Слова на букву и. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.


Даргинско-русский словарь. Автор Юсупов Х.А.

Даргинско-русский словарь подготовлен Институтом языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук. Он содержит около 40 000 слов и фразеологических выражений современного даргинского литературного языка, в том числе наиболее употребительную общественно-политическую и научно-техническую терминологию. В нём широко представлены словосочетания, раскрывающие значения слов. Рецензенты: Р.О. Муталов, доктор филологических наук, профессор С.М. Темирбулатова, доктор филологических наук

Редакторы:

  • Ответственный редактор даргинского текста С.А. Шапиева
  • редактор Г.К. Курбанов
  • Ответственный редактор русского текста, кандидат филологических наук Ф.Х. Мухаммедова
  • редактор М.А. Алиев .

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

 

иб-ибси всё сказанное; ибибси вайтIа кьабулбирес плохо принимать всё сказанное.

ибала -ай, -а; -луми;

  1. шов; стёжка; ибала биркьес распороть шов; ибала бетаахъес прошить; ибайзибад батбулхъес пороться;
  2. стык; кIел зехнила ибала стык двух брёвен. Ибала лит. стык (звуковой повтор).

ибалаагар -ти без шва, бесшовный; ибалаагарти турбаби бесшовные трубы.

ибалакайэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов. строчить; палтар ибан машиналичиб ибалакайэс строчить на швейной машинке. II сов. ибалакаэс.

ибалакаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. застрочить. II несов. ибалакайэс.

ибан 1. прич. от ибес; 2. в знач. прил. швейный; шьющий; ибан гIягIниахъала швейная принадлежность; ункъли ибан палтарла уста хороший портной; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; портной. Ибан машина швейная машина; ибан машиналичир рузули сари работает на швейной машине. Ибан тIул указательный палец (букв. шьющий палец). Ибан тIулека напёрсток (букв. шьющее кольцо).

ибанбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать шьющим, отремонтировать; палтар ибан машина устали ибанбариб мастер отремонтировал швейную машину. II несов. ибанбирес.

ибанбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) шьющим. II сов. ибанбиэс.

ибанбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать шьющим. II несов. ибанбирес.

ибгIес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; III; сов. повеять; дег ибгIес повеять обмолоченную массу (на току). II несов. ибгIес2.

ибгIес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов.

  1. веять; веяться; дегли ибгIес веять обмолоченную массу (на току). II сов. ибгIес1.

ибган 1. прич. от ибгес; 2. в знач. прил. убирающий, занимающийся уборкой; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; уборщик и уборщица; ил школализир ибганни рузули сари она работает уборщицей в школе.

ибгес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.

  1. прибирать, убирать, приводить в порядок; рурсили хъали ибгули сари девочка (дочка) убирает квартиру (дом);
  2. об урожае: убирать; картушка ибгес убирать картошку;
  3. перен. губить, убивать, уничтожать; душманти ибгу уничтожит врагов. II сов. ибгес2.

ибгес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.

  1. прибрать, убрать, привести в порядок; хъалицIа ибгес прибрать квартиру (дом); жузи ибгес прибрать книги;
  2. об урожае: убрать; арши ибгес убрать, скосить пшеницу;
  3. перен. погубить, убить, уничтожить; извести; лебилра вайнукьяби ибгиб уничтожили всех террористов. II несов. ибгес1.

ибгибдеш -ли, -ла; ед.;

  1. убранство; уборка, внешнее оформление; ёлкала ибгибдеш нарядный вид ёлки;
  2. завершение уборки урожая; аршила ибгибдеш завершение уборки пшеницы.

ибгибдешагар -ти не прибранный, не убранный; перен. незавершённый.

ибес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. шить, тачать, строчить; хIяка ибес шить шубу. II сов. бирбес.

ибзес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. завязывать, связывать; гьайми ибзес связывать верёвки. II сов. абзес.

ибил 1. прич. см. ибси; 2. вторая часть порядковых числительных: кIиибил второй, хIябъибил третий, гъаибил двадцатый, даршъибил сотый, азиръибил тысячный и т.д.

ибкь 1. -ли, -ла; ед.; давление, напор, натиск; перен. ярость; шинна ибкь напор воды; газла ибкь камли саби давление газа слабое; гIяскуртала ибкь натиск войск; адамтала кьукьяла ибкь тIашиэс сдерживать натиск толпы; хIяланала ибкь ярость чувств; 2. первая часть сложных слов со знач. «напрячь; обострить»: ибкьбарес напрячь, обострить; ибкьбирес напрягать, обострять и т.д.

ибкьаала -ли, -ла; -би; распорка; ибкьаала кабатес поставить распорку; см. тIал.

ибкьаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.

  1. прижать; припереть (сзади); михъирличи ибкьаибти някъби руки, прижатые к груди; уцили, лацличи ибкьаиб схватив, припёр к стене;
  2. упереть; распереть; кьяцатIал ибкьаэс упереть консоль (опору);
  3. перен. уставиться; илини набчи хIер ибкьаиб он уставился на меня;
  4. перен. напрячь, натужить; приложить; лерилра цIакьани ибкьаэс напрячь все силы. II несов. ибкьиэс.

ибкьбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.

  1. напрячь, натужить; гIемсни ибкьдарес напрячь мышцы; лерилра цIакьани ибкьдарес напрячь все силы; тIама ибкьбарес напрячь голос;
  2. перен. обострить, осложнить, ухудшить; изни ибкьбариб обострил боль; бархбасуни ибкьдариб обострил отношения. II несов. ибкьбирес.

ибкьбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.

  1. прижаться, прильнуть, притулиться, приникнуть; дурхIни лацличи ибкьбизур дети прижались к стене; къача нешличи ибкьбизур телёнок прижался к матери; риганайличи ибкьизес прильнуть к любимой;
  2. упереться; тIал ункъли ибкьбизурли саби опора прижата крепко;
  3. перен. проявить упорство; хIела тIалабуназив ибкьмалзад не упорствуй в своих требованиях; ибкьмалзад, разиики не упорствуй, соглашайся;
  4. перен. напрячься; уткнуться, сосредоточиться; ибкьизурли, узули сай работает напряжённо; ибкьизурли, дурсри дируси сосредоточенно готовящий уроки;
  5. перен. самозабвенно, со всей силой, энергично взяться за что-л.; устни, ибкьбизурли, бузи мастера работали самозабвенно, упорно. II несов. ибкьбилзес.

ибкьбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. см. ибкьбизес. II несов. ибкьбиркес.

ибкьбикибдеш (~икибдеш, ~рикибдеш; ~дикибдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;

  1. прижатость, притуленность, приникнутость; цаличи ца ибкьбикибдеш прижатость друг другу;
  2. перен. настырность; упорность, упрямство; разг. упёртость; ибкьикибдеш чедаахъиб показал упрямство;
  3. перен. сосредоточенность, самозабвенность.

ибкьбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. прижиматься, льнуть, приникать, упираться;
  2. перен. упираться; проявлять упорство; сай валкIхIелира, ибкьилзули сай проявляет упорство и тогда, когда он неправ;
  3. перен. напрягаться; сосредотачиваться; самозабвенно, со всей силой, энергично браться за что-л. II сов. ибкьбизес.

ибкьбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. напрягать, тужить; гIемсни ибкьдирес напрягать мышцы; цIакьани ибкьдирес напрягать силы;
  2. перен. обострять, осложнять, ухудшать; аги ибкьбирес обострять ситуацию, ухудшать положение; ил улкаличилти бархбасуни ибкьдирули сари отношения с этой страной осложняются (ухудшаются). II сов. ибкьбиэс.

ибкьбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. ибкьбилзес. II сов. ибкьбикес.

ибкьбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. напрячься, натужиться; гIемсни ибкьдиуб мускулы напряглись; дех ахъбурцули, ибкьиуб напрягся, поднимая груз;
  2. перен. обостриться, осложниться, ухудшиться; изала ибкьбиуб болезнь обострилась. II несов. ибкьбирес.

ибкьдеш -ли,-ла; ед. и мн.;

  1. прижатость, плотность;
  2. давление, напор; шинна ибкьдеш халасири напор воды был большой;
  3. напряжённость;
  4. перен. обострение, ухудшение; ожесточение; ибкьдеш уббизахъес разрядить, ситуацию, обстановку и т.д.;
  5. перен. упорство, последовательность и твёрдость в осуществлении чего-н.; мурад сархнилизибси ибкьдеш упорство в достижении цели.

ибкьдешагар -ти

  1. лёгкий, не имеющий давления, напора;
  2. перен. не имеющий обострения, ухудшения;
  3. перен. непоследовательный.

ибкьес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.

  1. прижать; припереть;
  2. упереть; распереть; кьяцатIал ибкьес упереть консоль (опору);
  3. перен. напрячь, натужить; приложить; см. ибкьаэс.

ибкьиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов.

  1. упирать, подпирать, припирать, прижимать, зажимать; ибкьиуси уркьули упорная доска;
  2. перен. торопить (не давая продыху). II сов. ибкьаэс.

ибкьли нареч.

  1. прижато, плотно; см. ибкьдеш;
  2. напряжённо;
  3. перен. упорно; не покладая рук; мушлукья кьалтинничив ибкьли вирхIулри борец-вольник упорно боролся на ковре;
  4. перен. пристально; ибкьли хIерикIес пристально смотреть.

ибкьси -ти

  1. прижатый, плотный;
  2. напряжённый;
  3. перен. упорный, интенсивный; ибкьси гIялим упорный учёный;
  4. перен. обострённый, ожесточённый, тяжёлый; ибкьси аги кризис, напряжение, чрезвычайное положение;
  5. перен. пристальный, жаркий; ибкьси хIер пристальный взгляд; ибкьси уммай жаркий поцелуй.

ибкьсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; сов.

  1. показаться прижатым, плотным; убяхъяла ибкьсиванбизур подпорка показалась плотной;
  2. перен. показаться упорным; ил хIянчилизив ибкьсиванизур в работе он показался упорным;
  3. перен. показаться обострённым, ожесточённым, тяжёлым; илабси аги ибкьсиванбизур тамошнее положение показалось тяжёлым;
  4. перен. показаться пристальным. II несов. ибкьсиванбилзес.

ибкьсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; несов.

  1. казаться прижатым, плотным;
  2. перен. казаться упорным;
  3. перен. казаться обострённым, ожесточённым, тяжёлым;
  4. перен. казаться пристальным; илала хIер ибкьсиванбилзули саби его взгляд кажется пристальным. II сов. ибкьсиванбизес.

иблумар с швами, имеющий швы; с множеством швов; иблумар хIева рубашка (платье) с множеством швов.

ибси 1. прич. сказанный; нуни ибси сказанное мною; итини ибси сказанное им; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ибти; а) сказанное; ибсила хIекьлизиб насчёт сказанного; б) сказавший (тот, который сказал); ил ибси вакIиб пришёл тот, который это сказал. Ибси бирес слушаться. Ибси бирни послушание. Ибси бируси покорный, послушный. Ибси хIебарес устар. разг. ослушаться. Ибси хIебиран устар. ослушник.

ибсиван нареч. как сказал, как было сказано; дудешли ибсиван бара сделай, как сказал отец.

ибсиванбизес -ур, -урли, -урси; III; сов. показаться, как будто бы сказал; илини серил ибсиванбизур показалось, будто он что-то сказал. II несов. ибсиванбилзес.

ибсиванбилзес -ан, -ули, -уси; III; несов. казаться, как будто бы сказал; нуни се-биалра вайси ибсиванбилзули саби кажется, будто я что-то плохое сказал. II сов. ибсиванбизес.

ибхIес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов.

  1. сгибаться, загибаться, гнуться, подгибаться; дехлиур эмхIела кьяшмиван ибхIес гнуться, как ноги ишака под грузом;
  2. перен. расслабляться, ослаблять напряжение мышц, а также вообще внутреннее напряжение; хIянчила гIергъи муракьяна ибхIур после работы косарь расслабляется;
  3. о цветах, листьях: опадать, облетать. II сов. абхIес.

ибхьанбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать открывающимся. II несов. ибхьанбирес.

ибхьанбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. делать (становиться) открывающимся. II сов. ибхьанбиэс.

ибхьанбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать открывающимся; гIявадеш кIантIбушибхIели, мегь ибхьандиуб после того, как закапали масло, замок стал открываться. II несов. ибхьанбирес.

ибхьес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. открывать(ся), раскрывать(ся); уршили унза ибхьу мальчик откроет двери; унза сарил ибхьур двери сами откроются. II сов. абхьес.

ибхьучи -ли, -ла; -би; разг. открывалка; консервабала ибхьучи открывалка для консервов; шишнала ибхьучи открывалка для бутылок.

иварак -ли, -ла; -уни; рел. пророк; см. идбаг.

иваракдеш -ли, -ла; мн.; рел. совокупность свойств пророка; см. идбагдеш.

игIя -ли, -ла; -ни; см. игIян.

игIян -ни, -на; мн.;

  1. драгоценный камень; жемчужина; игIян хIулбар рурси фольк. девушка с жемчужными глазами;
  2. застёжка, пуговица.

игIянар с драгоценными камнями, с жемчужинами; игIянар баки ожерелье с жемчужинами.

иганай -ли, -ла; ед.; любимый, возлюбленный; иганайличила далай песня о любимом; иганайличи ракIес прийти к любимому.

иганай-риганай -ли, -ла; мн.; собир. любимый и любимая; возлюблённые.

игес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.

  1. сжигать(ся); жечь(ся); жарить(ся); палить; урцул игес сжигать дрова; гьалакли игес быстро жарить; берхIилиув игес перен. разг. жариться под солнцем;
  2. сгорать; цIали игес сжигать в огне, сгорать. II сов. бигес.

игес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. попадать; игьубси къаркъа бекIлизи игур брошенный камень попадёт в голову; см. чейгес. II сов. агес.

игит -ли, -ла; -уни;

  1. храбрец, джигит; лихой; молодец; хIу игит виадли, дуравхъен варгьиличи если ты храбрец, то выходи на арену (букв. на бурку);
  2. храбрый, смелый; героический; игит урши храбрый сын; игит халкь героический народ;
  3. герой; Россияла игит Герой России; Советунала Союзла игит Герой Советского Союза; Социалист Бузерила игит Герой Социалистического Труда; бузерила игит герой труда; дявила игит герой войны; игитла баркьуди поступок героя (геройский поступок); игитуни абилкьан ватIан родина, которая выращивает героев;
  4. герой; трагедияла, романна игит герой трагедии, романа;
  5. перен. человек, воплощающий в себе черты эпохи, среды; тот, кто привлёк к себе внимание; нушала манзилла игит герой нашего времени;
  6. перен. вызывает восхищение, подражание, удивление; ишбархIила игит герой дня. Игит гьачам убкIар, вайгъабза азирна погов. храбрец умирает один раз, трус - тысячи раз. Игит убкIар - у кавлан, уста убкIар - магьирдеш кавлан погов. храбрец умрёт - имя останется, мастер умрёт - его дело (искусство) останется. Игит образ лит. героический образ. Литературала произведениела игит лит. герой литературного произведения. Лирикала игит лит. лирический герой.

игит-неш -ли, -ла; -ани; мать-героиня.

игитдеш -ли, -ла; мн.;

  1. геройство, доблесть; удаль, удальство; храбрость, смелость, мужество, отвага, героическое поведение; игитдешла зубари звезда героя; игитдешла зубари бедес вручить звезду Героя; игитдешла у бедес (багьахъес) присудить звание Героя; игитдеш дакIударес проявить геройство;
  2. подвиг, героический поступок, героизм; игитдеш сархес а) проявлять героизм, совершать героический поступок; б) совершить подвиг; поступить мужественно.

игитдешагар -ти не выделяйющийся геройством, недоблестный.

игитдешла 1. род. п. от игитдеш; 2. в знач. прил. самоотверженный; героический; игитдешла баркьуди героический поступок; игитдешла бузери самоотверженный труд. Игитдешла далай лит. героическая песня.

игитласи -ти героический; игитлати баркьудлуми героические дела. Игитласи бурала лит. героическое сказание.

игитмай 1. задорный; прост. разухабистый; игитмай далай разухабистая песня; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; бравый; игитмай солдат бравый солдат.

игитмайдеш -ли, -ла; мн.;

  1. задорность; прост. разухабистость;
  2. бравость; бургъантала игитмайдеш бравость воинов.

игитси -ти доблестный, героичный, героический; игитси баркьуди героический поступок.

игитсун нареч. героически, геройски, как герой; игитсун вяшикIес действовать как герой.

игитунар имеющий героев; игитунар улка страна, имеющая героев.

игнаба -ни, -ла; бигнабаби; любовник; фаворит; прост. сожитель, хахаль; игнабачил хIеррирули сари живёт с любовником.

игужан -ли, -ла; бигужанти; наперсник, любимец, любимчик; халанешла игужан любимчик бабушки.

игхIейгуси -ти 1. прич. от игхIейгес; 2. в знач. прил. несгораемый, неопалимый; игхIейгуси кьада неопалимая купина (горящий и несгорающий куст).

игъбар -ли, -ла; ед.; счастье, удача, везение; фарт, фортуна; игъбар лебси адам везучий, удачливый, счастливый человек; игъбар агни невезение, неудача; хIела игъбар - дила игъбар твоя удача - моя удача; хIела дигай - дила игъбар твоя любовь - моё счастье; игъбарла вегI счастливец.

игъбарагар -ти несчастный, бедный, жалкий, невезучий; игъбарагар адам несчастный человек, неудачник. Игъбарагарла хъалицIа хIедирар погов. у несчастного семьи не бывает.

игъбарагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать несчастным, лишить удачи, везения; ил держлукьли сунела хъалибарг игъбарагарбариб этот пьяница сделал несчастной свою семью. II несов. игъбарагарбирес.

игъбарагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) несчастным; лишать(ся) удачи, везения; игъбарагарбируси юрт дом, который становится несчастным. II сов. игъбарагарбиэс.

игъбарагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать несчастным, лишиться удачи, везения; ил жявли игъбарагариуб он рано стал несчастным. II несов. игъбарагарбирес.

игъбарагардеш -ли, -ла; мн.; несчастье, бедствие, неблагополучие; игъбарагардеш хапли башар несчастье приходит нежданно. Игъбарагардеш вегIлизибадра дигахъу погов. неблагополучие зависит и от самого себя.

игъбарагарли нареч. невезуче; неудачно, несчастливо, неблагополучно; игъбарагарли хIериуб прожил несчастливо.

игъбарбирес -ар, -ули, -уси, -ен; III; несов. везти; прост. фартить; счастье улыбается; иш яргалисра илис игъбарбирули саби и на этот раз ему счастье улыбается (везёт). II сов. игъбарбиэс.

игъбарбиэс -уб, -убли, -убси, -и; III; сов. посчастливиться; повезти; прост. пофартить; счастье улыбнулось; наб халати гIялимтачил узес игъбарбиуб мне посчастливилось работать с крупными учёными; иличил тянишиэс игъбарбиуб посчастливилось познакомиться с ней. II несов. игъбарбирес.

игъбарла 1. род. п. от игъбар; 2. в знач. прил. удачный, везучий; счастливый; игъбарла вегI счастливый, счастливец и разг. счастливчик.

игъбарлисван вводн. сл. к счастью, по счастью, на счастье; игъбарлисван, гьар секIал ункъли детаур к счастью, всё получилось удачно.

игъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов.

  1. ссориться, враждовать из-за мелких интриг; устар. разг. склочничать; унруби даим цаличил ца игъули саби соседи постоянно склочничают;
  2. диал. возиться, работать над чем-л.

игъян -ни, -на; -ти; разг. склочник, склочница; игъянна авара поступки склочника.

игьадагес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); IIIмн.; сов. разбросать, раскидать, покидать; ваяхIчIябарличи игьадагиб разбросал вещи на пол; дехла машиналичи къаркъа игьадагиб покидал камни на грузовик.

игьдибар -ли, -ла; ед.; доверие; милость; уверенность в чьей-н. добросовестности, искренности, в правильности чего-н.; игьдибарлизивад ухъес выйти из доверия; игьдибар марбарибси испытанный.

игьдибарагар -ти

  1. недоверчивый, подозрительный; игьдибарагар валликьяна подозрительный попутчик;
  2. ненадёжный, неустойчивый, тот, кому нельзя доверять.

игьдибарагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. извериваться, терять веру, доверие; гьалмагъ-уначи игьдибарагарирес извериваться в друзьях, терять доверие к друзьям. II сов. игьдибарагарбиэс.

игьдибарагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. извериться, потерять веру, доверие; гьалмагъдешличи игьдибарагариуб изверился в дружбе. II несов. игьдибарагарбирес.

игьдибарагардеш -ли, -ла; мн; недоверие, недоверчивость, подозрительность; игьдибарагардешличибли хъа-либарг тIутIукабиуб из-за подозрительности разрушилась семья.

игьдибарбирхьес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. доверять, оказывать доверие; нуни гьалмагъуначи игьдибарбирхьулра я доверяю друзьям. II сов. игьдибарбихьес.

игьдибарбихьес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. положиться; доверить(ся); разг. препоручить; игьдибарбихьибси адам доверенное лицо. II несов. игьдибарбирхьес.

игьдибарличил нареч. с доверием, доверительно, тайно, негласно; игьдибарличил илизи буриб доверительно рассказал ему.

игьдибарличилси -ти доверительный; игьдибарличилси документ доверительный документ; игьдибарличилси кагъар доверительное (секретное) письмо.

игьдибархIебихьеси (мн. ~ести) прич. не внушающий доверия; игьдибархIебихьесиести баянти факты, не внушающие доверия.

игьдибарчи -ли, -ла; -би; доверитель; игьдибарчи ветаэс стать доверителем.

игьдибарчидеш -ли, -ла; мн.; выступление доверителем; игьдибарчидеш дузахъес быть доверителем.

игьес -уб, -убли, -убси, -а(-ая); III; сов.

  1. бросить, кинуть, метнуть; забросить; запустить; къаркъа игьес метнуть камень;
  2. перен. отбросить (свет, тень); дяхIцIи игьес отбросить тень;
  3. выстрелить; выстрелять; перестрелять (все патроны);
  4. перен., разг. выпить; прост. пропустить; шарабла игьес выпить вино. II несов. иргьес.

идара -ли, -ла; -би; устар.

  1. управление, учреждение; канцелярия; динна идара духовное управление;
  2. заведение; белчIудила идараби учебные заведения.

идбаг -ли, -ла; -уни; пророк.

идбагдеш -ли, -ла; мн.; совокупность свойств пророка.

идеаллибурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. делать идеалом, брать за идеал; чила-биалра гIямру идеаллидурцес брать чью-либо жизнь за идеал. II сов. идеаллибуцес.

идеаллибуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать идеалом, взять за идеал; ил писателла лукIни идеаллибуцес сделать идеалом стиль этого писателя. II несов. идеаллибурцес.

идеологдеш -ли, -ла; мн.; занятие, профессия идеолога; идеологдеш дузахъес быть идеологом, заниматься идеологией.

идеологияласи -ти идеологический; идеологияласи дяви идеологическая борьба.

идеяагар -ти безыдейный; идеяагар произведение произведение, лишённое чёткой идеи.

идеяагардеш -ли, -ла; ед.; безыдейность.

идиоматикаласи -ти идиоматический; идиоматикаласи мягIна идиоматическое значение.

иероглифласи -ти иероглифический; иероглифласи лукIни иероглифическое письмо.

ижан -ни, -на; -ти; губка; ижанничил тIалхIяна дирциб помыл посуду губкой. Ижан кагъар промокашка, промокательная бумага.

ижара -ли, -ла; -би; наём, аренда; ижарали касес получить в аренду; ижарали бедес сдать в аренду; ижаралис бедлугес отдавать в наём, в аренду; ижарала хIекь арендная плата. Ижаралис внаём и внаймы; юрт ижара бедес отдать дом в аренду.

ижаралибурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. арендовать, брать в аренду; юрт ижаралибурцес арендовать дом; ванза ижаралибурцес арендовать землю. II сов. ижаралибуцес.

ижаралибуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. арендовать, взять в аренду. II несов. ижаралибурцес.

ижарачи -ли, -ла; -би; арендатор; ижарачи ветаэс стать арендатором; ижарачили узес работать арендатором.

ижарачиварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать арендатором; дудеш ижарачивариб отца сделали арендатором. II несов. ижарачиирес.

ижарачидеш -ли, -ла; мн.; арендаторство; ижарачидеш дузахъес быть арендатором.

ижарачиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) арендатором. II сов. ижарачииэс.

ижарачииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать арендатором; ну ижарачиубси замана когда я был арендатором (букв. во время, когда я был арендатором). II несов. ижарачиирес.

ижес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.

  1. вылизывать; кьям ижес вылизывать тарелку;
  2. перен. впитывать; ижанни шин ижули сари губка впитывает воду. II сов. бижес.

ижор 1. ижорский; ижор мез ижорский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; ижорец и ижорка (представители народа, живущего в Ленинградской области).

ижорлан -ни, -на; -ти; ижорец и ижорка; см. ижор.

ижорлантала 1. род. п. от мн. ижорлан; 2. в знач. прил. ижорский; ижорлантала делхъ ижорский танец; см. ижор, ижорлан.

изаахъес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ни; III; сов. понуд.

  1. ушибить; ушибиться;
  2. сделать больно; цула кавдухIели, тухтурли изаахъур когда вырывал зуб, врач сделал больно. II несов. изарахъес.

изайбурцес (~урц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заболевать, становиться больным; лебилра чарх изайбурцули саби всё тело заболевает. II сов. изайбуцес.

изайбуцес (~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. захворать, стать больным, заболеть; разболеться; нушала халадудеш изайуцили сай наш дедушка совсем разболелся. II несов. изайбурцес.

изайбуцибдеш (~уцибдеш, ~руцибдеш; ~дуцибдеш), -ли, -ла; ед.; заболевание, охват болезнью; чархла биркIанти изайдуцибдеш заболевание суставов тела.

изайгIяла -ли, -ла; -би; хлопоты, заботы, разные дела; занятия и обязанности всякого рода; илала изайгIяла кадурхули ахIен его хлопоты не кончаются.

изайгIялаагар -ти не имеющий хлопот, забот.

изайгIялаагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие хлопот, забот, разных дел; изайгIялаагардешличи разили сай рад отсутствию хлопот, разных дел.

изайзибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заболеть, стать больным; ну ангинала изайзиикира я заболел ангиной; см. зягIипбикес. II несов. изайзибиркес.

изайзибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заболевать, становиться больным; см. зягIипбиркес. II сов. изайзибикес.

изайзибси (~вси, ~рси; ~бти, ~рти) больной, поражённый болезнью; изайзибси уркIи больное сердце; гриппла изайзивси адам человек больной гриппом.

изала -ай, -а; -луми;

  1. болезнь, заболевание; прост. хворь, хвороба, зараза; книжн. недуг; изала белгибирни диагностика болезни; изала кабилзахъан диагност; изала тIинтIбируси инфекционный, заражающий; чейхъуси изала заразная болезнь; изалаа хъячI криз; духълумала изалалуми болезни растений;
  2. перен., разг. привычка, черта характера, страсть к чему-н.; илизиб халаурхнила изала леб в нём есть болезнь гордыни; хIякимдешла изай варгиб он охвачен болезнью чиновничества.

изала-зекъ -ли, -ла; ед.; прост. хвороба; книжн. недуг; изалали валтули ахIен хвороба доконала.

изала-зугIяла -ли, -ла; мн.; разные болезни (букв. хворь и бремя); изалазугIяла гьарил адамла дирар у каждого человека бывают болезни.

изалаагар -ти здоровый, без болезни, не имеющий болезни.

изалаагардеш -ли, -ла; ед.; здоровье, отсутствие болезни.

изанбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать испытывающим боль, болеющим; причинить боль; дурхIнала чIярли бекIизанбариб от криков детей голова разболелась. II несов. изанбирес.

изанбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать(ся) (становиться) испытывающим боль, болеющим; разбаливаться; бархIехъуназиб кани изанбирули саби вечерами живот разбаливается. II сов. изанбиэс.

изанбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать больным, болеющим; разболеться; кьяш гIурра изанбиуб нога снова разболелась. II несов. изанбирес.

изарахъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни; III; несов. понуд. причинять боль, делать больно; цула арабирахъухIели, тухтурли изарахъули ахIен когда лечит зуб, врач не делает больно. II сов. изаахъес.

изарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. делаться (становиться) больно; бяхъялли, изарар если ударить, то будет больно. II сов. изаэс.

изаурдеш -ли, -ла; ед.; боль; изаурдешли цIумикI-ули сай стонет от боли.

изаэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. стать, сделаться больно; ушибиться; наб изаур мне больно сделалось. II несов. изарес.

избач -ли, -ла; -уни;

  1. устар. изба-читальня; избач абхьили саби изба-читальня открыта;
  2. заведующий избой-читальней; избач зягIипли сай заведующий избой-читальней болен.

избирателтала 1. род. п. от мн. избиратель; 2. в знач. прил. избирательный; избирателтала бюллетень избирательный бюллетень.

издаг 1. -ли, -ла; -уни; устар. принцесса; 2. -ли, -ла; ед.; (И проп. имя жен.) Издаг.

издагдеш -ли, -ла; мн.; звание принцессы; принадлежность к знатному роду.

издаграрес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); II; сов. сделать, объявить принцессой. II несов. издагрирес.

издагрирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); II; несов. делать (становиться) принцессой; возводить в ранг принцессы. II сов. издагриэс.

издагриэс -уб, -убли, -убси, -и; II; сов. стать принцессой. II несов. издагрирес.

издагси -ти являющаяся принцессой.

изес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. доить; кьял изес доить корову; нешли кьял изули сари мать доит корову;
  2. перен. разг. извлекать пользу из чего-н.; сагаси председателли колхоз изули сай новый председатель доит колхоз. II сов. бирзес.

изес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.

  1. болеть; колоть; бекIизули саби голова болит;
  2. заболеть; прост. хворать; дебали изес сильно болеть; зугьали изес тяжело болеть; изули калес проболеть, поболеть; изуси адам больной человек.

изесбирхIес (~ирхI-ес, ~рирхI-ес; ~дирхI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. заболевать, начинать болеть; гьанна някъ изесбирхIули саби теперь начинает болеть рука. II сов. изесбяхIес.

изесбяхIес (~вяхI-ес, ~ряхI-ес; ~дяхI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. заболеть, разболеться; поболеть; хапли уркIи изесбяхIиб неожиданно разболелось сердце. II несов. изесбирхIес.

изиаахъес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ни; III; сов. понуд. раздражить; причинить боль, сделать больно; прост. отшибить, зашибить; разг. расшибить, пришибить; кьяш изиаахъур пришиб ногу. II несов. изиарахъес.

изиарахъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни; III; несов. понуд. раздражать; причинять боль, делать больно; прост. расшибать. II сов. изиаахъес.

изиарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. делаться больно; начинать болеть; укол бирухIели, ца бара изиарар когда делают укол, бывает чуть больно. II сов. изиаэс.

изиарудеш -ли, -ла; ед.; чувство боли; илала изиарудеш бетахъили саби у него потерялось чувство боли.

изиаэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. сделаться, стать больно; кьяшлизи гIябул атIунхIели, гьайгьай, изиаур когда гвоздь вонзился в ногу, конечно, стало больно. II несов. изиарес.

изихIеран 1. прич. от изихIерес; 2. в знач. прил. а) не чувствующий боли, не чувствительный к боли; б) перен. толстокожий.

изихIеранбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обезболить; сделать нечувствительным к боли; мерла наркозли дяхъи изихIеранбариб местный наркоз сделал рану нечувствительной к боли. II несов. изихIеранбирес.

изихIеранбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. обезболивать; делать (становиться) нечувствительным к боли. II сов. изихIеранбиэс.

изихIеранбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать нечувствительным к боли. II несов. изихIеранбирес.

изихIерахъни 1. масд. от гл. изихIерахъес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; обезболивание; изихIерахънила гIягIниахълуми обезболивающие средства.

изихIерудеш -ли, -ла; ед.; отсутствие боли, безболезненность.

излукь 1. болезненный, болезненная; дохлый; хилый; излукь адам болезненный человек; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; всегда больной, больная; прост. пренебр. дохляк; хиляк; излукь къача хIенкьлизибад чарбиуб больной телёнок вернулся из стада.

излукьдеш -ли, -ла; ед.; частое недомогание, болезненное состояние; излукьдешличивли декIарулхъес выделяться болезненным состоянием.

излумарси -ти с болезнями, имеющий болезни, больной.

изну 1. -ли, -ла; -рти; устар. позволение, дозволение, разрешение; изну биэс быть дозволенным; изну тиладибирес просить разрешения; изну бедлугес, бедес разрешать, разрешить; илис изну бедиб ему позволили, ему дали разрешение; изну касес получить разрешение; изну хIясибли по разрешению, согласно позволения; хIела изну хIясибли с Вашего позволения; 2. первая часть сложных слов со знач. «позволить, разрешить»: изнубарес позволить, разрешить; изнубирес позволять, разрешать и т.д.

изнуагар ,-ти не имеющий позволения, дозволения, разрешения.

изнуагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие позволения, дозволения, разрешения; недозволенность; изнуагардешличи хIерхIеили несмотря на недозволенность.

изнуагарли нареч. без разрешения, без дозволения; изнуагарли ацIес войти без разрешения; изнуагарли барес сделать без дозволения.

изнубарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. позволить, разрешить; устар. дозволить; архIя дураберкIахъес изнубарес разрешить поездку. II несов. изнубирес.

изнубирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. позволять, разрешать; устар. дозволять. II сов. изнубарес.

изолятор -ли, -ла; -ти;

  1. тех. изолятор; сурбалтуси изолятор подвесной изолятор;
  2. мед. изолятор; зягIипси изоляторлизи катес поместить больного в изолятор; ил изоляторлизивад царал палатализи арукиб его перевели из изолятора в другую палату;
  3. изолятор; такьсирчидешла изолятор следственный изолятор.

израиллан -ни, -на; -ти; израильтянин и израильтянка (представители населения Израиля).

израиллантала 1. род. п. от мн. израиллан; 2. в знач. прил. израильтянский; израиллантала делхъ израильтянский танец.

израилласи -ти израильтянский, израильский, еврейский; см. израиллантала.

изу-улкьан 1. прич. от изу-улкьес; 2. в знач. прил. беспокаивающий; болезненный и проблемный; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; что-то болезненное и проблемное; илала селра изуулкьан агара его ничего не беспокоит, у него нет никаких проблем.

изу-улкьанагар -ти

  1. не больной;
  2. беспроблемный.

изу-улкьуси -ти см. изу-улкьан 1).

изудеш -ли, -ла; ед.; нетерпимая, сильная боль; хворь; изудешли кьакьаварили сай мучается от боли.

изусиладарес -иб, -или, -ибси, -а; сов. прикинуться больным, симулировать болезнь; уршили ишбархIира изусиладариб сын и сегодня прикинулся больным. II несов. изусиладирес.

изусиладиран 1. прич. от изусиладирес; 2. в знач. прил. прикидывающийся больным, симулирующий болезнь; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; симулянт и симулянтка; изусиладиранна авара илини дала он знает причуды симулянта.

изусиладирес -у, -ули, -уси, -ен; несов. прикидываться больным, симулировать болезнь; илра изусиладирес бурсииубли сай и он научился прикидываться больным. II сов. изусиладарес.

изхIейзанбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обезболить, сделать безболезненным; цула изхIейзанбарес обезболить зуб. II несов. изхIейзанбирес.

изхIейзанбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. обезболивать(ся);
  2. переставать болеть; укол барибхIели, цула изхIейзанбирар после укола зуб перестанет болеть. II сов. изхIейзанбиэс.

изхIейзанбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. стать безболезненным;
  2. перестать болеть; дудешла кьяш изхIейзанбиуб нога отца перестала болеть. II несов. изхIейзанбирес.

икIа нареч. туда (наверх); икIа ацIес подняться туда (наверх).

икIаб (~в, ~р) нареч. там (наверху); икIаб чилра агара там (наверху) никого нет.

икIабад (~вад, ~рад) нареч. оттуда (сверху); икIабад адамти кабацIиб оттуда (сверху) спустились люди.

икIабадли (~вадли, ~радли) нареч. см. икIабад.

икIабадси (~вадси, ~радси; ~бадти, ~радти) пришедший, являющийся оттуда.

икIабси (~вси, ~рси; ~бти, ~рти) находящийся там; разг. тамошний; икIабси бригада чарбухъи ахIен бригада, находящаяся там, не вернулась.

икIабяхI (~вяхI, ~ряхI; ~дяхI) нареч. туда, в ту сторону (наверх); гурда икIабяхI арбякьун лиса ушла в ту сторону (наверх).

икIабяхIли (~вяхIли, ~ряхIли; ~дяхIли) нареч. туда, в ту сторону (наверх); см. икIабяхI.

икIабяхIси (~вяхIси, ~ряхIси; ~бяхIти, ~дяхIти) расположенный на той стороне (наверху); ведущий туда, на ту сторону (наверх); икIабяхIси гьуни дорога, ведущая туда (наверх).

икIатIи нареч. туда, в ту сторону (наверх); см. икIабяхI.

икIатIиб (~в, ~р) нареч. там, на той стороне (наверху); см. икIаб.

икIатIибад (~вад, ~рад) нареч. оттуда (сверху); см. икIабад.

икIатIибси (~вси, ~рси; ~бти, ~рти) тамошный, находящийся там; см. икIабси.

икIатIибяхI (~вяхI, ~ряхI; ~дяхI) нареч.

икIдала 1. род. п. от мн. икI; 2. мест. притяж. их; прост. ихний; икIдала хъалибарг их семья. ИкIдала хIясибли а) по их желанию; б) так, как делают они.

икIил мест. тот, другой; кьасиличибад икIил сукура каса с полки возьми ту (другую) чашку.

икIилил мест. см. икIил.

икIкьяйда мест. нареч. так, вот так; икIкьяйда бати оставь вот так.

икIрала -ли, -ла; ед.; диал. о времени: под вечер, вечернее время; икIралала замана сабри время было вечернее.

икIралабаэс -иб, -или, -ибси; III; сов. диал. наступить (настать, подойти) вечернее время; икIралабаили саби наступило вечернее время. II несов. икIралабиэс.

икIралабиэс -ур, -ули, -уси; III; несов. диал. наступать (наставать, подходить) вечернее время; гъамли икIралабиур скоро наступит вечернее время. II сов. икIралабаэс.

икра -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -би); икра; бялихъла икра рыбья икра; хIунтIена икра красная икра; цIудара икра чёрная икра; икра исес покупать икру; икра кадалтес метать икру, нереститься; икра кадатни нерест.

икра-бялихъ -ли, -ла; -уни; икряная рыба.

икрабар

  1. икряной; икрабар бялихъ икряная рыба;
  2. икристый; икрабар щука икристая щука.

икрадирхьес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. метать икру; бялихъунани икрадирхьули сари рыбы мечут икру. II сов. икрадихьес.

икрадихьес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); IIIмн.; сов. выметать икру; майличир окунтани икрадихьиб в мае окуни выметали икру. II несов. икрадирхьес.

икрам 1. -ли, -ла; -ти; поклон, поклонение; почёт; икрамличи кайзес встать на поклонение; 2. первая часть сложных слов со знач. «раскланяться; поклониться»: икрамбарес раскланяться, поклониться; икрамбикIес кланяться, поклоняться и т.д.

икрамбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.

  1. раскланяться; расшаркаться; преклониться; преклонить; икрамбарили, гъайикIес говорить, раскланявшись; пагьмулис икрамбарни перен. преклонение перед талантом;
  2. поклониться; дурхъати меранас икрамбарес поклониться святым местам. II несов. икрамбирес.

икрамбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. кланяться; приклоняться; къанчанас икрамикIес поклоняться идолам;
  2. перен. поклоняться, чтить; писателла пагьмулис икрамикIес поклоняться таланту писателя.

икрамбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. кланяться; обожать; илини хIербикIантас икрамбирули сай он кланяется зрителям;
  2. поклоняться;
  3. перен. поклоняться, чтить. II сов. икрамбарес.

икрамличил нареч. с поклоном; гIяшси икрамличил с низким поклоном. Икрамличил укьес пойти с поклоном, обратиться с просьбой.

икрамтар с поклонами, бьющий поклоны; икрамтар ухъна старец, бьющий поклоны.

икъла -ли, -ла; -би;

  1. невспаханная полоса пашни;
  2. небольшая ямка; см. шукъла;
  3. диал. держак на конце ручек, цепляемых на каток. Икъла дягIул хъумачив, унци дялхъя хъубзара фольк. на пашне с широкой невспаханной полосой крестьянин с резвыми быками.

икьайчибли (~чивли, ~чирли) предлог благодаря, при помощи, с помощью; къянала икьайчибли се-биалра сархес добиться чего-нибудь с помощью обмана.

икьайчил предлог посредством, с помощью; маслигIятла икьайчил вяшикIес действовать посредством переговоров; халкь хьарбаънила икьайчил се-биалра багьес узнать что-нибудь с помощью опроса населения.

икьала -ай, -а; икьалаби;

  1. помощь, подспорье, содействие, поддержка, участие; разг. подмога; устар. вспоможение; унрубала икьайчибли юрт барес построить дом при помощи соседей; узила икьала помощь, подмога, поддержка брата;
  2. одолжение, услуга; итала икьала хъумхIертис не забуду его одолжения;
  3. первая часть сложных слов со знач. «помогать»: икьалабарес помочь; икьалабирес помогать и т.д.

икьалаагар -ти без помощи, без содействия; не имеющий поддержки; икьалаагар чулахъ калека без поддержки; икьалаагар хIянчи работа без содействия.

икьалаагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. лишаться помощи, поддержки, содействия; нушала институт икьалаагарбирули саби наш институт лишается поддержки. II сов. икьалаагарбиэс.

икьалаагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. лишиться помощи, поддержки, содействия; Москвализив учIухIели, ил бегIтала икьалаагариуб когда учился в Москве, он лишился поддержки родителей. II несов. икьалаагарбирес.

икьалаагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие помощи, поддержки; икьалаагардешличи хIерхIеили, илини юрт тIашбатур он построил дом, несмотря на отсутствие подмощи.

икьалабарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. помочь, поддержать, посодействовать; выручить; прийти на помощь; разг. подмогнуть, подсобить; унрубас икьалабарес помочь соседям; белчIудилизиб икьалабарес поддержать в учёбе. II несов. икьалабирес.

икьалабикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. помогать, содействовать, выручать; содействовать, покровительствовать; см. икьалабирес.

икьалабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. помогать, поддерживать, содействовать, выручать; покровительствовать, способствовать, шефствовать; язихътас икьалабирес помогать бедняжкам. II сов. икьалабиэс.

икьалабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. помочь, оказать помощь; услужить; разг. быть подмогой; вацIализибра дис икьалабиуб и в лесу нож оказался подмогой; билхъализиб унруби имцIали икьалабиуб соседи в подмоге больше помогли. II несов. икьалабирес.

икьалачи -ли, -ла; -би; помощник, сподручник; поддержка, опора; икьалачи агара нет помощника; урши дудешла икьалачи сай сын - помощник отца; рурси нешла икьалачи сари дочь - помощница матери.

икьанбирес (мн. ~дир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться распарывающимся. II сов. икьанбиэс.

икьанбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать распарывающимся. II несов. икьанбирес.

икьес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. пороть(ся), распарывать(ся), разрывать(ся), разъединять(ся), расползать(ся) по швам (шитое); сечься (о ткани); ибала икьес распарывать шов; чIянкIи икьес распарывать, разрывать материю; дуркьа палтар гьамадли икьур старая одежда легко распарывается. II сов. биркьес2.

икьла -ли, -ла; икьлуми; распоротый, разорванный шов; икьлала хIерзи след распоротого, разорванного шва.

икьрар -ли, -ла; -ти; договор, договорённость, уговор, соглашение; условие; кIел улкала икьрар договор двух государств; икьрар буэс нарушить договорённость.

икьрарагар -ти без уговора, не имеющий уговора, договорённости.

икьрарагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие уговора, договорённости.

икьрарбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. уговориться, условиться, договориться, сговориться; о цене, условиях: сторговаться; жягIял хIянчиличи дурабухъес икьрарбариб условились завтра выйти на работу. II несов. икьрарбирес.

икьрарбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. уговариваться, обусловливаться, договариваться, сговариваться; о цене, условиях: сторговываться; мекъ бируси заманали-чила икьрарбирес сговариваться о сроках проведения свадьбы; багьала хIекьлизиб икьрарбирес сторговываться по цене. II сов. икьрарбарес.

икьрарчи -ли, -ла; -би; тот, кто заключает договор, договорённость, уговор, соглашение; кIелра икьрарчиби илаб лебри оба договаривающихся были там.

икьрарчидеш -ли, -ла; мн.; занятие того, кто заключает договор, договорённость, уговор.

ил -ини; -ала; -ди; мест.

  1. он, этот, эта, это (о близко находящемся предмете, лице, существе); ил чи сая? кто он? ил се саби? что это такое? это что значит? илала набчи се къуллукъ леба? какое у него (неё) ко мне дело? наб ит ахIи, ил диги я не то, а это хочу; илини гъаялра хIеиб этот (он, она) и слова не вымолвил; ил секIал гIяхIдешлис ахIен это не к добру; ил итала машина саби это его (этого) машина; ил нушала ургаб калаб пусть это останется между нами; ил мерличи бикайчи до сих (этих) пор; ил мерличибад от сих (этих) пор; с этого места; илини дурибти гъай хIунира дакьири сказанные им слова и ты слышал; мас илдала исен товар покупай у этих; илдачи някъ гачмайид не трогай их;
  2. его; ил хъулив аги его не было дома. Ил кьалли селра ахIен! это ещё ничего! то ли ещё будет! ИлкIун это же, это ведь; он (она) же. ИлкIунайла он (она) же; это ведь. Ил лебниличира шукру спасибо и на том. Ил сабабли а) нареч потому; б) союзн. сл. а (и) потому; в) союз в результате того что, вследствие того, что; за счёт того, что; на основании того, что; на том основании, что; потому и. Илис гьалаб раньше этого, до этого.

ила нареч. туда; лебилра ила арбякьун все ушли туда.

илаб (~в, ~р; ~д) мест. нареч. там; чIянкIли жягIял илав вирус буду там только завтра.

илабад (~вад, ~рад) нареч. оттуда; илабад дурабухъес хIебиуб не смогли выйти оттуда; илабад бакIибтира лебри были и те, которые пришли оттуда.

илабадбикес (~вадик-ес, ~радрик-ес; ~раддик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. пойти оттуда, по этому месту; гIяяркьянаби илабадбикиб охотники пошли оттуда. II несов. илабадбиркес.

илабадбиркес (~вадирк-ес, ~радрирк-ес; ~раддирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. идти оттуда; туристуни мурталра илабадбиркули саби туристы всегда идут оттуда. II сов. илабадбикес.

илабли (~вли, ~рли) нареч. будучи там, находясь там.

илабси (~вси, ~рси; ~бти, ~рти) находящийся там; разг. тамошний; илабсирти хабурти хIуни далули ургуд? ты, наверное, знаешь тамошние новости?

илабяхI (~вяхI, ~ряхI; ~дяхI) нареч. туда, в ту сторону; илабяхI арбякьун ушли туда (в ту сторону).

илагьи нареч. особенно, в особенности; в отдельности; илагьи, баркаллаикIулра нушала унрас в особенности благодарю нашего соседа.

илагьирагу межд. ей-богу, в самом деле, действительно; илагьирагу, ил рархьли сари! ей-богу, она права! илагьирагу, наб цIахли саби! мне, ей-богу, совестно! илагьирагу, къяна бурули ахIенра! ей-богу, не вру!

илала 1. род п. от ил; 2. принадлежащий ему (ей), относящийся к нему (к ней); илала хIянчи его (её) работа; илала юрт его (её) дом; илала чури её коса. Илала гIергъи после этого, вслед за этим. Илала дурабад а) союз потом, и причём, притом; б) вводн. сл. наконец; в) предлог кроме этого, помимо этого. Илала дурабадли а) предлог помимо, сверх; в дополнение к чему; в придачу; не считая кого-чего и кого-что; помимо того; б) вводн. сл. кроме того, мало того, плюс ко всему. Илала хIекьлизиб на этот счёт. Илала чебкад на этот счёт.

илбагьандан союз и значит; следовательно и устар. следственно; а (и) потому; а (и) следовательно; вследствие чего; значит; на основании того, что, на том основании что; ну и; оттого и; оттого что; отчего и; поэтому; так и; так что; (и) вот почему; илбагьандан ну вархьлира поэтому я прав.

илбархIи нареч. в тот день; илбархIи ну илав аги в тот день меня там не было.

илбис -ли, -ла; -уни;

  1. чёрт, дьявол, бес, сатана, демон; илбисла авара дьявольские проделки; илбисли чеввалкIахъунра чёрт сбил с пути, бес попутал;
  2. перен. хитрец, плут, лиса, мошенник, проныра, интриган; адам ахIен, илбис сай не человек, а лиса. Илбисла макрулизибад берцуди биаб! благопож. упаси боже от плутней дьявола. Илбисли идбагра чевулкIахъа погов. дьявол и пророка попутает. Илбисли гIелавад арукиб погов. сатана, бес попутал.

илбисдеш -ли, -ла; мн.;

  1. совокупность свойств дьявола; проделки дьявола, сумасбродные дела, как бы внушённые дьяволом; бесовщина, чертовщина;
  2. перен. злобность, коварность; хитрость; илбисдеш уркIилизи духIнамайид не впускай в душу коварство.

илбисла 1. род. п. от илбис; 2. в знач. прил. а) дьявольский, сатанинский; илбисла хасият сатанинский характер; б) перен. злобный, коварный; хитрый; илбисла гIямал коварная уловка, хитрость.

илгIеб (~гIев, ~гIер) в знач. нареч. за него, на его стороне, в его поддержку.

илгIеббарес (~гIеввар-ес, ~гIеррар-ес; ~гIердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.

  1. сделать его сторонником, сделать выступающим за него;
  2. отдать ему; дудешла юрт илгIеббариб отцовский дом отдали ему. II несов. илгIеббирес.

илгIеббикес (~гIевик-ес, ~гIеррик-ес; ~гIердик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заступиться за него, поддержать его; см. илгIеббиэс. II несов. илгIеббиркес.

илгIеббирес (~гIевир-ес, ~гIеррир-ес; ~гIердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. делать (становиться) его сторонником; стоять за него, поддерживать его; выступать за него;
  2. отдавать ему. II сов. илгIеббиэс.

илгIеббиркес (~гIевирк-ес, ~гIеррирк-ес; ~гIердирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. илгIеббирес 1). II сов. илгIеббикес.

илгIеббиэс (~гIеви-эс, ~гIерри-эс; ~гIерди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. стать его сторонником, принять его сторону; лебилра бучIанти илгIеббиуб все учащиеся приняли его сторону;
  2. препасть ему; лебилра мас илгIеббиуб всё богатство перепало ему. II несов. илгIеббирес.

илгIебдеш (~гIевдеш, ~гIердеш), -ли, -ла; ед. и мн.; принятие его стороны.

илгIебли (~гIевли, ~гIерли) нареч. за него; на его стороне; лебилра илгIебли саби все на его стороне.

илгIебси (~гIевси, ~гIерси; ~гIебти, ~гIер-ти) находящийся на его стороне; выступающий на его стороне, являющийся его сторонником; илгIебсигIебти бахъал саби его сторонников больше.

илгIес -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; сов. застегнуть; подстегнуть; пристегнуть; кIичIми илгIес застегнуть пуговицы; илгIуси удихьари подстёжка одежды.

илгIхIелгIуси 1. прич. от илгIхIелгIес; 2. в знач. прил. об одежде: распашной (незастёгиваемый).

илгъуна мест.

  1. указат. такой, подобный данному; илгъуна хIянчизар нушаб хIяжатли сай такой работник нам нужен;
  2. определит. такой; ил илгъуна цIакьси сай он такой сильный. Илгъуна аги-кьяйдализиб в таком случае, положении.

илгьам -ли, -ла; -ти; вдохновение; устар. книжн. наитие; илгьам бакIиб, ва илини гьар секIал аргъиб пришло наитие, и он всё понял; илгьамлиув виэс быть под наитием; илгьам хIясибли вяшикIес действовать по наитию.

илгьамагар ти не имеющий внушения, наития.

илгьамагардеш -ли, -ла; мн.; отсутствие внушения, наития; илгьамагардешличи хIерхIеили несмотря на отсутствие наития.

илгьамлабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. вдохновить, внушить; Аллагьли илгьамлабарни хIясибли по внушению Аллаха. II несов. илгьамлабирес.

илгьамлабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. получать внушение; подвергать(ся) внушению; поддаваться внушению. II сов. илгьамлабиэс.

илгьамлабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. подвергнуться внушению; поддаться внушению. II несов. илгьамлабирес.

илгьамлиуб (~ув, ~ур) нареч. под внушением; книжн. под наитием; илгьамлиубув виэс быть под наитием.

илдазиб (~зив, ~зир) у них, в них, среди них; илдазибзив дудешра леври среди них был и отец.

илдазибад (~вад, ~рад) из них, из их состава; ца илдазивад декIарикиб один отделился от них.

илдазибси (~вси, ~рси; ~бти, ~рти) находящийся у них.

илдуги нареч. в эту ночь; илдуги ну усаунси ахIенри в эту ночь я не спал.

илдугил нареч. в ту же ночь; илдугил нуша шилизи ардякьунра в ту же ночь мы уехали в село.

илзамана нареч. в то время, тогда; илзамана ну хъяша сайри тогда я был ещё ребёнком.

или нареч. так; или биэс асухIебирар так не должно быть; анцIбукь или биалли если дело обстоит так. Или биубли гIергъи а) союз так; б) мест. нареч. раз так; раз так то; тогда; в) вводн. сл. стало быть. Или биубхIели а) мест. нареч. тогда, в таком случае; б) частица то-то.

или дееприч. от глаг. эс; сказав; вакIи или, вакIахъира сказав, приходи, заставил прийти. Или хIейкIус не скажи(те), не скажу.

илил мест. тот, другой; илил жуз биха, гьари дай-ка ту, другую книгу.

иличи дат. п. от ил; к нему, на него; иличи мешуси эдакий, похожий на него. Иличи абикили ахIен не стоит, не стоит того. Иличи бикайчи нареч. дотоле. Иличи имцIали а) союз притом, причём ещё; б) предлог помимо. Иличи ургIебли а) нареч. навыворот, в противность кому-чему; б) вводн. сл. наоборот; в) частица напротив; какое там, какое! Иличи хIерхIеили а) вводн. сл. однако, однако же; б) союз однако же; в) предлог сверх; г) частица тем не менее; всё же, всё ж таки. Иличи че а) нареч. вдобавок; в придачу; б) союз притом, причём. Иличи чеимцIали а) нареч. вдобавок к; в дополнение к чему; б) вводн. сл. мало того; и кроме того; к тому же; плюс к тому; в) союз мало того, что; и притом. Иличил барх союз притом; при этом, и при этом. Иличил бархбасахъи нареч. кстати.

иличибад (~вад, ~рад) нареч. оттуда, от него; илра иличивад чарухъун он тоже вернулся от него.

иличибли (~вли, ~рли) 1. нареч. оттого; потому; 2. союз а (и) оттого; в результате того, что; вследствие чего; за счёт того, что; потому и; (и) вот почему; 3. союзн. сл. потому; на этом.

илкъи нареч. так, именно таким образом; илкъи барес чебиркур придётся сделать так; гIур илкъи даимбиэс хIебирар так дальше продолжаться не может. Илкъира нареч. и так, и так тоже. Илкъицун нареч. только так, только таким образом.

илкьяйда 1. мест. нареч. этак; так, таким образом; в таком разрезе, таким путём илкьяйда селра бетхIерар так ничего не получится; илкьяйда асубирару гьатIи? разве можно так? 2. вводн. сл. таким образом; 3. союз итак. Илкьяйда хIебиалли в противном случае. Илкьяйда биаб вводн. сл. предположим.

илкьяйдали нареч. см. илкьяйда.

иллаж -ли, -ла; ед.; устар. душевные силы, жизненные силы; иллаж битIес лишиться жизненных сил; иллажла икьайчил с помощью душевных сил.

иллажагар -ти лишённый душевных, жизненных сил; см. жанагарси.

иллажагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. лишить душевных, жизненных сил; изай ил иллажагарвариб болезнь лишила его жизненных сил. II несов. иллажагарбирес.

иллажагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. лишать(ся) душевных, жизненных сил; анцIкьиличирли рухъна иллажагаррирули сари старушка лишается душевных сил от горя. II сов. иллажагарбиэс.

иллажагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. лишиться душевных, жизненных сил. II несов. иллажагарбирес.

иллажагардеш -ли, -ла; ед.; уст. см. жанагардеш.

иллажагарли нареч. без душевных, жизненных сил; см. жанагарли.

иллаллагь -ли, -ла; ед. и мн.; рел.

  1. хвала Аллаху;
  2. чтение сур Корана женщинами на похоронах.

иллаллагьбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. произносить хвалу Аллаху;
  2. читать суры Корана на похоронах.

илмадан нареч. тотчас, немедленно; в тот же миг, враз, сразу же, тут же, мгновенно, сию минуту; см. бусягIят.

илмаданал нареч. тотчас, немедленно; в тот же миг, враз, сразу же, тут же, мгновенно, сию минуту; см. бусягIятал.

илсягIят нареч. тотчас, немедленно; в тот же миг; см. бусягIят.

илсягIятал нареч. тотчас, немедленно; в тот же миг; см. бусягIятал.

илтяхIярли нареч. см. илкьяйда.

илхIейс нареч. к тому времени; илхIейс нуша хъули чардиубра к тому времени мы вернулись домой.

илхIейчи нареч. до (определённого) времени, поры; илхIейчи бикайчи дотоле, до того времени; илхIейчи бикайчи нуша хIерли калунра до этого времени мы ждали (букв. оставались в ожидании).

илхIейчибад (~вад, ~рад) нареч. с тех пор, с того времени; илхIейчивад ну ишав хIерирулра я здесь живу с того времени; илхIейчивад илдазивад чилра чехIеира с тех пор никого не видел из них.

илхIели нареч. тогда; илхIели нушани селра барес хIедиубра тогда мы ничего не смогли сделать. ИлхIеливан как тогда. ИлхIелира и тогда. ИлхIелилра хотя бы тогда.

илхIелла тех времён, того времени; илхIелла анцIбукь гьаннара гьанбиркур событие того времени помнится до сих пор.

илхIяйзиб (~зив, ~зир) нареч.

  1. вот так, в таком состоянии; см. илхIяйчиб;
  2. перен. в этот же миг, сразу, моментально, мгновенно; илхIяйзиб закиб зубари бетахъиб звезда на небе мигом исчезла; илхIяйзиб лебилра харчбизур в тот же момент все вскочили.

илхIяйзибал (~вал, ~рал) нареч. см. илхIяйзиб 2).

илхIяйчиб (~чив, ~чир) нареч. вот так, в таком состоянии; илхIяйчиб чив хъули чарухъунра вернулся домой в таком состоянии.

илхъи -ли, -ла; илхъни; табун; урчала илхъи табун лошадей.

илхъичи -ли, -ла; -би; табунщик; ухъна илхъичи старый табунщик; вахъхIила илхъичи опытный табунщик.

илхъичидеш -ли, -ла; мн.; работа, профессия табунщика.

илцад 1. нареч. так, настолько, в такой мере, степени; столь, столько; илцад бугIярли бирар или, гьанхIебирки не думал, что будет настолько холодно; ил илцад гIямултар риъниличи шакхIейкира не подозревал, что она так хитра; 2. союзн. сл. до такой степени; илцад цIакьли, хIятта до такой степени, что… Илцадра а) нареч. так, столь, не так чтобы; б) в знач. союза до такой степени. Илцадра-илцад а) нареч. так, настолько, в такой мере, степени; столь, столько; б) союзн. сл. до такой степени.

илцадхIи в знач. нареч. разг. с его, с её, столько, так много, сколько он (она); илцадхIи хIянчи бара, гьари поработай-ка с его (с её).

имамварес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. назначить имамом. II несов. имамирес.

имамдеш -ли, -ла; мн.; имамство; деятельность имама.

имамдешдарес -иб, -или, -ибси, -а; I; сов.

  1. поработать имамом; илини вецIал дус имамдешдариб он поработал имамом десять лет;
  2. стать предстоятелем при намазе. II несов. имамдешдирес.

имамдешдирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов.

  1. работать, быть имамом;
  2. быть предстоятелем при намазе. II сов. имамдешдарес.

имамирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. сделать (становиться) имамом; назначать имамом; ил шантани имамирули сай односельчане делают его имамом. II сов. имамиэс.

имамиэс -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать имамом; дудеш имамиуб отец стал имамом. II несов. имамирес.

иман -ни, -на; -ти;

  1. рел. вера, верование; религиозная убеждённость; иман бухни уверование; иман бухибси адам верующий; иманнизив чIумаиэс укрепиться в вере; иман бухира нуни къиянничи перен. поэт. уверовал я в труд;
  2. перен. пощада, жалость, участие; иман бухIнабси адам жалостливый (участливый) человек;
  3. перен. совесть, совестливость; честность, порядочность.

иман-ислам -ли, -ла; мн.; иман и ислам.

иман-уркIецIи -ли, -ла; мн.; пощада; см. ряхIму.

иман-уркIецIиагар -ти нещадный; см. ряхIмуагар.

иман-уркIецIиагардеш -ли, -ла; мн.; нещадность; см. ряхIмуагардеш.

иман-яхI -ли, -ла; мн.; собир. праведность и совестливость.

иманагар -ти

  1. не имеющий веры, неверный; кяфир; иманагар адам человек, не имеющий веры, кяфир;
  2. перен. беспощадный, безжалостный, бесстыжий, немилостивый, немилосердный, жестокий; иманагар адам жестокий, безжалостный человек;
  3. перен. бессовестный, нечестный; иманагар баркьуди бессовестный поступок.

иманагардеш -ли, -ла; мн.;

  1. отсутствие веры, неверие; атеизм;
  2. перен. беспощадность, безжалостность, жестокость, свирепость; душма иманагардеш свирепость врага;
  3. перен. бессовестность, нечестность.

иманагарли нареч.

  1. без веры, без религиозного убеждения;
  2. перен. беспощадно, безжалостно, немилостиво, немилосердно, жестоко; иманагарли кабухъес поступить безжалостно;
  3. перен. бессовестно; беспардонно; иманагарли вяшухъес поступить беспардонно.

имансиз -ли, -ла; -уни;

  1. неверующий, атеист; разг. безбожник;
  2. перен. жестокий, безжалостный, бессердечный, бесчеловечный; см. иманагар(си).

имансиздеш -ли, -ла; мн.; см. иманагардеш.

иманчеббарес (~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать гуманным, милосердным, жалостливым, сердобольным, сострадательным; уркIи иманчеббарес сделать сердце милосердным. II несов. иманчеббирес.

иманчеббирес (~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) гуманным, милосердным, жалостливым, сердобольным, сострадательным; гьанна илра иманчевирули сай теперь и он становится сердобольным. II сов. иманчеббиэс.

иманчеббиэс (~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать гуманным, милосердным, жалостливым, сердобольным, сострадательным; ил адамтачи иманчер-рирар или, гьанбиркуси ахIенри не думалось, что она станет милосердной к людям. II несов. иманчеббирес.

иманчебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; мн.;

  1. вера; см. иман;
  2. перен. жалость, сожаление, участие; проявление пощады; иманчевдеш дакIударес проявить жалость;
  3. перен. совесть, совестливость; честность, порядочность.

иманчебли (~чевли, ~черли) нареч.

  1. с верой, веря;
  2. перен. жалостливо, человечно; проявляя пощаду; иманчебли вяшбикIули саби поступают человечно;
  3. перен. совестливо; честно, порядочно.

иманчебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти)

  1. верующий; иманчебси хъалибарг верующая семья;
  2. перен. жалостливый, человечный; участливый, проявляющий пощаду;
  3. перен. совестливый; честный, порядочный.

имарат -ли, -ла; -уни; устар.

  1. дворец, терем; устар. высок. чертог;
  2. перен. шедевр, изделие, произведение; творение, лебединая песня, песнь песней; литературала имарат литературный шедевр; архитектурала имаратуни шедевры архитектуры. ЭмхIесра сунела имарат дигахъу погов. ирон., и ослица любит своё творение (т.е. ослёнка).

имерет 1. имеретинский; имерет мез имеретинский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; имеретинец и имеретинка (представители эногруппы грузин).

имеретлан -ни, -на; -ти; имеретинец и имеретинка; см. имерет.

имеретлантала 1. род. п. от мн. имерет; 2. в знач. прил. имеретинский; имеретлантала делхъ имеретинский танец; см. имерет, имеретлан.

имиала -ай, -а; -ули; муравей; вацIала имиала лесной муравей; имиалауливан бузес трудиться, как муравьи. Имиулала кьада муравейник.

имин 1. устар. кр. ф. от. иминси; 2. -ни, -на; ед.; (И проп. имя собств. муж.) Имин.

иминбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать добрым, светлым; илала гъайли уркIи иминбариб от его слов сердце радуется. II несов. иминбирес.

иминбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. получать облегчение, избавляться от чего-нибудь недоброго; делать (становиться) добрым, светлым. Убай неш ребкIалли, убай рурси иминрирар погов. мачеха умрёт - падчерица облегчённо вздохнёт. II сов. иминбиэс.

иминбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; облегчение, избавление от чего-нибудь недоброго; становление добрым.

иминбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать добрым, добросердечным, светлым. II несов. иминбирес.

иминдеш -ли, -ла; мн.; доброта, добросердечие, душевность; благость, ласковость, мягкосердечие, мягкосердечность, благодушие, человечность, человеколюбие, участливость, добродушность, добросердечность, добродушие; иминдеш дакIударес проявить добродушие; иминдешличил гъайикIес говорить с добросердечием.

иминдешагар -ти недобросердечный, недобрый, недобродушный; иминдешагар адам недобрый человек.

иминси -ти свободный, избавленный от гнетущего и т.д.; добрый, светлый, добросердечный, душевный; мягкосердечный, благодушный, добродушный; иминси адам добросердечный человек; иминти хIял-тIабигIят добродушный характер.

имиулар с муравьями, имеющий муравьёв, с множеством муравьёв.

имкан -ни, -на; -ти; возможность, состояние, шанс; потенция, право, сила; разг. мочь; ну вакIес имкан агара я не в состоянии прийти; ца имканцун саби нушаб калунси у нас осталась только одна возможность; азирлизибад ца имкан один шанс из тысячи. Имкан бедес позволить, дать возможность. Имкан биэс в силах. ИмканхIебакIеси невероятный. Имкан хIясибли по возможности.

имканагар -ти не имеющий возможности; несостоятельный; неосуществимый, невозможный, невыполнимый; имканагар балбуц невозможное мероприятие.

имканагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать невозможным, лишить возможности. II несов. имканагарбирес.

имканагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) невозможным, лишать(ся) возможности; ил шилизи вашес имканагарирули сай он лишается возможности ездить в село. II сов. имканагарбиэс.

имканагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать невозможным, лишиться возможности. II несов. имканагарбирес.

имканагардеш -ли, -ла; мн.; несостоятельность; неосуществимость, невозможность, невыполнимость; ил баркьудила имканагардеш неосуществимость этого дела.

имканагарли нареч. не имея возможности; курлавад дуравхъес имканагарли не имея возможности выбраться из ямы.

имканбакIес -иб, -или, -ибси; III; сов. стать возможным, получиться; ил секIал барес имканбакIиб стало возможным это сделать. ИмканбакIибмад при первой возможности. ИмканбакIибхIели при случае. II несов. имканбикIес.

имканбикIес -ур, -ули, -уси, -ен; III; несов. мочь, иметь возможность; имканбикIуси возможный, посильный; имканбикIуси баркьуди посильное дело. ИмканбикIуливан по мере возможности. ИмканбикIуси пай кабихьес внести свою лепту. ИмканбикIуцадхIи до последней возможности. ИмканбикIусицад постольку поскольку. II сов. имканбакIес.

имканси -ти возможный, позволительный, вероятный; биэс имканси возможный произойти. Имкансила дураб за пределами чего.

имкансиванбизес -ур, -урли, -урси; III; сов. показаться возможным, вероятным; баркьудила илгъуна ахирра имкансиванбизур показался возможным и такой исход дела. II несов. имканси-ванбилзес.

имкансиванбилзес -ан, -ули, -уси; III; несов. казаться возможным, вероятным; иличи ацIес имкансиванбилзули саби кажется возможным зайти к нему. II сов. имкансиванбизес.

имканхIебикIуси -ти 1. прич. от имканхIебикIес; 2. в знач. прил. а) невозможный, неосуществимый, невыполнимый; имканхIебикIуси балбуц неосуществимое мероприятие; имканхIебикIуси селра агара нет ничего невозможного; б) невообразимый, немыслимый; имканхIебикIуси челябкьла невообразимая перспектива.

императордеш -ли, -ла; мн.; императорство.

императорласи -ти императорский; императорласи хIукму императорский указ.

империяласи -ти имперский; империялати авара имперские замашки.

импортбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. импортировать (ввезти); импортдарибти берк-бержла масани импортированные пищевые продукты. II несов. импортбирес.

импортбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. импортировать (ввозить); диъ импортбирес импортировать мясо. II сов. импортбарес.

импортла 1. род. п. от импорт; 2. в знач. прил. импортный; импортла мас импортный товар.

имс -ли, -ла; -ани; моль; имсла милякъ куколка (букв. червь моли); имсли бергун моль съела.

имсар с молью, имеющий моль.

имсбикес -иб, -или, -ибси, -и; III; сов. о моли: завестись; палтарлизи имсбикили саби в одежде завелась моль. II несов. имсбиркес.

имсбиркес -ур, -ули, -уси, -ен; III; несов. о моли: заводиться; имсхIебиркахъес халанешли кьанилизи шуркь кадихьиб бабушка положила в сундук полынь против моли. II сов. имсбикес.

имси -ли, -ла; ед.; мякоть, мягкая часть мяса, тела; имси диъла кило килограмм мякоти; хIярхIя кьяшла имсилизи атIун пуля вошла в мякоть ноги.

имслабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. имсбиркес. II сов. имслабиэс.

имслабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. см. имсбикес. II несов. имслабирес.

имтихIян -ни, -на; -ти;

  1. испытание, экзамен; имтихIян барес провести экзамен; имтихIян бедлугес экзаменоваться, сдавать экзамен; имтихIян бурцес экзаменовать, принимать экзамен; физикала имтихIян экзамен по физике; имтихIян кьабулбарес принять экзамен; имтихIян бедес сдать, выдержать экзамен; имтихIян буцес принять экзамен; къиянти имтихIянти трудные экзамены;
  2. перен. проверка, испытание; гъабзадешла имтихIян экзамен на мужество.

имтихIянчи -ли, -ла; -би; экзаменатор; кьяркьси имтихIянчи строгий экзаменатор.

имхIя -ли, -ла; -би; диал. корень (часть растения); см. хIячи. ИмхIя-кьама весь род. ИмхIя-хIячи вся подноготная.

имхъан -ни, -на; -ти; диал. планка или скоба с крючками (для подвешивания котла на очажную цепь).

имцIа-багьа -али, -ала; -ни; наценка; имцIааличилси мас товар с наценкой.

имцIа-имцIали нареч.

  1. побольше; больше, более; гораздо; имцIаимцIали кабихьа побольше положи;
  2. свыше; сверх меры; в избытке; даршличибра имцIаимцIали адам лебри было свыше ста человек;
  3. частенько; имцIаимцIали гьавикIес частенько ходить, заглядывать.

имцIабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. увеличить, добавить, прибавить, набавить, приплюсовать, придать, повысить; поддать, прикинуть; алапа имцIабарес повысить зарплату; хIянчи имцIабариб добавили работу; жавабла хIянчизарти имцIабарес увеличить ответственных работников; имцIабарибси арцла кьадар надбавка; имцIабарибси багьа наценка. II несов. имцIабирес.

имцIабаркь -ли, -ла; ед.; надбавка; имцIабаркь халабаахъиб надбавку повысили.

имцIабиахъес (~иахъ-ес, ~риахъ-ес; ~диахъ-ес), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ни; сов. понуд.

  1. увеличить, расширить; бутIакьянчибала лугIи имцIабиахъес увеличить число участников;
  2. перен. наддать; усилить, усугубить; децIимцIабиахъес усугубить горе. II несов. имцIабирахъес.

имцIабизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться лишним, избыточным; ца билет имцIабизур один билет показался лишним. II несов. имцIабилзес.

имцIабикIес _(~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ увеличиваться, прибавляться; повышаться, множиться; расти; температура имцIабикIули саби температура увеличивается; атхIеб бархIи имцIабикIес бехIбихьиб с ранней весны день начал становиться длиннее.

имцIабикIудеш (мн. ~дикIудеш), -ли, -ла; ед.; увеличение, прибавление; повышение; разрастание, рост; алапала имцIабикIудеш повышение, рост заработной платы; харжанала имцIадикIудеш увеличение, рост расходов.

имцIабилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться лишним, избыточным; илдала командализиб кIел имцIабилзули саби в их команде двое кажутся лишними. II сов. имцIабизес.

имцIабирахъес (~ирахъ-ес, ~рирахъ-ес; ~дирахъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни; несов. понуд.

  1. увеличивать, расширять; лугIи имцIабирахъес увеличивать число;
  2. перен. наддавать; усиливать, усугублять. II сов. имцIабиахъес.

имцIабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. увеличивать(ся), прибавлять(ся), добавлять(ся), повышать(ся); крупнеть; расти; нушаб пенсия имцIабиру нам увеличат пенсию; пенсия имцIабирес бехIбихьиб пенсия начала увеличиваться. II сов. имцIабиэс.

имцIабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. увеличиться, прибавиться, повыситься; размножиться; расшириться; усилиться; усугубиться; подняться; пополниться, превысить; кьакьализибти адамтала лугIи имцIабиуб число людей на улице увеличилось;
  2. оказаться лишним. II несов. имцIабирес.

имцIабулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. оставаться, оказываться излишним, сверх меры; ца ута имцIабулхъан один стул будет лишний. II сов. имцIабухъес.

имцIабухъ -ли, -ла; ед.; избыток, излишек, превышение, остаток; разг. лишек лихва; кьацIла имцIабухъ излишек хлеба; хIяланала имцIабухъличибли от избытка чувств.

имцIабухъагар -ти без избытка, не имеющий лишка.

имцIабухъари нареч. с лишним, больше; сверх меры; разг. с лихвой, с лишком, беркала имцIабухъари лебри еды было с лихвой.

имцIабухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. быть, остаться, оказаться лишним, сверх меры; кIел адам имцIабухъун два человека оказались лишними. II несов. имцIабулхъес.

имцIадеш -ли, -ла; -уни; излишество, избыток; употребление чего-н. сверх меры, потребности. Хуреглизиб имцIадеш - изала саби погов. излишество в еде - болезнь.

имцIали 1. нареч. больше; неизмеримо больше; частенько; разг. пуще; илаб адамти имцIали саби там людей больше; имцIали барес превысить; имцIали биэс превалировать, преобладать; имцIали гIяхIбилзуси излюбленный; 2. предлог сверх, свыше; за; превыше; къаршидеш цIакьаначиб имцIали саби сопротивление превыше сил. ИмцIали яра камли плюс-минус.

имцIаливан нареч. обычно, вообще, в массе, в основном, в особенности, главным образом, чаще всего, зачастую, по преимуществу; имцIаливан ил вархьли вирар в основном, он бывает прав; имцIаливан къаршидиркути хатIаби ошибки, встречающиеся чаще.

имцIалира-сера нареч. очень часто, почти всегда; разг. сплошь и рядом; имцIалирасера къаршибиркур встречается сплошь и рядом; имцIалирасера илкьяйда бетарули бирар сплошь и рядом происходит так.

имцIаси -ти избыточный, лишний; излишек; имцIаси битIакI избыточный вес; имцIаси адам лишний человек; имцIати харжани дарес сделать лишние расходы.

имцIасиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; сов. показаться лишним, избыточным; илини хибси ута имцIасиванбизур принесённый им табурет показался лишним. II несов. имцIасиванбилзес.

имцIасиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться лишним, избыточным. II сов. имцIасиванбизес.

имцIачебарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. чуть, немножко добавить, прибавить; см. имцIабарес. II несов. имцIачебирес.

имцIачебирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. чуть, немножко добавлять, прибавлять; см. имцIабирес. II сов. имцIачебарес.

имцIякь сверх меры; лишний, излишний, избыточный; больше, более; итисичиб имцIякь набра хIейги больше, чем ему, и я не хочу; имцIякь асес прикупить; имцIякь бержес перебрать, хватить лишнее; имцIякь бицIахъес переполнить, наполнить избыточно; имцIякь бицIес переполнить, переполниться; имцIякь кабихьес переложить; имцIякь картIес перелить, налить лишнее; имцIякь сасес перебрать, взять лишнее; имцIякь харжбарес перерасходовать, израсходовать больше.

имцIякьагарли нареч. в обрез; асибти уркьли имцIякьагарли урдухъун купленные доски оказались в обрез.

имцIякьдеш -ли, -ла; ед.; излишество, избыток; употребление чего-н. сверх меры или потребности; см. имцIадеш.

имцIякьси -ти избыточный, излишний; излишек; разг. лишек; се-биалра имцIякьси бурес сказать что-то лишнее; имцIякьти авара лишние хлопоты.

инвалидбарес (~вар-ес, ~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); IIIмн.; сов. покалечить, сделать инвалидом; изай ил инвалидвариб болезнь сделала его инвалидом. II несов. инвалидбирес.

инвалидбирес (~ир-ес, ~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. калечить, делать (становиться) инвалидом. II сов. инвалидбиэс.

инвалидбиэс (~и-эс, ~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; IIIмн.; сов. стать инвалидом; ил хъяшахIелил инвалидриуб она с детства стала инвалидом. II несов. инвалидбирес.

инвалиддеш -ли, -ла; ед. и мн.; инвалидность, группа инвалидности; илис инвалиддеш кабизахъур ему установили инвалидность; инвалиддеш кабилзахъуси комиссия комиссия, устанавливающая инвалидность; инвалиддешла инвалидный.

инвалидла 1. род. п. от инвалид; 2. в знач. прил. инвалидный; инвалидла уркура инвалидная коляска.

инвентарла 1. род. п. от инвентарь; 2. в знач. прил. инвентарный; инвентарла жуз инвентарная книга; инвентарла белкIинвентарная опись.

инвентарь -ли, -ла; ед. и мн. (собир.: -ти); инвентарь; заводла инвентарь заводской инвентарь; анхъла инвентарь садовый инвентарь; инвентарла сияхI список инвентаря.

инверсия -ли, -ла; -би; лит. инверсия; назмулизибси инверсия инверсия в стихотворении.

инвестициябала 1. род. п. от мн. инвестиция; 2. в знач. прил. инвестиционный; инвестициябала фонд инвестиционный фонд.

инвесторбарес (~вар-ес, ~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать инвестором; колхозли банк инвесторбариб колхоз сделал инвестором банк. II несов. инвесторбирес.

инвесторбирес (~ир-ес, ~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен; несов. делать(ся) (становиться) инвестором. II сов. инвесторбиэс.

инвесторбиэс (~и-эс, ~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; сов. стать инвестором. II несов. инвесторбирес.

инвестордеш -ли, -ла; мн.; выступление инвестором, становление инвестором; инвестордеш дузахъес быть инвестором.

ингилис 1. устар. английский; ингилис мез английский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; англичанин и англичанка (представители основного населения Англии).

ингилислан -ни, -на; -ти; англичанин и англичанка; см. ингилис.

ингилисунала 1. род. п. от мн. ингилис; 2. в знач. прил. английский; ингилисунала делхъ английский танец; см. ингилис, ингилислан.

ингуш 1. ингушский; ингуш мез ингушский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; ингуш и ингушка (представители основного населения Ингушетии).

ингушлан -ни, -на; -ти; ингуш и ингушка; см. ингуш.

ингушунала 1. род. п. от мн. ингуш; 2. в знач. прил. ингушский; ингушунала делхъ ингушский танец; см. ингуш, ингушлан.

индеец 1. индейский; индеец мезани индейские языки; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; индеец и индейка (представители коренных народов Южной и Северной Америки).

индеецлан -ни, -на; -ти; индеец и индейка; см. индеец.

индеецунала 1. род. п. от мн. индеец; 2. в знач. прил. индейский; индеецунала делхъ индейский танец; см. индеец, индеецлан.

индиялан 1. индийский; индиялан мез индийский (хинди) язык; 2. -ни, -на; -ти; индиец и индианка; см. индус.

индиялантала 1. род. п. от мн. индиялан; 2. в знач. прил. индийский; индиялантала делхъ индийский танец; см. индиялан.

индоевропаланти -ани, -ала; мн.; индоевропейцы.

индоевропаласи -ти индоевропейский; индоевропалати мезани индоевропейские языки.

индонез 1. индонезийский; индонез мез индонезийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; индонезиец и индонезийка (представители основного населения Индонезии).

индонезлан -ни, -на; -ти; индонезиец и индонезийка; см. индонез.

индонезунала 1. род. п. от мн. индонез; 2. в знач. прил. индонезийский; индонезунала делхъ индонезийский танец; см. индонез, индонезлан.

индустрияласи -ти индустриальный, промышленный; индустриялати улкни индустриальные страны.

инженерварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать инженером, выучить на инженера. II несов. инженерирес.

инженердеш -ли, -ла; мн.; инженерство; работа, должность, профессия, специальность инженера.

инженерирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) инженером, учить(ся) на инженера; халал урши инженерирули сай старший сын становится инженером. II сов. инженериэс.

инженериэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать инженером, выучиться на инженера. II несов. инженерирес.

инжил -ли, -ла; -ти; рел.

  1. Евангелие; инжилла агьлу христиане (букв. люди Евангелия);
  2. Библия. Инжил шурбалтуси Институт Институт перевода Библии.

инжилчи -ли, -ла; -би; евангелист; мутагIялимти-инжилчиби апостолы-евангелисты.

инжир -ли, -ла; ед. и мн.; фига, инжир, смоковница (дерево и плод); инжирла галга дерево смоковницы; инжир деркун поел инжира.

инжитбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. замучить, извести, измучить, помучить, истерзать, затиранить; загнать; разг. затаскать, утрясти, вымотать, издёргать, измотать; прост. замотать, измаять; илини урчи инжитбариб он замучил лошадь; гашили ятим инжитвариб голод одолел сироту; дудешли урши инжитвариб отец замучил сына. II несов. инжитбирес.

инжитбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. мучить(ся); разг. изматываться, мытарить(ся); книжн. терзать, томить(ся); вайнукьябани даршути халкь инжитбирули саби экстремисты мучают, терзают мирных людей; инжитбируси хIянчи томительная работа. II сов. инжитбиэс.

инжитбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; измученность; разг. измотанность.

инжитбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. измотаться, замучиться, измучиться, истерзаться; измытариться, изболеться; ишбархIи ялчни инжитбиуб сегодня рабочие измучились; инжитбиубси урчи заезженная лошадь. II несов. инжитбирес.

инжитдеш -ли, -ла; -уни; измученность, истерзанность; разг. мытарство; илала хIулбазибад кьаркьа инжитдеш хIербикIулри перен. из глаз его смотрела измученность тела.

инжитси -ти замученный, измученный, истерзанный; загнанный, издёрганный; разг. затасканный, вымотанный; инжитси куц измученный вид.

инзагъ -ли, -ла; -уни;

  1. недостаток, изъян, неисправность; грех, порок, дефект; хIянчилизирти инзагъуни гьаргдарес выявить недостатки в работе; гьарилла сунела инзагъуни сари у каждого свои недостатки; гъайикIнила инзагъ дефект речи; хIял-тIабигIятла инзагъуни недостатки характера;
  2. перен. злоба, обида (внутренняя, затаённая); ца инзагъ агарли, хIу итичила илкьяйда гъайхIейкIади без какой-нибудь обиды, ты о нём так не говорил бы;
  3. перен. повод, причина; думы, помыслы; ца инзагъ агарли, хIу нушачи хIякьяди без повода ты к нам не пришёл бы.

инзагъ-хатIа -ли, -ла; мн.; недостаток и ошибка; повестла инзагъличила буриб рассказал о недостатках и ошибках повести.

инзагъагар -ти

  1. не имеющий недостатка, изъяна, неисправности, порока, дефекта; инзагъагар хIянчизар работник без изъяна;
  2. перен. безобидный, беззаботный; инзагъагар унра безобидный сосед.

инзагъагардеш -ли, -ла; ед.;

  1. отсутствие недостатка, изъяна, неисправности, порока, дефекта;
  2. перен. безобидность, беззаботность.

инзагъдеш -ли, -ла; -уни;

  1. неисправность; дефектность, порочность; гъайла инзагъдеш дефектность речи;
  2. перен. состояние обиды (затаённой), неудовлетворённости чем-л. или кем-л.; уркIилабад инзагъдеш чебаркьули ахIен обида (букв. состояние обиды) не уходит из сердца.

инзагълизибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.

  1. стать неисправным, порочным, дефектным;
  2. перен. обидеться. II несов. инзагълизибиркес.

инзагълизибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. становиться неисправным, дефектным;
  2. перен. обижаться. II сов. инзагълизибикес.

инзагъчебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; ед. и мн.; неисправность; дефектность, порочность; см. инзагъдеш.

инзагъчебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти)

  1. неисправный, дефектный; инзагъчебси ваяхIдефектное изделие;
  2. перен. порочный; инзагъчевси адам порочный человек.

иникъ -ли, -ла; инкъурби; пещера, грот; землянка; букIуни иникълаб тIашбизур чабаны остановились в пещере.

иникъла 1. род. п. от иникъ; 2. в знач. прил. пещерный; а) живущий в пещере; иникъла адам пещерный человек; иникъла синка пещерный медведь; б) дикий, доисторический, грубый; иникъла хIял-тIабигIят пещерные нравы (перен.: грубые, дикие).

инкIбирхъес (~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен, -яхъес, -ни; несов.

  1. позывать, ощущаться потребности в опорожнении мочевого пузыря;
  2. перен. показываться, являться, приходить ненадолго. II сов. инкIбяхъес.

инкIбяхъес (~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов.

  1. почувствовать позыв, потребность в опорожнении мочевого пузыря; жихIинкIбяхъили, хъяша хIяжатханализи дуцIухъун почувствовав позыв помочиться, ребёнок побежал в туалет;
  2. перен. показаться, явиться, вновь прийти ненадолго; ил набчи инкIвяхъибси ахIен он и ненадолго не приходил ко мне. II несов. инкIбирхъес.

инкIбяхъибдеш -ли, -ла; ед.; позыв.

инкар -ли, -ла; -ти;

  1. отказ; отрицание; ослушание; возражение; отвержение чего-н.;
  2. первая часть сложных слов со знач. «отрицать»: инкарбурцес отрицать; инкарбиэс стать отрицательным и т.д. Инкарла местоимение отрицательное местоимение. Инкарла кесек отрицательная частица. Инкарла предложение отрицательное предложение. Глаголла инкарла форма отрицательная форма глагола.

инкарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) отрицательным; писателли илала сипат инкарбирули сай писатель делает его образ отрицательным. II сов. инкарбиэс.

инкарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать отрицательным; тамай инкарбиубси сипат образ, окончательно ставший отрицательным. II несов. инкарбирес.

инкарбурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. отрицать, отказываться; урхIла пикри инкарбурцес бурсикайуб научился отрицать чужое высказывание. II сов. инкарбуцес.

инкарбуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. отрицать, отказаться; вайси кьас инкарбуциб отказался от вредной мысли. II несов. инкарбурцес.

инкардеш -ли, -ла; ед.; отрицательность, негативность, нелестность, критичность, неблагоприятность, неодобрительность; рецензияла инкардеш критичность, неодобрительность рецензии.

инкарли нареч. отрицательно, нелестно, критично, неблагоприятно, критически, плохо, неодобрительно, уничтожающе; илини дила статья инкарли кьиматлабариб она неодобрительно, критично оценила мою статью.

инкарличилси -ти отрицательный; инкарличилси кьимат отрицательная оценка.

инкарси -ти отрицательный, дурной, худой; плохой, разносный, критический; инкарси рецензия отрицательная, разносная рецензия. Инкарси сипат (образ) лит. отрицательный образ.

инкарчи -ли, -ла; -би; отрицатель, отвергатель, опровергатель; ил критиклизивад инкарчи ветаурли сай из критика он превратился в опровергателя.

инкарчидеш -ли, -ла; мн.; занятие отрицателя, опровергателя.

инкассатордеш -ли, -ла; мн.; работа, служебные обязанности инкассатора.

инкъурбар -ти с пещерами, гротами; имеющий много пещер.

инкьилаб -ли, -ла; -ти; устар. революция, переворот; Октябрьла инкьилаб Октябрьская революция.

инкьилабчи -ли, -ла; -би; революционер; инкьилабчи ветаэс стать революционером.

иння -ли, -ла; мн.; разг. уа (плач младенца); сирилавси уршили иння дехIдихьиб сын в колыбели начал плакать (букв. начал уа)

инняала -ли, -ла; мн.; см. иння.

иннябикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. о младенцах: плакать, кричать «уа».

инсан 1. -ни (-ай), -на (-а); -ти; человек, личность; живая душа; инсан агара ни души (никого нет); 2. -ни, -на; ед.; (И проп. имя собств. муж.) Инсан.

инсанагар ,-ти никого, ни души; инсанагар мер место, где нет ни души.

инсандеш -ли, -ла; мн.;

  1. совокупность свойств человека;
  2. перен. человечность; гуманность инсандеш дакIудариб проявил человечность; инсандеш кадурхути ахIен человечность не исчезает;
  3. перен. доброта, скромность, вежливость; инсандеш лерси адам добрый человек.

инсаният -ли, -ла; ед.; человечество, человеческий род; лебилра инсаният всё человечество; инсаният хIулбукIахъес обрадовать человечество; инсаниятла тарих-лизиб в истории человечества.

инсаниятла 1. род. п. от инсаният; 2. в знач. прил. общечеловеческий; инсаниятла масъулти общечеловеческие проблемы.

инсануллагь -ли, -ла; ед.; устар. Богочеловек (об иисусе Христосе). Инсануллагь агара никого нет, нет ни души.

инсап -ли, -ла; ед.; совесть, справедливость, человечность, гуманизм; халаси инсап большая совесть; инсапла адам совестливый человек.

инсап-хIяя -ли, -ла; мн.; совесть и честь; см. инсап.

инсап-хIяяагар -ти циничный, наглый, бессовестный, бесчестный; инсапхIяяагар баркьуди наглость, бессовестное дело; инсапти гъай наглость, наглая речь.

инсап-хIяяагарбирес _(~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ становиться бессовестным, наглеть; илди бархIиличи бархIи инсапули саби они изо дня в день становятся наглее. II сов. инсап-хIяяагарбиэс.

инсап-хIяяагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать бессовестным, обнаглеть; инсапиубси адам обнаглевший человек. II несов. инсап-хIяяагарбирес.

инсап-хIяяагардеш -ли, -ла; мн.; наглость, бессовестность, бесчестность; нахальство, цинизм; инсапхIяяагардеш дакIударес проявить цинизм; инсапличил вяшикIес действовать с нахальством.

инсап-хIяяагарли нареч. нагло, бессовестно, бесчестно, цинично; халатачил инсапхIяяагарли гъайикIули сай нагло разговаривает со старшими.

инсапагар -ти бессовестный, бесчеловечный; инсапагар адам бессовестный человек.

инсапагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. терять совесть, делать (становиться) бессовестным, наглым; вайнукьяби инсапагарбирули саби экстремисты становятся наглыми. II сов. инсапагарбиэс.

инсапагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. потерять совесть, сделаться бессовестным; стать наглым, пошлым; инсапагарбиубти адамти люди, ставшие бессовестными. II несов. инсапагарбирес.

инсапагардеш -ли, -ла; мн.; бессовестность, бесчеловечность; наглость, нахальство, пошлость. Инсапагардеш кIибяхIянти дирар погов. наглость бывает лицемерна.

инсапагарли нареч. нагло, нахально, бессовестно, бесчеловечно; инсапагарли вяшикIес поступать нагло; инсапагарли гъайухъун поговорил бессовестно.

инсапчеббирес (~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) совестливее; илала къиликъуни инсапчердирули сари черты его характера становятся совестливее. II сов. инсапчеббиэс.

инсапчеббиэс (~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать совестливее. II несов. инсапчеббирес.

инсапчебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; мн.; совестливость, честность, добросовестность.

инсапчебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти) совестливый, честный, добросовестный.

инспекторварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать, назначить инспектором. II несов. инспекторирес.

инспектордеш -ли, -ла; мн.; инспекторство; работа, профессия инспектора.

инспекторирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать(ся) (становиться) инспектором. II сов. инспекториэс.

инспекториэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать инспектором; бузерила инспекторуб стал инспектором труда. II несов. инспекторирес.

инспекцияласи -ти инспекционный; инспекцияласи ахтарди инспекционная проверка.

инструкторварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать, назначить инструктором. II несов. инструкторирес.

инструктордеш -ли, -ла; мн.; работа, должность, профессия инструктора.

инструкторирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) инструктором. II сов. инструкториэс.

инструкториэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать инструктором. II несов. инструкторирес.

интеграл -ли, -ла; -ти; мат. интеграл; интегралла буйгIни интегральное исчисление.

интеллигентдеш -ли, -ла; мн.; совокупность свойств интеллигента; интеллигентность.

интеллигентдешагар -ти неинтеллигентный; интеллигентдешагар адам неинтеллигентный человек.

интеллигентласи -ти интеллигентный; интеллигентласи адам интеллигентный человек; интеллигентлати хIял-тIабигIят интеллигентное поведение.

интеллигентуни -ани, -ала; мн.; интеллигенция.

интендантдеш -ли, -ла; мн.; служба, занятие интенданта.

интервенцияласи -ти интервенционный; интервенциялати дургъби интервенционные войны; интервенциялати кьасани интервенционные планы.

интернационалласи -ти интернациональный; интернационалласи чебла интернациональный долг; интернационаллати бархбасуни интернациональные связи.

инфаркт -ли, -ла; -уни; мед. инфаркт; уркIила инфаркт инфаркт миокарда.

информатордеш -ли, -ла; мн.; занятие информатора.

информатордешдарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. побыть информатором. II несов. информатордешдирес.

информатордешдирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. быть информатором. II сов. информатордешдарес.

иншааллагь межд. бог даст; если будет угодно Аллаху; иншааллагь, нуша ишбархIи хъули диэхIе бог даст, мы сегодня доберёмся домой.

иордан 1. иорданский; иордан мез иорданский (арабский) язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; иорданец и иорданка (представители основного населения Иордании).

иорданлан -ни, -на; -ти; иорданец и иорданка; см. иордан.

иордантала 1. род. п. от мн. иордан; 2. в знач. прил. иорданский; иордантала делхъ иорданский танец; см. иордан, иорданлан.

иракь 1. иракский; иракь мез иракский (арабский) язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; иракец и жительница Ирака (представители основного населения Ирака).

иракьлан -ни, -на; -ти; иракец и жительница Ирака; см. иракь.

иракьунала 1. род. п. от мн. иракь; 2. в знач. прил. иракский; иракьунала делхъ иракский танец; см. иракь, иракьлан.

иран 1. иранский; иран мез иранский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; иранец и иранка (представители основного населения Ирана).

иранлан -ни, -на; -ти; иранец и иранка; см. иран.

ирантала 1. род. п. от мн. иран; 2. в знач. прил иранский; ирантала делхъ иранский танец; см. иран, иранлан.

ирбигIя -ли, -ла; ирбигIуни; борщевик (трава); ирбигIя дучира собрал борщевик.

иргес (-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. молотить; анкIи иргес молотить пшеницу. II сов. дергес1.

ирги -ли, -ла; иргми; молотильная доска, трибулум; гьанна иргми дузахъули ахIен теперь не пользуются молотильными досками. Кани - къаркъала, къакъ - мигла? загад. (о молотильной доске) живот - каменный, спина - дубовая? Иргмачивад кахIейцIуси хъубзар погов. крестьянин, который не слезает с молотильных досок (похвала усердному крестьянину). Иргмани дегван верг! прокл. чтоб тебя (судьба, жизнь) смолотила, словно обмолот молотильными досками!

иргингет -ли, -ла; -уни; устар., диал. поговорка; иргингетуначил гъайикIар говорит поговорками.

иргитIан -ни, -на; -ти; каменный вкладыш в молотильной доске.

иргъанбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать понятным или понимающим; текст иргъанбарес текст сделать понятным; гIямрули ил гьар секIал иргъанвариб жизнь сделала его понимающим всё. II несов. иргъанбирес.

иргъанбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) понятным или понимающим; гьанна илди халатала гIямру иргъанбирули саби теперь они становятся понимающими жизнь взрослых. II сов. иргъанбиэс.

иргъанбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать понятным или понимающим; гьамадли иргъанбиэс стать легко понимаемым. II несов. иргъанбирес.

иргъахъан 1. прич. от иргъахъес; 2. в знач. прил. а) объясняющий; б) выражающий; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; а) пропагандист; партияла иргъахъан партийный пропагандист; б) выразитель и выразительница; гьаркьяти пикруми иргъахъан выразитель передовых идей.

иргъахъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни; несов. понуд.

  1. разъяснять;
  2. выражать; пикри дугьбачил иргъахъес выражать мысль словами; хьул иргъахъес выражать желание;
  3. знаменовать, обозначать, представлять; выражаться, проявляться; дяхIли тамашариъни иргъахъули саби лицо выражает (её) удивление;
  4. популяризовать, формулировать; вегIла тIалабуни иргъахъес формулировать свои требования;
  5. интерпретировать, толковать; законти иргъахъес толковать законы; жузлизирти иргъхIергъути мерани иргъахъес толковать неясные места в книге; къиянси мер иргъахъни толкование трудного места;
  6. пропагандировать; гьабкьяси опыт ва хIянчила сагати тяхIурти иргъахъес пропагандировать передовой опыт и новые методы работы. II сов. аргъахъес.

иргъахънила 1. род. п. от масд. иргъахъни; 2. в знач. прил. а) разъяснительный; б) связанный с пропагандой чего-л.; иргъахънила хIянчи пропаганда.

иргъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. слышать, слыхать; слышаться; нуни иргъуси агара я ничего не слышу;
  2. понимать, соображать, постигать, сознавать; устар. разуметь; разг. смыслить; бурибси иргъес чебиркур надо понимать сказанное; иргъули ахIенра понятия не имею, ума не приложу; нуни илизиб селра иргъули ахIенра я ничего не смыслю в этом; гьамадли иргъуси доступный, доходчивый, понимающий, ясный; иргъни понимание, разумение; иргънила мурхьдеш глубокомыслие;
  3. чувствовать; см. хабарисес. II сов. аргъес.

иргъусиванбизес -ур, -урли, -урси; сов.

  1. показаться слышным, послышаться; чиларил тIама иргъусиванбизур послышался голос кого-то;
  2. показаться понятным; гьанна ил пикри иргъусиванбизур теперь эта мысль показалась понятной. II несов. иргъусиванбилзес.

иргъусиванбилзес -ан, -ули, -уси; несов.

  1. казаться слышным, слышаться;
  2. казаться понятным. II сов. иргъусиванбизес.

иргьан 1. прич. от иргьес; 2. в знач. прил. бросающий, метающий, кидающий; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; спорт. метатель, толкатель; къаркъа иргьан метатель камня; диск иргьан метатель диска; кьякь иргьан метатель молота; ядро иргьан толкатель ядра.

иргьес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.

  1. кидать, бросать; швырять; къаркъуби иргьес кидать камни;
  2. метать, толкать; ядро иргьни толчок ядра;
  3. стрелять; см. къяйкбирес. II сов. игьес.

ирем -ли, -ла; -ти; ирам (рай).

ирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. говорить, произносить, выговаривать; ахъли ирес произносить громко. II сов. эс. Ируси назму лит. говорной стих.

ирзес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. развязывать(ся), распутывать(ся); бул ирзес развязывать узел; хIярхIли бигьунси ирзур слабо завязанное, развяжется;
  2. заниматься развязыванием, распутыванием.
  3. перен. разрешать(ся); масъала ирзес решать задачу (перен. решать проблему); ил масъала саби-сабил ирзур эта проблема разрешится сама собой;
  4. перен. решать, разгадывать; кроссвордуни ирзес разгадывать кроссворды. II сов. арзес.

ири -ли, -ла; ирми;

  1. ремень, ремешок, пояс; сагаси ири новый ремень; арцла ири серебряный пояс; ири бигьес а) опоясать, подпоясаться; завязать пояс; б) затянуть ремень, оторочить; ири арзес распоясать ремень, распоясаться;
  2. постромка;
  3. спец. торока.

ири-ханжал -ли, -ла; ири-ханжулти; пояс с кинжалом, мужское поясное снаряжение (букв. пояс-кинжал); цIуб арцла ириханжал фольк. мужское поясное снаряжение из чистого серебра (букв. пояс с кинжалом из чистого серебра).

ириан -ни, -на; -ти; о животном: годовалый; ириан бугъа годовалый бычок.

ирихIяла -ли, -ла; -би; устар. вешалка из продольного жерда; ирихIяла баршес соорудить вешалку.

ириъ -ли, -ла; ед.; прошлый год; дила гъай ириъличила сари я говорю о прошлом годе; ириъла сабухъ иш дуслайчиб халасири прошлогодний урожай был больше нынешнего.

ириъ нареч. в прошлом году; ириъ ну курортличи вякьунра в прошлом году я ездил на курорт; ириъ халаси дяхIи бариб в прошлом году выпал большой снег.

ириъла 1. род. п. от ириъ1; 2. в знач. прил. прошлогодний; ириъла конкурс прошлогодний конкурс; ириъла сабухъ прошлогодний урожай.

ириъличибад (~вад, ~рад) в знач. нареч. с прошлого года; ириъличивад узи шагьарлизив хIерирули сай с прошлого года брат живёт в городе.

иркIес _-у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ резать, вырезать (узор); уркьуйзир някьиш иркIули сай вырезает узор по доске. II сов. биркIес1.

иркIла -ли, -ла; -би;

  1. скобель; бугаси иркIла острый скобель; иркIлаличил узес работать со скобелем;
  2. ложкорез (инструмент для вырезания ложек).

иркес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. орошать, поливать; заниматься орошением; узи хъучив шинни иркули сай брат занимается орошением на поле; хъуми шинни иркес орошать, поливать поля;
  2. перен. осеменять (о животных); заниматься осеменением (животных); кьули иркес осеменять коров;
  3. перен. разделывать тушу, готовить мясо для сушки; илини диъ жагали иркули сай он хорошо разделывает мясо. II сов. биркес1.

иркла -ли, -ла; -би;

  1. полив, орошение; см. иркес;
  2. канал, арык (для орошения поля); см. татаул.

иркуси -ти 1. прич. от иркес; 2. в знач. прил. орошаемый, поливной; иркути духълуми поливные растения, культуры; иркути хъуми поливные поля.

иркъи -ли, -ла; иркъми; скула; тIинтIти иркъми широкие, выпуклые скулы.

иркъмар скуластый, скулистый, широкоскулый; иркъмар адам скуластый человек; иркъмар дяхIскуластое лицо.

ирланд 1. ирландский; ирланд мез ирландский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; ирландец и ирландка (представители основного населения Ирландии).

ирландлан -ни, -на; -ти; ирландец и ирландка; см. ирланд.

ирландунала 1. род. п. от мн. ирланд; 2. в знач. прил. ирландский; ирландунала делхъ ирландский танец; см. ирланд, ирландлан.

ирни 1. масд. от ирес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; а) выговор, произошение; ирнила тяхIяр интонация; б) говор; ца лугъатлизи чумал ирни кадурхули сари в один диалект входят несколько говоров; кIишала ирни кишинский говор, бутрила ирни бутринский говор; дейбукIла ирниличила диссертация диссертация о дейбукском говоре.

ирсес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. кроить, выкраивать; хIева ирсес кроить, выкраивать платье; ирсес уста сай мастер кройки (букв. кроить). II сов. бирсес.

иртIес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. подливать; течь, струиться, литься; урунж вихли иртIули саби источник течёт, журча; шангла шин иртIес подливать воду в кастрюлю; урунжла умути шин иртIули сари течёт (льётся) чистая вода родника;
  2. перен. лучиться, сиять, излучать свет, испускать свет; нурани иртIес испускать лучи; зубарти нурана иртIули сари лучатся звёзды; нурана иртIуси хIер лучистый взгляд. II сов. артIес.

иртес _-у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ стрелять; лишайзи иртес стрелять в цель; урги-дергализивад иртес стрелять из лука; иртни обстрел. II сов. игьес.

иртесбирхIес (~ирхI-ес, ~рирхI-ес; ~дир-хI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. начинать стрелять; см. иртес. II сов. иртесбяхIес.

иртесбяхIес (~вяхI-ес, ~ряхI-ес; ~дяхI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. начать стрелять; см. иртес. II несов. иртесбирхIес.

ирхIи -ли, -ла; ед.; счастье.

ирхIиагар -ти несчастливый, не имеющий счастья; ирхIиагарти гIямру несчастливая жизнь.

ирхIиагардеш -ли, -ла; ед.; невезучесть; отсутствие счастья, несчастливость; см. талихIагардеш.

ирхIилеб счастлив, блажен.

ирхIилебси (мн. ~лерти) счастливый, благополучный, благоприятный, благодатный, блаженный, удачный; ирхIилебси адам счастливый человек; ирхIилебси бархIи благодатный, удачный день; ирхIилебсилерти гIямру счастливая жизнь; ирхIилебсилерти дурхIядеш счастливое детство.

ирхIлуми -ани, -ала; мн.; диал. носилки из двух жердей. ХIу ирхIлумачив ух! прокл. чтоб тебя понесли на носилках из жердей!

ирхес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. о муках, невзгодах: испытывать на себе, изведывать; о тяжёлом опыте: переживать, переносить, перетерпевать; дахъал гIязабти ирхули сай испытывает много мук. II сов. архес.

ирхъан 1. прич. от ирхъес; 2. в знач. прил. а) подвергаемый свежеванию; б) производящий освежевание; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; свежевальщик; сакIубси ирхъан шустрый свежевальщик.

ирхъес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. свежевать(ся), снимать(ся); кабц ирхъес сдирать кожу; маза ирхъес свежевать барашка;
  2. заниматься свежеванием; букIуни бархIи ахъайчи ирхъур чабаны будут свежевать до вечера;
  3. драть; сдирать(ся), царапать(ся); занзба кам ирхъули саби колючки сдирают кожу. II сов. архъес.

ирхъяй -ли, -ла; -ти; диал. ворота; см. къапу.

ирхъяй-гIяя -ли, -ла; -би; диал. ворота и двор.

ирцIес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. полоть; заниматься прополкой; о сорняках: удалять; арцIи ирцIес удалять сорняки; рурсби арцIили ирцIули саби девушки занимаются прополкой. II сов. бирцIес3.

иршес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. жать; косить; арши иршес жать урожай; миршли иршули сари жнёт серпом; иршни жатва; иршуси машина жатка, жнейка. II сов. биршес1.

исан 1. прич. от исес; 2. в знач. прил. покупаемый и покупающий; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; покупатель и покупательница; тIалабкарси исан требовательный покупатель; хъайс исан ахъиб нашёлся покупатель на дом.

исанбирес (мн. ~дир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться ходовым, имеющим спрос, покупаемым; илала мас исанбирули саби его товар становится ходовым. II сов. исанбиэс.

исанбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать ходовым, имеющим спрос, покупаемым; исанбиубси мас товар, ставший покупаемым. II несов. исанбирес.

исбагьи 1. -ли, -ла; -би; красавица; разг. краля, милашка; разг. милочка (обращение); исбагьи рурси красавица, красивая девушка; 2. в знач. прил. красивый, миловидный; хорошенький; исбагьи чарх красивое тело.

исбагьидеш -ли, -ла; мн.; краса, прелесть, красота; красивость; симпатичность; элегантность; чархла исбагьидеш красота тела; агь, рурсила исбагьидеш! о, красота девушки!

исбагьили нареч. красиво, прелестно; симпатично, элегантно; исбагьили чебиэс смотреться красиво, элегантно.

исбагьиси -ти тонкий, изысканный, изящный, грациозный; миленький, миловидный, милый, симпатичный; элегантный; см. исбагьи.

исбат 1. устар. красивый, миловидный; хорошенький; см. исбагьи; 2. (И проп. имя. собств. жен.) Исбат.

исбатбарес (~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать красивым; дакили, дяхIисбатдариб покрасив, сделала лицо красивым. II несов. исбатбирес.

исбатбирес (~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) красивым; унра рурси исбатрирули сари соседская девушка становится красивой. II сов. исбатбиэс.

исбатбиэс (~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать красивым. II несов. исбатбирес.

исбатдеш -ли, -ла; мн.; краса, прелесть, красота; красивость; симпатичность; элегантность; см. исбагьидеш.

исбатли нареч. красиво, прелестно; симпатично, элегантно; исбатли чебиэс смотреться красиво, элегантно.

исбатси -ти тонкий, изысканный, изящный, грациозный; миленький, миловидный, милый, симпатичный; элегантный.

исес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. покупать; заниматься покупками; жузи исес покупать книги; цIедеш исес покупать фрукты; ил жузани исули сай он занимается покупками книг;
  2. перен. подкупать; хIякимти исес подкупать чиновников. II сов. асес.

исиут -ли, -ла; мн.; перец; хIунтIена ва цIудара исиут красный и чёрный перец; исиут калкьес перчить; исиут какьес наперчить.

исиуталкь -ли, -ла; -уни; перечница; сагаси исиуталкь новая перечница.

исиутлабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. наперчить; поперчить; исиутлабарибси хурег перченая еда. II несов. исиутлабирес.

исиутлабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. перчить; диъ исиутлабирес перчить мясо. II сов. исиутлабиэс.

исиутлабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. проперчиться, пропитаться перцем; цIакьли исиутлабиубси сильно проперчившийся. II несов. исиутлабирес.

искусстволаси -ти относящийся к искусству.

исла -ли, -ла; ислуми;

  1. крой; выкройка; шалбарла исла выкройка штанов;
  2. мерка, стандарт, трафарет, шаблон; макет, образец; ислалис кадуцес взять в качестве стандарта;
  3. устар. приданое (невесты); хIябрала гъяргъярличир, исла капандарибил фольк. на кладбищенских камнях, приданое в саван превративший (погибший до свадьбы).

исла-къалип -ли, -ла; -уни; образец, образчик, первообраз, прообраз, тип, прототип, модель; станокла ислакъалип барес изготовить прообраз станка; самолётла ислакъалип барес изготовить модель самолёта.

ислала 1. род. п. от исла; 2. в знач. прил. примерный, стандартный, трафаретный; ислала гъай перен. трафаретные фразы.

ислаличибуршес (мн. ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. придавать нужную форму, формировать; подгонять так, чтобы соответствовало образцу, выкройке, трафарету. II сов. ислаличибушес.

ислаличибушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. подогнать, приладить так, чтобы соответствовало образцу, выкройке, трафарету. II несов. ислаличибуршес.

ислам 1. -ли, -ла; ед.; рел. ислам, мусульманская религия; магометанство; 2. -ли, -ла; ед.; (И проп. имя собств. муж.) Ислам.

исламла 1. род. п. от ислам; 2. в знач. прил. исламский; исламла дин исламская религия; исламла тарих исламское летоисчисление; исламла уммат мусульмане.

исланд 1. исландский; исланд мез исландский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; исландец и исландка (представители основного населения Исландии).

исландлан -ни, -на; -ти; исландец и исландка; см. исланд.

исландунала 1. род. п. от мн. исланд; 2. в знач. прил. исландский; исландунала делхъ исландский танец; см. исланд, исландлан.

ислачи -ли, -ла; -би;

  1. лекальщик; закройщик; ислачили узес работать закройщиком;
  2. макетчик и макетчица.

исмин 1. смертельный; исмин агъу смертельный яд; 2. в знач. сущ. -ни, -на; ед. и мн.; яд, отрава.

исму -ли, -ла; ед. (совокуп: -би);

  1. контур, очертание; урхьудубла исму очертания берега моря; гьарахълиб гамила исму чебиули саби вдали видны очертания корабля; гIурхIелила романна исму перен. наброски будущего романа;
  2. облик, вид, образ;
  3. форма, план, модель, штамп; ванзала исму шарлагъуна саби земля имеет форму шара; кьанигъуна исму квадратная форма; балкIунси исмула секIал предмет изогнутой формы;
  4. фигура, форма; ванзала исму фигура земли;
  5. силуэт, очертания чего-н.; дубуртала сиртла исму силуэт горного хребта;
  6. силуэт, контур одежды; палтарла модаласи исму модный силуэт одежды. Исму-назмурти лит. фигурные стихи.

исму-сурат -ли, -ла; -уни; план, чертёж; шагьарла исмусурат план города; юртла исмусурат план здания.

исмуагар -ти бесформенный; исмуагар куц бесформенный вид; исмуагар бекIа бесформенная масса.

исмуагардеш -ли, -ла; ед.; бесформенность; хIевала исмуагардеш бесформенность платья.

исмуагарли нареч. бесформенно; исмуагарли чебиули саби смотрится бесформенно.

испан 1. испанский; испан мез испанский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; испанец и испанка (представители основного населения Испании).

испанлан -ни, -на; -ти; испанец и испанка; см. испан.

испантала 1. род. п. от мн. испан; 2. в знач. прил. испанский; испантала делхъ испанский танец; см. испан, испанлан.

испичка -ли, -ла; -би; разг. спичка.

истакан -ни, -на; -ти; разг. стакан.

истмат -ли, -ла; -уни; разг. истмат (исторический материализм); истматла лекция лекция по истмату.

историкдеш -ли, -ла; мн.; работа, специальность историка.

историяла -ти исторический; историяла гIилмуртала доктор доктор исторических наук; историяла замана, манзил историческое время, историческая эпоха.

ит -ини, -ала; -ди; мест.

  1. он, тот; имярек; оный; ит дила узи сай он - мой брат; итини кумекбариб тот помог (мне); итди гIяхIли гIяхIил кьанбиуб те гости порядочно опоздали;
  2. его; ит вати оставь его.

ит-иш 1. мест. указ. то-сё (букв. тот-этот); итиш майкIудну, кабизалачебси секIал бура не говори то-сё, скажи что-нибудь стоящее; 2. в знач. сущ. мелочь, чепуха; гIямрула итиш житейские мелочи. Ит-иш хIейкIули прямо, без обиняков.

ита нареч. туда; вон; ита кабихьес положить туда; ита вашули ваира туда дошёл пешком; ита бикайчи дотуда.

ита-иша нареч. прост. туда-сюда; итаиша къяйцIикIес ходить туда-сюда; итаиша башуси подвижный, двигающийся туда-сюда.

ита-ишабикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. рассыпаться, разбрестись в разные стороны (букв. туда-сюда деться); куда-н. деться, потеряться; гумайлабти адамти итаиб люди на годекане разбрелись в разные стороны. II несов. ита-ишабиркес.

ита-ишабиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. рассыпаться; разбредаться; куда-н. деваться, теряться. II сов. ита-ишабикес.

ита-ишабирхъес (~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дирхъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.

  1. помещать, располагать туда-сюда; тукенчини мас итаули сай продавец помещает товар туда-сюда;
  2. перен. размещать туда-сюда; разбрасывать, раскидывать; гIяхIли итаули сай размещает гостей туда-сюда. II сов. ита-ишабяхъес.

ита-ишабулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. туда-сюда деваться, ходить туда-сюда. II сов. ита-ишабухъес.

ита-ишабухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. туда-сюда деться, пойти туда-сюда. II несов. ита-ишабулхъес.

ита-ишабяхъес (~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов.

  1. поместить, расположить; деть, пристроить;
  2. перен. разместить; разбросать, раскидать; дергъли адамти итаиб война разбросала людей туда-сюда. II несов. ита-ишабирхъес.

итаб (~в, ~р) нареч. там; итаб селра агара там ничего нет; итаб дила тухумти теб там есть мои родственники.

итаб-ишаб (итав-ишав, итар-ишар) мест. нареч. кое-где и разг. кой-где; там-сям и разг. там и сям; ил итав-ишав калун он был там и сям.

итабад (~вад, ~рад) нареч. оттуда; итабад адамти дурабухъун оттуда вышли люди; итавад чилра чарулхъули ахIен оттуда никто не возвращается.

итабад-ишабад нареч. оттуда-отсюда, с разных мест.

итабадли (~вадли, ~радли) нареч. оттуда; см. итабад.

итабадси (~вадси, ~радси; ~бадти, ~радти) пришедший, явивишийся из тех мест.

итабси (~вси, ~рси; ~бти, ~рти) разг. тамошний; итабси агиличила балуси агара ничего не известно о тамошнем положении.

итабяхI (~вяхI, ~ряхI; ~дяхI) нареч. в ту сторону, туда; лебилра итабяхI арбякьун все пошли в ту сторону.

итабяхIбарес (~вяхIвар-ес, ~ряхIрар-ес; ~дяхIдар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. направить туда, в ту сторону; ца отряд итабяхIбариб один отряд направил в ту сторону. II несов. итабяхIбирес.

итабяхIбирес (~вяхIир-ес, ~ряхIрир-ес; ~дяхIдир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. направлять(ся) туда, в ту сторону; хIенкь итабяхIбирули саби стадо направляется туда. II сов. итабяхIбиэс.

итабяхIбиэс (~вяхIи-эс, ~ряхIри-эс; ~дяхIди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. направиться туда, в ту сторону. II несов. итабяхIбирес.

итабяхIли (~вяхIли, ~ряхIли; ~дяхIли) нареч. туда, в ту сторону (наверх); см. итабяхI.

итабяхIси (~вяхIси, ~ряхIси; ~бяхIти, ~дяхIти) расположенный на той стороне; ведущий туда, на ту сторону; итабяхIси гьуни дорога, ведущая туда.

итад-ишад нареч. оттуда-отсюда, с разных мест; итадишад бакIибти халкь народ, пришедший с разных мест.

итадла тамошний, с тех мест; ил итадла сай он из тех мест.

итадли нареч. оттуда; итадли къяйкбариб выстрелили оттуда; итадли иша вакIиб пришёл оттуда сюда.

италгу -ли, -ла; -би; ястреб; белхаагар италгу фольк. игривый ястреб.

итальян 1. итальянский; итальян мез итальянский язык; итальян художник Леонардо да Винчи итальянский художник Леонардо да Винчи; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; итальянец и итальянка (представители основного населения Италии); итальянти Дагъистайзи бакIиб итальянцы приехали в Дагестан.

итальянлан -ни, -на; -ти; итальянец и итальянка; см. итальян.

итальянтала 1. род. п. от мн. итальян; 2. в знач. прил. итальянский; итальянтала делхъ итальянский танец; см. итальян, итальянлан.

итан ЖЕРШИ, -ли, -ла; ед. и мн.; чеснок; итанла гIебка приправа из чеснока.

итар-ишар нареч. разг. там-сям, там и тут; итаришар тIама-гьама авдули сари там и тут раздаются голоса.

итатIи нареч. туда, в ту сторону; см. итабяхI.

итатIиб (~тIив, ~тIир) нареч. там, на той стороне; см. итаб.

итатIибад (~вад, ~рад) нареч. оттуда, с того места, с той местности; см. итабад.

итатIибадли (~вадли, ~радли) нареч. оттуда; см. итатIибад.

итатIибадси (~вадси, ~радси; ~бадти) пришедший, явившийся из тех мест; см. итабадси.

итатIибси (~вси, ~рси; ~бти, ~рти) тамошний, находящийся там; см. итабси.

итатIибяхI (~вяхI, ~ряхI; ~дяхI) нареч. туда, в ту сторону; см. итабяхI.

итатIибяхI (~вяхI, ~ряхI; ~дяхI) нареч. туда, в ту сторону.

итгIеб (~гIев, ~гIер) за него, на его стороне.

итгIеббарес (~гIеввар-ес, ~гIеррар-ес; ~гIердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.

  1. сделать его сторонником, сделать выступающим за него; уговорить, чтобы стали за него, поддержали его;
  2. отдать ему (тому); дудешла юрт итгIеббариб отцовский дом отдали ему. II несов. итгIеббирес.

итгIеббикес (~гIевик-ес, ~гIеррик-ес; ~гIердик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. см. итгIеббиэс. II несов. итгIеббиркес.

итгIеббирес (~гIевир-ес, ~гIеррир-ес; ~гIердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. делать(ся) (становиться) его сторонником;
  2. отдавать ему. II сов. итгIеббиэс.

итгIеббиркес (~гIевирк-ес, ~гIеррирк-ес; ~гIердирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. илгIеббирес 1). II сов. итгIеббикес.

итгIеббиэс (~гIеви-эс, ~гIерри-эс; ~гIерди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. стоять за него, поддержать него; стать его сторонником, принять его сторону; лебилра бучIанти итгIеббиуб все учащиеся поддержали его;
  2. перепасть ему; лебилра мас итгIеббиуб всё богатство перепало ему. II несов. итгIеббирес.

итгIебдеш (~гIевдеш, ~гIердеш), -ли, -ла; ед.; принятие его стороны.

итгIебли (~гIевли, ~гIерли) нареч. за него, на стороне его; лебилра итгIебли саби все на стороне его.

итгIебси (~гIевси, ~гIерси; ~гIебти, ~гIерти) находящийся на его стороне; выступающий на его стороне, являющийся его сторонником; итгIебсигIебти бахъал саби его сторонников больше.

итгъуна-ишгъуна мест. такой-сякой; агь, итгъунаишгъуна ах, такой-сякой.

итдала род. п. от мн. мест. их; прост. ихний; итдала хъалибарг их семья. Итдала хIясибли а) нареч. по их желанию; б) нареч. как делают они; в) вводн. сл. по их мнению.

итдуги нареч. в ту ночь; итдуги, дебкIес хIядурдикIухIели в ту ночь, готовясь умирать.

ительмен 1. ительменский; ительмен мез ительменский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; ительмен и ительменка (представители одного из коренных народностей полуострова Камчатка).

ительменлан -ни, -на; -ти; ительмен и ительменка; см. ительмен.

ительментала 1. род. п. от мн. ительмен; 2. в знач. прил. ительменский; ительментала делхъ ительменский танец; см. ительмен, ительменлан.

итес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. кидать, бросать что; швыряться; къаркъуба итес бросать, кидать камни;
  2. перестреливаться; разг. пулять. II сов. игьес.

итес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.

  1. колотить, бить, трепать что; теребить; урбешла гIяргIя итес колотить стебли льна;
  2. бить, избивать, колотить кого; сечь, пороть; разг. драть, колотить; прост. дубасить, колошматить, мордовать; тIерхьали итес избивать палкой;
  3. толочь; итан жерши итес толочь чеснок. II сов. битес.

итзамана мест. нареч. тогда, в то время; ил секIал итзамана бетаурсири это случилось тогда.

итзаманала тогдашний; итзаманала манзил тогдашняя эпоха; итзаманала анцIбукьлуми тогдашние события.

ити нареч. просто, так, даром; прост. спроста; ити батес оставить даром; ити бедес отдать так, задаром.

ити ЯРА ИШИ нареч. как-то; каким-нибудь образом; прост. так или сяк.

ити-иши нареч. см. ити яра иши.

итил мест. тот, другой; итил кигьа исис куплю того барана; итил юртлизи укьен иди (сходи) в тот (другой) дом; итил шайчиб напротив, на другой стороне. Итил дунъяла потусторонний, загробного мира.

итилил мест. другой; итилилдунъя тот свет.

итилти -ани, -ала; мн.; добрые духи.

итира ИШИРА нареч. прост. и так, и сяк или и так, и этак.

иткъи нареч. даром; см. ити.

иткъира нареч. и без того; и так.

иткьяйда мест. нареч. так, вот так; в том положении, как есть; иткьяйда бати оставь, как есть.

итмадан 1. нареч вмиг, мигом; сейчас, в мгновение ока, в одночасье; с налёта; сразу, тотчас, экспромтом; разг. разом, зараз; итмадан дуравхъун тотчас вышел; итмадан жаваб чарбатур сразу ответил; 2. союз лишь только; лишь.

итмаданси -ти моментальный, немедленный, незамедлительный; итмаданси сурат моментальный снимок; итмаданти далдуцуни незамедлительные меры.

итни 1. -ли, -ла; ед.; понедельник; итни - къиянси бархIи понедельник - трудный день; 2. в знач. нареч. в понедельник; итни вакIи приходи в понедельник; итни бархIи хIечи хIерли вирус в понедельник жду тебя; 3. масд. от глаг. итес. Итни бархIи понедельник. Итни дуги ночь на понедельник.

итни-талат -ли, -ла; мн.; понедельник и вторник.

итогбарес (мн.~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. подытожить, подвести итог; харжани итогдарес подытожить расходы. II несов. итогбирес.

итогбирес (мн.~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подытоживать(ся), подводить итог. II сов. итогбиэс.

итогбиэс (мн.~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и; III; сов. подытожиться. II несов. итогбирес.

итогбуршес (мн.~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подытоживать; см. итогбирес. II сов. итогбушес.

итогбушес (мн.~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. подытожить; см. итогбарес. II несов. итогбуршес.

итсягIят нареч. тотчас; см. итмадан.

итсягIятал нареч. тотчас; см. итсягIят.

иту -ли, -ла; -би; утюг; иту асира купил утюг.

итулабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отгладить, прогладить; выутюжить; нагладить; итулабарибси галстук глаженый галстук. II несов. итулабирес.

итулабикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. гладить, утюжить; заутюжить; неш итуларикIули сари мать гладит.

итулабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. гладить, утюжить(ся); заутюжить(ся); шалбар итулабирес утюжить брюки. II сов. итулабиэс.

итулабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. выгладиться, отгладиться, заутюжиться; хIева ункъли итулабиубли саби рубашка хорошо отгладилась. II несов. итулабирес.

итулибирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. утюжить, гладить; см. итулабирес. II сов. итулибяхъес.

итулибяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов. выутюжить; отгладить; см. итулабарес. II несов. итулибирхъес.

итхIейс нареч. к тому времени, тогда; итхIейс хIянчи таманбара к тому времени заверши работу.

итхIейчибад (~вад, ~рад) нареч. с тех времён, с того времени.

итхIели нареч. тогда, в то время; итхIели ил жагьли сайри тогда он был молод; итхIели, курега дикьурхIели, лявкьяс тогда, когда поспеет курага, приеду. ИтхIейчи бикайчи до того времени. ИтхIелил ещё тогда, в то время.

итхIелла бывший, былой; давный; разг. тогдашний; итхIелла анцIбукьлуми бывшие события.

итхIяйзиб (~зив, ~зир) нареч. в тот миг, сразу, моментально; итхIяйзиб лебилра харчбизур моментально все вскочили.

итцад столько, такого; итцад бугIярси яни гьачамалра хIебакIиб такой холодной зимы ни разу не было.

итцадхIи нареч. столько времени, так долго; итцадхIи агарси урши чарухъун вернулся сын, который так долго не был.

их мест.

  1. он (они, оно) внизу; оный; их ацIиб он поднялся (снизу-вверх);
  2. это, тот (внизу); их галга это дерево (внизу).

ихIрам -ли, -ла; -ти; при совершении хаджа: ихрам (одежда паломника); ихIрамли вегIиэс облачиться в ихрам.

ихIсан -ни, -на; -ти; устар., книжн.

  1. благодеяние; чис-биалра барибси ихIсан благодеяние, оказанное кому-либо;
  2. рел. богобоязненность, набожность, религиозность, благочестие; ихIсанничил декIарулхъуси адам человек, выделяющийся благочестием.

иха _нареч. _ туда (вниз); иха кабихьа положи туда (вниз).

ихаб (~ав, ~ар) нареч. там (внизу); ихаб адамти хеб там (внизу) есть люди.

ихабад (~вад, ~рад) нареч. оттуда (снизу); гIяра ихабад дурабикиб заяц выскочил оттуда (снизу).

ихабси (~вси, ~рси; ~бти, ~рти) находящийся там (внизу).

ихабяхI (~вяхI, ~ряхI) нареч. туда (вниз); дурхIни ихабяхI арбякьун дети направились туда (вниз).

ихабяхIбарес (~вяхIвар-ес, ~ряхIрар-ес; ~дяхIдар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. направить туда (вниз). II несов. ихабяхIбирес.

ихабяхIбирес (~вяхIир-ес, ~ряхIрир-ес; ~дяхIдир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. направлять(ся) туда (вниз). II сов. ихабяхIбиэс.

ихабяхIбиэс (~вяхIи-эс, ~ряхIри-эс; ~дяхIди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. направиться туда (вниз). II несов. ихабяхIбирес.

ихи нареч. вот так, таким образом; хIунира ихи бара ты тоже сделай так.

ихил мест. тот, другой (внизу); ил бати, ихил каса этот оставь, возьми тот (что находится внизу).

ихилил мест. см. ихил.

ихичибад (~вад, ~рад) нареч. от него (находящегося внизу); ихичивад вакIибси пришедший от него.

ихичибси (~вси, ~рси; ~бти, ~рти) находящийся у него.

ихтилат -ли, -ла; -уни;

  1. беседа, собеседование, разговор; уркIи-гьаргси ихтилат открытый, душевный разговор (букв. беседа с открытым сердцем); гьалмагъунала ихтилат беседа друзей; къиянси ихтилат трудный разговор; ихтилат бузахъес объясняться;
  2. перен. веселье, весёлое времяпрепровождение;
  3. перен. шутка, прибаутка, забава.

ихтилат-кеп -ли, -ла; мн.; собир. веселье, весёлое времяпрепровождение; песни и танцы; гульба (букв. веселье и кайф); ихтилаткеп бакIахъес балути адамти люди, умеющие повеселить людей.

ихтилатбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. побеседовать, поговорить; потолковать бухънаби ихтилатбарес кабииб старики уселись побеседовать; илис ихтилатбарес хIебикиб ему не удалось побеседовать. II несов. ихтилатбирес.

ихтилатбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен; несов. беседовать, вести беседу, разговор; толковать; ихтилатбикIули, бахъхIи калун долго беседовали (букв. долго оставались, беседуя).

ихтилатбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разговаривать; беседовать, вести беседу, разговор; ихтилатбирес уста сай мастер беседовать (букв. мастер делать беседу). II сов. ихтилатбарес.

ихтилатбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. ихтилатбирес. II сов. ихтилатбухъес.

ихтилатбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. разговориться; побеседовать; см. ихтилатбарес. II несов. ихтилатбулхъес.

ихтилатла 1. род. п. от ихтилат; 2. в знач. прил. а) разговорный; б) весёлый; шутливый, забавный; ихтилатла адам весёлый, забавный человек; ихтилатла хабар побасёнка.

ихтилатличибирхьес (мн. ~дирхь-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. превращать в шутку. II сов. ихтилатличибихьес.

ихтилатличибихьес (мн. ~дихь-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. превратить в шутку; нуни бурибси илини ихтилатличибихьиб то, что я сказал, он превратил в шутку. II несов. ихтилатличибирхьес.

ихтилатчи -ли, -ла; -би;

  1. собеседник; ца ихтилатчи лехIихъули ахIенри один из собеседников не слушал;
  2. рассказчик, сказитель; пергер, пагьмукар ихтилатчи прекрасный, одарённый рассказчик;
  3. весельчак; шутник, забавник; любитель прибауток.

ихтиюртала 1. род. п. от мн. ихтияр; 2. в знач. прил. юридический; правовой; ихтиюртала тяхIяр-кьяйда правовой статус.

ихтиюрти -ани, -ала; мн.; право; права; статус; ихтиюрти далтахъан правозащитник; ихтиюрти лерси полномочный; ихтиюртазиб бутIацугдеш равноправие; ихтиюртазиб бутIацугси равноправный; ихтиюртазив мяхIрумварес (судли) поразить в правах (судом); ихтиюртазив мяхIрумварни поражение в правах; ихтиюртазивад мяхIрумварес ущемить в правах; ихтиюртачи къаршиси противоправный.

ихтияр -ли, -ла; ихтиюрти;

  1. право, правомочие, полномочие; багьуди касес ихтияр право на образование; биркIнила ихтияр избирательное право; бузерила ихтияр право на труд; бамсриихънила ихтияр право на отдых; ихтияр агарси не имеющий права; неполномочный; илала ихтияр агара он не имеет права; ихтияр лебси допустимый, легальный; ихтияр хIебедибси запретный; ихтиюрти касес получить полномочия;
  2. разрешение, позволение; допуск; ихтияр бедес дать разрешение (право); ихтияр касес взять разрешение; ихтияр бедес разрешить, пропустить, допустить; ихтияр бедни позволение; арукьес ихтияр касес отпроситься;
  3. положение, распоряжение.

ихтияр-ари -ли, -ла; ед.; право и воля; ихтиярари агарли без права и воли.

ихтиярагар -ти

  1. бесправный; ихтиярагар адам бесправный человек;
  2. незаконный; ихтиярагарти вачурти чёрный рынок;
  3. неразрешённый, запретный.

ихтиярагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. лишить права. II несов. ихтиярагарбирес.

ихтиярагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. лишать(ся) права. II сов. ихтиярагарбиэс.

ихтиярагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. лишиться права. II несов. ихтиярагарбирес.

ихтиярагардеш -ли, -ла; ед.;

  1. бесправность, бесправие; ихтиярагардешли ил инжитвариб бесправность измучила его;
  2. незаконность;
  3. неразрешённость.

ихтиярагарли нареч.

  1. бесправно;
  2. незаконно;
  3. без разрешения, без позволения. ихтиярагарлили ил инжитвариб бесправность измучила его.

ихтиярбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.

  1. дать право; санкционировать, уполномочить; дех бухахъес ихтиярбарес дать право, уполномочить перевезти груз;
  2. разрешить, допустить, позволить; зягIиптачи башахъес ихтиярбарес разрешить посещение больных; арцахъес, кабиахъес ихтиярбарес разрешить взлёт, посадку. II несов. ихтиярбирес.

ихтиярбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. давать право; санкционировать, уполномочивать(ся); вягIда бигьахъес ихтиярбирес уполномочивать на заключение договора; вягIдурти дурадуркIахъес ихтиярбирес уполномочиваться на ведение переговоров;
  2. разрешать, допускать, позволять; папрус битIикIахъес ихтиярбирес позволять закурить. II сов. ихтиярбарес.

ихъес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. проходить, миновать; форсировать; хIеркI ихъес проходить речку;
  2. об очереди, о работе, выполняемой по очереди: проходить, производить; хIенкьла ярга ихъес производить пастьбу стада по очереди;
  3. перен. о долге: гасить; чебла ихъес гасить долг;
  4. перен. начинать, приниматься за что, браться за что; уста хIянчилизи ихъули сай мастер принимается за работу; гъайлизира ихъур будет приниматься и за разговоры. II сов. ахъес.

ихъес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разбирать, сносить что; лац ихъес разбирать кладку. II сов. бехъес.

ихъес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. рушить (зерно); мучи ихъес рушить просо. II сов. дяхъес.

ихъес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. пахтать, сбивать масло; буртлизибад нерх ихъес пахтать масло из сметаны. II сов. бяхъес2.

ихъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.

  1. долбить, разбивать; миъ ихъес долбить лёд;
  2. перен. мотать. II сов. бярхъес.

ихъла -ли, -ла; -би; устар.

  1. кастрюля на трёх ножках;
  2. диал. конопляная ткань.

ихъхIейхъуси -ти 1. прич. от ихъхIейхъес; 2. в знач. прил. а) нераздельный, нерасторжимый; ихъхIейхъути мер-муса нераздельная территория; ихъхIейхъуси вягIда нерасторжимый договор; 2) нерушимый.

ицала -ли, -ла; ед.;

  1. стирка, постирушка; ицала дураберкIес устроить постирушку; хъулила ицала домашняя постирушка;
  2. мойка; моечная; хIеркIличибси ицала мойка на речке; ил ицалализир рузули сари она работает в моечной.

ицан 1. прич. от ицес; 2. в знач. прил. а) стирающий; ицан хьунул адам стирающая женщина; б) стираемый; ицан хIева стираемое платье; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; мойщик и мойщица; машинти ицан мойщик автомобилей.

ицес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. мыть; стирать; драить; купать; тIалхIяна ицес мыть посуду; кьяшми ицес мыть ноги; палтар ицес стирать одежду; жита ицес купать кошку. II сов. бирцес.

иш 1. мест. указ. он, этот (рядом с говорящим); иш шинни ужиб он выпил воду; ишини вайтIа хIеръиб этот посмотрел сурово, неприятно; 2. частица это (усиливает отдельные слова в предложении); чи сая иш вакIибси? кто это пришёл? Иш гьакIлис на этот раз. Иш дунъяла халабегIелти сильные мира сего. Иш мерличи бикайчи до сих пор, до этого места.

иша мест. нареч. сюда; иша кабихьа положи сюда; иша даширая идите сюда. Иша бикайчи нареч. досюда.

ишаб (~ав, ~ар) мест. нареч. здесь; тут; ишаб селра агара здесь ничего нет; ишаб неш-дудеш хIеркабиуб здесь прожили родители.

ишабад (~вад, ~рад) нареч. отсюда; ишабад гIяра арбякьи саби отсюда ушёл заяц; илала гIямрула гьуни ишабад бехIбирхьуси саби его жизненный путь начинается отсюда. Ишабад иша бикайчи от этого места до этого; прост. от сих до сих.

ишабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. повернуть в эту сторону. II несов. ишабирес.

ишабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. поворачивать(ся) в эту сторону. II сов. ишабиэс.

ишабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. повернуться в эту сторону. II несов. ишабирес.

ишабси (~вси, ~рси; ~бти, ~рти) местный, здешний; прост. тутошний; ишабси гIядат здешний обычай; ишабсибти адамти малхIямти саби здешние люди добрые; ишавси ахIенси адам нездешний человек.

ишабяхI (~вяхI, ~ряхI; ~дяхI) нареч. сюда, в эту сторону; ишабяхI лебилра дуцIбухъун сюда побежали все.

ишабяхIли (~вяхIли, ~ряхIли; ~ дяхIли) нареч. сюда, в эту сторону; см. ишабяхI.

ишабяхIси (~вяхIси, ~ряхIси; ~бяхIти, ~дяхIти) направленный в эту сторону; смотрящий на эту сторону; ишабяхIси юрт узила саби дом, смотрящий на эту сторону, брата.

ишадли нареч. отсюда; см. ишабад и ишабадли.

ишара -ли, -ла; -би;

  1. метка, мета, отметина, отметка, знак, помета, пометка; заметка; гьунила дубла ишара кабатес поставить знак у дороги; галгаличиб ишара барес сделать метку на дереве;
  2. перен. знамение, признак, символ; закибадси ишара знамение с небес; уркIила сурат - дигайла ишара сердечко - символ любви;
  3. перен. намёк, знак, сигнал; илис ца ишара баибси саби ему достаточно одного намёка (знака);
  4. перен. жест; устар. мановение; някъла ишара жест руки;
  5. грам. примечание; ремарка; ссылка; ишарализиб чебаахъили саби в примечании указано. Вявла ишара восклицательный знак. Суалла ишара вопросительный знак. Ишарала местоимение указательное местоимение.

ишарабарес _-иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. _ указать, отметить, обозначить; школала директор, гIяхIси белчIудиличи ишарабарили, гъайухъун директор школы выступил, отметив хорошую учёбу. II несов. ишарабирес.

ишарабирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. указывать, отмечать, обозначать; бузерила сархибдешуначи ишарабирес указывать на трудовые достижения. II сов. ишарабарес.

ишарат -ли, -ла; -уни; символ, знак; нушала манзилла ишарат символ нашей эпохи. Ишарат художестволаси лит. символ художественный. Ишаратуни символика; лугIурбала ишарат символика чисел; ранганала ишарат символика цветов; дявила ишарат военная символика.

ишатIиб (~в, ~р) здесь, тут; см. ишаб.

ишбархIи 1. -ли, -ла; ед.; сегодня; ишбархIи ванал бархIи саби сегодня тёплый день; 2. в знач. нареч. сегодня, ныне, нынче; ишбархIи чариэс вернуться сегодня; ишбархIи хъубяхIрумала байрам бирар сегодня состоится праздник Первой борозды. ИшбархIи хIебиалли жягIял не сегодня, завтра (в ближайшее время). ИшбархIилис на сегодняшний день. ИшбархIи-жягIял не нынче, завтра, на днях. ИшбархIил сегодня же.

ишбархIила 1. род. п. от ишбархIи; 2. в знач. прил. сегодняшний нынешний, текущий; ишбархIила хIякьикьат сегодняшняя реальность; ишбархIила аги нынешнее положение; ишбархIила хIянчурби текущие дела.

ишгъуна мест. притяж. такой, подобный; илра ишгъуна саби он тоже такой; ишгъуна баргес дигулра хочу найти такой же.

ишдуги 1. -ли, -ла; ед.; сегодняшняя ночь (эта ночь); 2. в знач. нареч. в эту ночь; ишдуги нуша архIяли дурадулхъехIе в эту ночь мы отправимся в путь. Ишдуги Лайлатул кьадрила дуги биаб! благопож. пусть эта ночь будет Ночью предопределения!

ишдус 1. -ли, -ла; ед.; текущий год, этот год; ишдус Олимпиадала хIязанала дус саби этот год - год Олимпийских игр; 2. в знач. нареч. в этом году; ишдус гIярмилизибад уршби чарбулхъан в этом году сыновья вернутся из армии. Ишдус берхъибси дусли биаб! благопож. пусть этот год будет урожайным!

ишдусан -ни, -на; -ти; ярка, ярочка, сеголетка (животное до года).

иши нареч. так, таким образом; иши барибси юрт бахъхIи кахIевлан так построенный дом долго не продержится; иши вакIес ахIенри наб дигуси не таким образом хотелось мне прийти.

ишил мест. этот, другой; ишил кайсехIе возьмём этот (другой).

ишкъи нареч. так, вот так; см. ишкьяйда.

ишкьяйда мест. нареч. так, вот так; ишкьяйда бара сделай вот так; ишкьяйда биэс гIягIниси саби необходимо, чтобы было так.

ишлар -ли, -ла; -ти; разг. знак, знамение; см. ишара 2).

иштяхI -ли, -ла; ед. (совокуп: -уни);

  1. желание; хотение; настроение; усес иштяхI агара нет желания спать; вакIес иштяхI беткахъиб пропало желание приехать; иштяхI алкIахъес интриговать; иштяхI леб охота, хочется; иштяхI лебси желанный, охочий;
  2. перен. интерес, стремление, стимул, наклонность, мечта, любовь, страсть; иштяхI лебси заинтересованный; иштяхI агара (чичи, селичи) душа (сердце) не лежит; иштяхI акIахъес соблазнить, раздразнить; иштяхI бакIес захотеться, появиться (об аппетите); иштяхI бетахъес охладеть; прост. раззудеться; иштяхI алкIахъуси притягательный; иштяхI ахъибси пресыщенный; иштяхI бакIа-хъес приохотить; иштяхI дакIубиэс пристраститься; иштяхIла вегI пристрастный;
  3. перен. аппетит; жажда; укес иштяхI агара нет аппетита.

иштяхI-гъира -ли, -ла; мн.; желание и вдохновение.

иштяхI-гъираагар -ти без желания и вдохновения, не имеющий желания и вдохновения.

иштяхIагар -ти не желающий; не имеющий интереса, желания (хотения, аппетита, жажды); селичилра иштяхIагар адам ничего не желающий, ничем не интересующийся человек.

иштяхIагардеш -ли, -ла; ед.; нежелание, отсутствие интереса, желания (хотения, аппетита, жажды); иштяхIагардеш хIясиббиуб проявилось отсутствие желания.

иштяхIагарли нареч. неохотно, не в настроении, без души, без желания; иштяхIагарли бируси хIянчи неохотно выполняемая работа; иштяхIагарли укуси дурхIя ребёнок, который ест без аппетита.

иштяхIбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. приохотить, пристрастить; театрличи иштяхIварес пристрастить к театру; рурси историяличи иштяхIрарес пристрастить дочку к истории. II несов. иштяхIбирес.

иштяхIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. иштяхIбирес.

иштяхIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. охотить(ся). II сов. иштяхIбиэс.

иштяхIбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; пристрастие, желание.

иштяхIбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. приохотиться, пристраститься; кофеличи иштяхIиэс пристраститься к кофе; илди савли дуцIбикIес иштяхIбиубли саби они пристрастились бегать по утрам. II несов. иштяхI-бирес.

иштяхIдеш -ли, -ла; мн.; желание, хотение, вожделение, любовь, страсть; см. иштяхI.

иштяхIдулхъес -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. желать, хотеть, хотеться, иметь охоту; вожделеть, любоваться; урхIла секIайчи иштяхIдулхъахъес асухIебирар нельзя хотеть чужого добра; узес иштяхIдулхъули сари хочется работать; иштяхIдулхъахъуси пишряхъни прельстительная, обольстительная улыбка. II сов. иштяхIдухъес.

иштяхIдухъес -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. захотеть, пожелать; загореться, увлечься; хIечил ихтилатбарес иштяхIдухъун захотел поговорить с тобой; илала далайличи лехI-ахъес иштяхIдухъи сари захотелось послушать его (или её) песню; селичи-биалра иштяхIдухъахъес заинтересовать, заинтриговать. II несов. иштяхIдулхъес.

иштяхIли нареч. охотно, с желанием; см. иштяхIличил.

иштяхIличил нареч с большим желанием, с удовольствием, охотно; иштяхIличил кьабуликес с большим желанием согласиться; иштяхIличил макьам бяхъес с удовольствием сыграть мотив; иштяхIличил хIерикIес заглядеться.

иштяхIси -ти 1. желающий, жаждущий; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; иштяхIти; любитель; см. иштяхI-чи.

иштяхIчеббарес (~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. стимулировать, дать стимул к чему-н.; заинтересовать в чём-н.; сагакьянчи иштяхIчевварес заинтересовать новатора. II несов. иштяхIчеббирес.

иштяхIчеббирес (~чевир-ес, ~черрир-ес; чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стимулировать, давать стимул к чему-н.; заинтересовывать в чём-н.; дурхIни белчIудиличи иштяхIчеббирес стимулировать детей к учёбе. II сов. иштяхIчеббиэс.

иштяхIчеббиэс (~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. заинтересоваться; разг. приохотиться; урши жузачи иштяхIчевиубли сай сын приохотился к книгам. II несов. иштяхIчеббирес.

иштяхIчебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; мн.; настроенность, заинтересованность; хIянчиличи иштяхIчебдеш настроенность на работу.

иштяхIчебли (~чевли, ~черли) нареч. охотно, с желанием, с любовью, заинтересованно; иштяхIчевли учIули сай учится с желанием.

иштяхIчебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти) настроенный, заинтересованный; иштяхIчебси ихтилат заинтересованный разговор.

иштяхIчи -ли, -ла; -би; любитель; музыкала иштяхIчи любитель музыки; шахматунала хIязла иштяхIчи любитель шахматной игры.

иштяхIярли нареч. так, вот так; см. ишкьяйда.

ишхIейчи нареч. до сегодняшнего дня, до сего времени; ишхIейчи ил вахъхIи хIерсири он долго ждал сегодняшнего дня. ИшхIейчи бикайчи до сих пор, до сего времени. ИшхIейчибад с сегодняшнего дня. ИшхIейчибадал прямо с сегодняшнего дня. ИшхIейчибадли с сегодняшнего дня, с сего времени.

ишхIели нареч. сей день, сегодня; см. ишбархIи.

ишхIелла сегодняшний, нынешний, текущий; ишхIелла аги сегодняшнее положение; ишхIелла хIянчурби текущие дела.

ишхIяйчиб (~чив, ~чир) нареч. так, в таком виде, положении, состоянии; иш ишхIяйчибчив ватес асухIе-бирар его нельзя оставить в таком состоянии.

ишхъес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. соскабливать, чистить, снимать; лупить; гIянкIа ишхъес очищать кору. II сов. бишхъес.

ишхъла -ли, -ла; -би; скребок, скребло; ишхълали зехнуби ишхъули сай соскабливает брёвна скребком; уркьули ишхълали лугIянбарес скребком выгладить доску.

ишхъяла -ли, -ла; ишхъли; щепка, щепа, щепочка; ишхъялаван чIукьаси худой как щепка; хурла ишхъли липовые щепки.

ишхъялабердес -иб, -или, -ибси, -и; III; сов. расщепиться, отщепиться. II несов. ишхъялаудес.

ишхъялаудес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. расщепляться, отщепляться. II сов. ишхъялабердес.

иэс -у(-ур), -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов. делать слой чего-н.; образовываться (о слое чего-н.); савлилис дяхIила гIяхIцад къат иур до утра образуется достаточный слой снега. II сов. аэс.


А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я