дома, крова;
мерсдакьнили, илди ерииб из-за землетрясения они лишились крова. II несов. ери-юртагарбирес.
ери-юртагарбирес [(ериир-ес, еририр-ес;
еридир-ес), ериу(ериар), ериули, ериуси, ериен(ериена/я);
несов.] лишать(ся) дома, крова;
хIеркIчедиберхалли, бахъал адамти ериар если река разольётся, то многие лишатся крова. II сов. ери-юртагарбиэс.
ери-юртагарбиэс [(ерии-эс, ерири-эс;
ериди-эс), ериуб, ериубли, ериубси, ерии(ериира/я);
сов.] лишиться дома, крова;
стать бездомным;
дургъбала замана бахъал ериуб во время войны многие лишились крова. II несов. ери-юртагарбирес.
ери-юртагардеш [ерили, ерила;
мн.;] отсутствие дома, крова;
лишённость места жительства.
ерлабарес [(ерлавар-ес, ерларар-ес;
ерладар-ес), ерлабариб, ерлабарили, ерлабарибси, ерлабара(ерлабарая);
сов.] разместить, поселить, вселить, расквартировать, поместить на жительство;
туристуни гостиницализи ерлабарес разместить туристов в гостинице;
гьаббухъунти клублизи ерлабарес поселить беженцев в клубе. II несов. ерлабирес.
ерлабирес [(ерлаир-ес, ерларир-ес;
ерладир-ес), ерлабиру(ерлабирар), ерлабирули, ерлабируси, ерлабирен(ерлабирена/я);
несов.] размещать(ся), поселять(ся), вселять(ся), расквартировывать(ся), помещать на жительство;
конференцияла бутIакьянчиби ил юртлизиб ерлабирар участники конференции поселятся в этом здании. II сов. ерлабиэс.
ерлабиэс [(ерлаи-эс, ерлари-эс;
ерлади-эс), ерлабиуб, ерлабиубли, ерлабиубси, ерлаи(ерлаира/я);
сов.] разместиться, поселиться, вселиться, расквартироваться, поместиться на жительство;
илди лебилра гIяхIлачиб ерлабиуб они все разместились у кунаков. II несов. ерлабирес.
ефрейтордеш [ефрейтордешли, ефрейтордешла;
мн.;] звание ефрейтора;
ефрейтордеш дедес присвоить звание ефрейтора;
ефрейтордеш касес получать звание ефрейтора.