Слова на букву п. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.
Даргинско-русский словарь. Автор Юсупов Х.А.
Даргинско-русский словарь подготовлен Институтом языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук. Он содержит около 40 000 слов и фразеологических выражений современного даргинского литературного языка, в том числе наиболее употребительную общественно-политическую и научно-техническую терминологию. В нём широко представлены словосочетания, раскрывающие значения слов. Рецензенты: Р.О. Муталов, доктор филологических наук, профессор С.М. Темирбулатова, доктор филологических наук
Редакторы:
- Ответственный редактор даргинского текста С.А. Шапиева
- редактор Г.К. Курбанов
- Ответственный редактор русского текста, кандидат филологических наук Ф.Х. Мухаммедова
- редактор М.А. Алиев .
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
- звукоподр. треск (звук, издаваемый разрываемым предметом); гъярудуси чIянкIила пIагъ треск разрываемой ткани;
- перен. треск, высокопарные, хвастливые фразы, речи; болтовня; сунела пIагъ дехIдихьиб начал свои высокопарные речи.
пIагъала -ли, -ла; мн.; см. пIагъ.
пIагъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о дереве, ткани и т.д.: трещать (при раскалывании, разрывании); кьицIбируси чIянкIи пIагъбикIулри разрезаемая ткань, трещала;
- перен. заниматься болтовнёй.
пIагъбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- трескать, издавать треск (при разрывании ткани и т.д.); гъяриуси секIал пIагъбулхъан разрываемое издаст треск;
- перен. заниматься трескотней, болтовнёй. II сов. пIагъбухъес.
пIагъбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- о дереве, ткани и т.д.: треснуть, издать треск; тукенчини гъяриуси чIянкIи пIагъбухъун ткань, разрываемая продавцом, издала треск;
- перен. заняться болтовнёй. II несов. пIагъбулхъес.
пIагь -ли, -ла; ед. и мн.; курение, затяжка; танбаку ца пIагьлис сари калунти табаку осталось на одну затяжку.
пIагьала -ли, -ла; мн.; курение, затяжки; дудешли сунела пIагьала дехIдихьиб отец начал курить (букв. курение); см. пIагь.
пIагьбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. курнуть, затянуться; халадудешли къалиян пIагьбариб дедушка курнул трубку. II несов. пIагьбирес.
пIагьбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. куриться; о многих: курить, покуривать; вулкан гавли пIагьбикIули саби перен. вулкан курится; мехъла хъулиб пIагьбикIути бахъбаиб в комнате свадебного торжества покуривающих стало больше.
пIагьбиран 1. прич. от пIагьбирес; 2. в знач. прил. курящий; 3. в знач. сущ. -ни, -на; пIагьдиранти; прост. курево; пIагьбиран камбиалли, ил гIясиикIуси сай если курево кончается, он сердится; 4. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; курильщик.
пIагьбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. курить; затягиваться; папрус къандакъличи бикайчи пIагьбирули сай докуривает сигарету до фильтра. II сов. пIагьбарес.
пIагьбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. куриться; вулкан, къалиянчиван пIагьбулхъули саби вулкан курится, как курильщик; печла турба пIагьбулхъес бехIбихьиб печная труба начала куриться (выделять дымок). II сов. пIагьбухъес
пIагьбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. курнуть; выделить дымок; заводла ахъси турба пIагьбухъун перен. высокая заводская труба выделила дымок. II несов. пIагьбулхъес.
пIагьирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. курить; затягиваться; пIагьируси адам курящий человек. II сов. пIагьэс.
пIагьэс -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ибни; сов. курнуть; затянуться; илини мурхьли пIагьъиб он глубоко затянулся. II несов. пIагь-ирес.
пIаз -ли, -ла; мн.; взбивка, взбивание, вспушивание; пIазличил гIянулби кIантIидирахъес делать подушки мягкими с помощью взбивания.
пIазбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. взбить; гIянала пIазбариб взбил подушку; бала пIаздарес взбить шерсть. II несов. пIазбирес.
пIазбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. взбивать(ся); нешли гIянала пIазбирули сари мать взбивает подушку; халанешлизиб гIянала ункъли пIазбирар у бабушки подушка хорошо взбивается. II сов. пIазбиэс.
пIазбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. взбиться; гIянулби ункъли пIаздиубли сари подушки хорошо взбились. II несов. пIазбирес.
пIазъала -ли, -ла; мн.; взбивка, взбивание, вспушивание; см. пIаз.
пIакь -ли, -ла; ед.; разг. бах; стук, хлоп (звук, шум); унзализи чегибсила пIакь дурабикиб раздался шум стукнувшегося в дверь.
пIакь в знач. сказ. стук, стукнуть; бекIлизи уркьули пIакь - ил хиртIли кайкиб по голове доска - стук (стукнула) - он свалился на месте.
пIакь-пIакь-пIакь межд. стук-стук-стук (воспроизведение коротких ударов).
пIакь-пIакьли нареч. о капельках дождя, о плодах: одно за другим падать, идти со стуком; пIакьпIакьли гIинцби кадиркули сари одно за другим падают яблоки; пIакьпIакьли кIунтIри кадиркули сари одна за другой (со стуком) падают капельки дождя.
пIакьала -ли, -ла; мн.; разг. стукотня; пIакьала ахъдиуб поднялась стукотня; пIакьла тIамри чедихулри доносилось стукотня; см. пакь1-2.
пIакьар -ли, -ла; мн.;
- стук; разг. стукотня; дягIбухъунхIели улкьайла пIакьар дехIдихьиб как поднялся ветер, началась стукотня окна;
- дробь, прерывистые звуки; мекъла агурбазирад дамла пIакьар декIардулхъулри из свадебной музыки выделялась барабанная дробь.
пIакьар-кьутIур -ли, -ла; мн.;
- стук; разг. стукотня; бархIи ахъайчи гIевдухьлизир пIакьаркьутIур къайхIедикиб до вечера в кузнице не прекратилась стукотня;
- дробь; дамла пIакьаркьутIур дробь барабана.
пIакьар-кьутIурбикIес (~икI-ес, ~ри-кI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- стучать; пIакьарули, хъалч мегьли кабуциб стуча, покрыли крышу железом;
- перен. барабанить (о дожде и т.д.).
пIакьар-кьутIурбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. пIакьарбулхъес. II сов. пIакьар-кьутIурбухъес.
пIакьар-кьутIурбухъес (~ухъ-ес, ~ру-хъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. пIакьарбухъес. II несов. пIакьар-кьутIур-булхъес.
пIакьар-пIакьар -ли, -ла; мн.; см. пIакьар-кьутIур.
пIакьар-пIакьарбикIес (~икI-ес, ~ри-кI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. пIакьар-кьутIурбикIес.
пIакьар-пIакьарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. пIакьарбулхъес. II сов. пIакьар-пакьарбухъес.
пIакьар-пIакьарбухъес (~ухъ-ес, ~ру-хъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. пIакьарбухъес. II несов. пIакьар-пакьар-булхъес.
пIакьар-пIакьаръала -ли, -ла; мн.; см. пIакьар-кьутIур.
пIакьарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- стучать, стучаться; унзализи пIакьарбикIули саби стучат в дверь; уркIи гьалакли пIакьарбикIули саби перен. сердце учащённо стучит;
- барабанить (дождь и т.д.); марка пIакьарбикIес бехIбихьиб перен. дождь начал барабанить.
пIакьарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- стучать; рах-рахли пIакьарбулхъуси кьякьла тIама чедихулри доносились звуки изредка стучащего молотка;
- барабанить (о дожде и т.д.); маркаличил, урга-ургади, хъябхъяра пIакьардулхъулри перен. наряду с дождём, изредка барабанил и град. II сов. пIакьарбухъес.
пIакьарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- постучать; дягIли дихути кьяли-кьяш улкьайлизи пIакьардухъун мусор, носимый ветром, постучал в окно;
- перен. пробарабанить (о дожде и т.д.); маркала халати кIунтIри шиферличир пIакьардухъун крупные капли дождя пробарабанили по шиферу. II несов. пIакьарбулхъес.
пIакьаръала -ли, -ла; мн.;
- стук; разг. стукотня; дуцIдарибти урчала пIакьаръала ахъдиуб поднялась стукотня от (копыт) погнанных коней;
- дробь; маркала пIакьаръала дробь дождя.
пIакьаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- стукнуть, ударить; треснуть; прост. бахнуть, хункI столлизи пIакьаиб треснул кулаком по столу;
- перен. избить, побить; прост. отлупить; унрани уршилис пIакьаиб сосед отлупил сына; дудешли кIелра уршилис пIакьаиб отец побил обоих сыновей;
- перен. прост. тяпнуть (выпить водку, вино и т.д.); ца гьатIи пIакьаиб тяпнул ещё одну. II несов. пIакьиэс.
пIакьбалтес (~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- стукать, ударять; прост. бахать;
- перен. избивать; прост. лупить;
- перен. тяпать (выпивать водку, вино и т.д.); дигIянали арагIеб шиша пIакьбалтули сай тайком выпивает целую бутылку. II сов. пIакьбатес. Пакьбалтули руркъуси эмхIе бирар погов. лупя, обучают только осла.
пIакьбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- стукнуть, ударить; прост. бахнуть; къундакъ пIакьбарес ударить прикладом; бекI-лизи пIакьбарес стукнуть в голову;
- перен. избить; прост. отлупить, отдубасить; илдас пIакьвареси викиб им попался тот, кого можно отлупить; нешли урши пIакьвариб мать отлупила сына. II несов. пIакьбирес.
пIакьбатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- стукнуть, ударить; прост. бахнуть; столличи истакан пIакьбатур бахнул стакан на стол;
- перен. избить; прост. отлупить;
- перен. выпить; прост. тяпнуть; ца гьакIли кIел пигьала пIакьдатур тяпнул две рюмочки одним разом. II несов. пIакьбалтес.
пIакьбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- стучать; стучаться; юрт лушанти пIакьбикIес бехIбихьиб строители (дома) начали стучать;
- перен. бить (избивать); цаличи ца лебилра пIакьбикIулри все били друг друга.
пIакьбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- стукать, ударять; прост. бахать; къакълизи хункIпIакьбирес бахать кулаком по спине;
- перен. избивать; прост. лупить, дубасить; нушала унрани уршби гьар бархIи пIакьбиру наш сосед лупит сыновей ежедневно. II сов. пIакьбарес.
пIакьиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); сов.
- ударять, стукать; прост. бахать; гьимукIалли, дудешли хункI столлизи пIакьиу если рассердится, отец стукает кулаком по столу;
- перен. избивать; прост. лупить, дубасить; илини чи-дигара пIакьиу он любого отлупит;
- перен. выпивать; прост. тяпать; дигIянали пIакьиэс тяпать тайком. II несов. пIакьаэс.
пIакькабарес (~р-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- о гвозде, клине: вбить; вколотить, вогнать; уркьуйзи гIябул пIакькабариб вбил гвоздь в доску;
- перен. избить; разг. поколотить; халадудешли лехIхIейхъуси эмхIе пIакькабариб дедушка поколотил непослушного осла. II несов. пIакькабирес.
пIакькабикIес (~йкI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стучать; постукивать; унраличиб лацла устни пIакькабикIес бехIбихьиб по соседству каменщики начали постукивать; дягI бухъалли, галгала кьяли улкьайлизи пIакькабикIули саби как поднимется ветер, ветка дерева постукивает в окно.
пIакькабирес (~йр-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о гвозде, клине: вбивать, вколачивать, вгонять(ся); вонзаться; втыкаться; илини къаркъализи сала пIакькабиру он вколотит клин в камень;
- перен. избивать; разг. поколачивать. II сов. пIакькабиэс.
пIакькабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. о гвозде, клине: вбиться, вколотиться; вонзиться; сала гьамадли пIакькабиуб клин вонзился легко. II несов. пIакькабирес.
пIакьли нареч.
- со стуком;
- перен. вдруг, внезапно, неожиданно; ил пIакьли дурайкиб он неожиданно появился; пIакьли кайкиб внезапно упал.
пIалтIу -ли, -ла; -би; пальто; сагаси пIалтIу новое пальто; пIалтIубала тукен магазин, где продают пальто.
пIар -ли, -ла; мн.;
- парение; чIакала пIарличи мяштIдулхъули сари любуюсь парением орла;
- развевание; веяние; трепыхание; диштIати байра-хъунала пIар трепыханье флажков;
- треск; хруст (при разрывании чего-л.).
пIарбалтес (мн.~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- бросать в воздух (для парения); заставлять парить; унрани лагьни пIардалтули сай сосед бросает в воздух голубей;
- развевать, заставлять колыхаться; дягIли кагъар пIарбалтули саби ветер развевает бумагу. II сов. пIарбатес.
пIарбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- бросить в воздух (для парения); заставить парить, кружиться; дурхIнани кагъарла самолётуни пIарбатдалтули сари ребята пускают бумажные самолётики;
- заставить виться; колыхнуть; дягIли улкьайла гьалайхъан пIарбатур ветер колыхнул оконную занавеску. II несов. пIарбалтес.
пIарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- парить; ахълиб арцан пIарбикIули саби птица парит в вышине; парашутчи пIарикIули сай парашютист парит;
- развеваться, виться; веять; реять байрахъуни пIарбикIди-кIули сари развеваются знамёна;
- о разрываемой ткани, бумаге: трещать, хрупать; гъярудухIели, пIарбикIуси къагъар бумага, хрупающая при разрывании.
пIарбулхъес (мн.~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- взвиваться, взмывать, взмётываться;
- трепыхаться; развеваться; о флаге, знамени: веять, реять; клубла хъалчличиб байрахъ пIарбулхъули саби на крыше клуба реет флаг;
- хрупать (при разрывании). II сов. пIарбухъес.
пIарбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- взвиться, взмыть, взметнуться; шурличирад къакъбуни пIарбухъдулхъун куропатки взметнулись со скалы; кьяшлиубад чяка пIарбухъун из-под ноги взметнулся воробей;
- трепыхнуться. II несов. пIарбулхъес.
пIартI -ли, -ла; -ани; зоб (птиц).
пIаръала -ли, -ла; мн.; см. пIар.
пIаръили 1. дееприч. от пIарэс; 2. в знач. нареч. а) взвиваясь, взмётываясь; пIаръили, арцур полетели, взвиваясь; б) с трепыханьем.
пIацI -ли, -ла; мн.;
- шлёп; шмяк; пIацIла тIама дурабикиб поднялся шлёпающий звук;
- межд. звукоподр. разг. бац; илала къакълизи ца пIацI бикахъиб ударил по спине (букв. по его спине один раз бац).
пIацIар -ли, -ла; мн.; шлёпанье; разг. стукотня; дробь; дурхIнала пIацIар анцIдукьун надоело шлёпанье ребятишек; забла кIунтIрала пIацIар дахъдаиб дробь дождинок усилилась.
пIацIарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ходить; прост. шлёпать; дурхIни цайкьяшмачил пIацIарбикIули саби дети шлёпают босиком;
- стучать, ударять; разг. шлёпать; ца кьяшличибси шярхъикI пIацIарбикIули саби шлёпанец на одной ноге стучит (шлёпается); забла кIунтIри пIацIардикIули сари дождинки стучат.
пIацIарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ходить; прост. шлёпать; чятлизибад пIацIарбулхъути дурхI-нас гIяйиббариб сделал замечание детям, шлёпающим по грязи;
- стучать, ударять; прост. шлёпать. II сов. пIацIарбухъес.
пIацIарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- прост. шлёпнуть; шинкIаси чIябарличиб кIелра хъяша пIацIарбухъун оба ребёнка пошлёпали по мокрому полу;
- стукнуть, удариться; прост. шлёпнуть; рухъна бизинкIун-ачил пIацIаррухъун старушка пошлёпала в галошах. II несов. пIацIарбулхъес.
пIацIаръала -ли, -ла; мн.; см. пIацIар.
пIацIбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. шлёпать (ударять); разг. бацать; пIацIбалтули, дурхIни бяркъес гьамадси ахIен нелегко воспитывать детей, шлёпая. II сов. пIацIбатес.
пIацIбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. ударять; прост. шлёпать; разг. бацать. II сов. пIацIбатес.
пIацIбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. ударить; прост. шлёпнуть; нешли уршила ляжилизи хъатли пIацIбатур мать шлёпнула сына ладонью. II несов. пIацIбалтес.
пIацIли в знач. нареч. шлёпнув; пIацIли кайкиб упал, шлёпнувшись; пIацIли карикиб шлёпнулась.
пIехI -ли, -ла; ед. и мн.; о всасывающих звуках при питье: чмок, чмоканье; итала пIехIличи! ты смотри на его чмоканье! пIехIла тIама жагаси ахIен звуки чмоканья некрасивы.
пIехIбалтес _(мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. _ неодобр. выпивать; пить; сунечил пIехIбалтести баргиб нашёл с кем можно выпивать; пIехIбалтес уста сай мастер выпивать. II сов. пIехIбатес.
пIехIбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. неодобр. выпить; испить; попить; допить; гIурра пIехIбатур снова выпил; калунсира пIехIбатур допил что осталось. II несов. пIехIбалтес.
пIехIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. неодобр.
- пить; издавать всасывающие звуки при питье чего-н.; чмокать; пIехIикIули, пигьала бержиб чмокая, выпил бокал;
- перен. много пить; пIехIикIули, тIашилзули ахIен пьёт безостановочно.
пIехIъала -ли, -ла; мн.;
- чмок, чмоканье; см. пIехI;
- питьё (в большом количестве).
пIинкь -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -ани); щелчок; андализи чис-биалра пIинкьдяхъес дать щелчка по лбу кому-нибудь.
пIинкьбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. щёлкать; включать или выключать; лампочкала пIинкьикI пIинкьбалтес щёлкать выключателем лампочки. II сов. пIинкьбатес.
пIинкьбатес (мн.~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. щёлкнуть; включить или выключить. II несов. пIинкьбалтес.
пIинкьбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. щёлкать; разг. давать шарабан. II сов. пIинкьбарес.
пIинкьбирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. щёлкать; разг. давать шарабан; см. пIинкьбирес. II сов. пIинкьбяхъес.
пIинкьбяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов. щёлкнуть; разг. дать шарабан; къянкълизи пIинкьбяхъиб щёлкнул по носу. II несов. пIинкьбирхъес.
пIинкьикI -ли, -ла; -уни;
- клавиша, кнопка; чирагъла пIинкьикI клавиша выключателя лампы;
- гашетка (крючок); см. билтIикI.
пIинчI -ли, -ла; мн.; брызганье; разг. прысканье; пIинчIмайкIуд! не брызгай!
пIинчIаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сбрызнуть, брызнуть; разг. вспрыснуть, спрыснуть, прыснуть; мухIлилизирад шин пIинчIаиб брызнул воду из рта; шприцлизибад камси дарман пIинчIаэс прыснуть немного лекарства из шприца. II несов. пIинчIиэс.
пIинчIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. брызнуть; разг. спрыснуть; прыснуть (ртом и т.д.); шутри пIинчIдариб брызнул слюной; пIинчIдарибти шин дяхIлизи чегиб сбрызнутая вода попала в лицо. II несов. пIинчIбирес.
пIинчIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. брызгать, опрыскивать; разг. прыскать; пIинчIбикIуси валри прыскающий верблюд; дурхIни пIинчIбикIули саби дети прыскаются; гIяхIил пIинчIикIес бала умеет хорошо прыскать.
пIинчIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. брызгать; разг. спрыскивать, прыскать; пIинчIбирули сай брызгает (прыскает). II сов. пIинчIбарес.
пIинчIъала -ли, -ла; мн.; см. пIинчI.
пIипI -ли, -ла; -ани;
- звукоподр. сигнал автомобиля и т.д.; пIипIла тIама звук сигнала; пIипI тIашаа! останови сигнал!
- диал. маленький и короткий хвостик; гIярала пIипI хвостик зайца;
- часть сложных слов со знач. «курносый» и «загордившийся»: пIипIбизес вздёрнуться; загордиться.
пIипIай -ли, -ла; -ти; прост., неодобр. фифа (девушка или женщина); пIипIайла куц илис гIяхIхIебизур ему не понравился облик фифы.
пIипIбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- о носе: вздёрнуться; пIипIбизурси къянкъла вегI адам человек с вздёрнутым носом; пIипIизурли, кайзур встал, задрав нос;
- перен. о людях: надуться, заважничать, загордиться; арцли белкъунхIели, пIипIбизурти саби заважничали, когда заимели деньги; пIипIризурли, ракIиб пришла, задрав нос. II несов. пIипIбилзес.
пIипIбикIес _(~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ сигнализировать; подавать сигнал, сигналить; машина пIипIбикIули саби автомобиль сигналит; узи, пIипIикIули, машиналичив шалгIевухъун брат проехал на машине, подавая сигнал.
пIипIбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о носе: вздёргиваться; гьанна илала къянкъра пIипIбилзули саби теперь и его нос вздёргивается;
- перен. о людях: надуваться, важничать; чула гьарбизалли, пIипIбилзутира камхIебирар хватает и тех, кто важничает при везении. II сов. пIипIбизес.
пIипIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. сигналить, подавать сигнал; гIяйнибси машина пIипIбулхъули саби автомобиль во дворе сигналит. II сов. пIипIбухъес.
пIипIбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. просигналить, подать сигнал; унрала мотоцикл кIина пIипIбухъун мотоцикл соседа просигналил два раза. II несов. пIипIбулхъес.
пIипIикI -ли, -ла; -уни; клаксон; пIипIикIличи някъ гъяжбариб нажал рукой на клаксон; пIипIикI барсбариб поменял клаксон.
пIипIкъянкъ -ли, -ла; -уни; курносый, курносая; пIипIкъянкъра ракIиб курносая тоже пришла; пIипIкъянкъличила хабар рассказ о курносом (человеке).
пIипIси -ти
- вздёрнутый;
- надувшийся, заважничавший, загордившийся.
пIир -ли, -ла; мн.;
- кружение (на лету); пIирличил кIапIи арцур листок полетел, кружась;
- перевёртывание (страниц книги и т.д.)
пIирбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- пускать (что-н. на воздух), заставлять кружить (на воздухе); дурхIнани кагъарла ракета пIирбалтули саби ребята пускают бумажную ракету;
- о книге, тетради: просматривать, быстро перевёртывать; уршили жуз пIирбалтули саби сын быстро перевёртывает книгу. II сов. пIирбатес.
пIирбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- пустить (что-н. на воздух, в небо); заставить кружить (на воздухе); пIирбатурси вава спущенный кружить цветок;
- о книге, тетради: перевёртывать; пIирбатдалтули, лерилра жузи умцIур обыскал все книги, перевёртывая страницы. II несов. пIирбалтес.
пIирбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- кружиться (на воздухе); пIирбикIуси кагъар кружащаяся бумага;
- о книге, тетради: перелистываться; о страницах: перевёртываться; илизир жузла кIапIри гIяхIил пIирдикIули сари у него книжные страницы перевёртываются лучше;
- перен. о человеке: болтать вздор, пустяки; ил гьаннара пIирикIули левал он до сих пор болтает.
пIирбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- кружиться (летя); пIирбулхъули, кIапIи арцур полетел листок, кружась;
- о книге, тетради: перелистываться;
- о человеке. перен. болтать вздор, пустяки; см. пIирбикIес. II сов. пIирбухъес.
пIирбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- покружиться (летя); дерубти кIари чуйнарил пIирдухъун сухие листья покружились несколько раз;
- о книге, тетради: перелистаться;
- перен. о человеке: понести вздор, пустяки. II несов. пIирбулхъес.
пIиргъи -ли, -ла; пIиргъни; воронка; пIиргъиличил канистрализи бензин кертIиб налил бензин в канистру с помощью воронки.
пIиргъикI -ли, -ла; -уни; ромашка; дарма пIиргъикI вава лекарственная ромашка.
пIугъ -ли, -ла; мн.;
- разг. пустословие, пустозвонство; прост. трепотня; пIугъ дехIдихьиб начал трепотню;
- перен. разг. враньё; прост. брехня; дацIти пIугъ пустая брехня; илала пIугъ далути сари знаем про его враньё. ПIугъли хъу хIедухъахъу погов. от пустословия пашни не дадут урожай.
пIугъала -ли, -ла; мн.; словоблудие; см. пIугъ.
пIугъбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. отпускать; вздор: городить. Се-биалра пIугъбалта, гIур гьай аманикIар погов. что-то неуместное отпустит, а потом будет сожалеть. II сов. пIугъбатес.
пIугъбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. отпустить, выдать; прост. сморозить, жяргаси масхара пIугъбатур отпустил непристойную шутку. II несов. пIугъбалтес.
пIугъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- разг. пустословить, трепать языком; прост. чесать языком; ил пIугъбикIутала лугIилизивси ахIен он не входит в число занимающихся пустословием;
- перен. бахвалиться; хвастаться; пагьму агарти имцIали пагьличила пIугъбикIар бездарные более хвастаются о таланте.
пIугъбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- разг. пустословить, пустозвонить; илди унруби пIугъбулхъути журала саби эти соседи из числа занимающихся пустословием;
- перен. хвастаться; чула давлаличила пIугъбулхъутира камли ахIен немало тех, кто хвастается своим богатством. II сов. пIугъбухъес.
пIугъбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- прост. потрепаться; илисра пIугърухъес бикиб и ей удалось потрепаться (заняться пустословием);
- перен. прост. хвастануть; чула бекIбяхъ уршиличила пIугъбухъун начали хвастать сыном-головорезом. II несов. пIугъбулхъес.
пIугъукI -ли, -ла; -уни;
- разг. пустослов; прост. трепач, пIугъукIла гъай анцIдукьун разговоры трепача надоели;
- перен. разг. хвастун; прост. брехун.
пIугъукIдеш -ли, -ла; мн.;
- разг. пустозвонство; пIугъукIдешлизи ахъили сай занимается пустозвонством;
- перен. разг. бахвальство.
пIягъ -ли, -ла; мн.;
- разг. пустозвонство, пустословие, болтовня; прост. трепотня; собраниеличир пIягъ дахъал сарри на собрании болтовни было много;
- перен. прост. галдёж; дурхIнани пIягъ ахъдуциб ребята подняли галдёж.
пIягъала -ли, -ла; мн.; см. пIягъ.
пIягъбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. распускать язык, разглашать, рассказывать лишнее; разг. выбалтывать, болтать, разбалтывать; илини дигIян-дешра пIягъбалта он и тайну выболтает. II сов. пIягъбатес.
пIягъбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. распустить язык, разгласить, рассказать; разг. выболтать, разболтать; пIягъини илала дигIяндешра пIягъбатур болтун выболтал и его тайну. II несов. пIягъбалтес.
пIягъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- разг. пустозвонить, пустословить; гIергъиси замана радио дугIла пIягъбикIули саби в последнее время радио зря пустозвонит;
- перен. прост. галдеть; лебилра базарличибван пIягъбикIес бехIбихьиб все начали галдеть, как на базаре.
пIягъи -ли, -ла, -би; краснобай; таратора и тараторка; трепач; разг. пустослов, пустомеля, болтун; прост. балаболка, долдон; пIягъила гъайла ахир агара у пустомели нет конца разговорам.
пIягъидеш -ли, -ла; мн.; пустословие, пустозвонство, краснобайство; трепотня; пIягъидешлизи ахъиб стал заниматься пустозвонством.
пIяж -ли, -ла; мн.; звукоподр. «пж-ж» (звуки, издаваемые при жарке чего-л.); нешли пIяжличил диъла бутIни дуцIули сари мать со звуками «пж-ж» жарит куски мяса.
пIяжбикIес _(мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. _ при жарке: издавать звуки «пж-ж».
пIяжбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. при жарке: издавать звуки «пж-ж»; пIяждулхъути гIяшла бутIни сари то, что издаёт звуки «пж-ж», это куски курдюка. II сов. пIяжбухъес.
пIяжбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. при жарке: издать звуки «пж-ж». II несов. пIяжбулхъес.
пIяжу -ли, -ла; -би; карапуз.
пIяйхъ -ли, -ла; ед. и мн.; тиф; пIяйхъла бактерияби тифные бактерии; пIяйхъла изай уцес заболеть тифом.
пIяйхъдикес -иб, -или, -ибси; III мн.; сов. начаться эпидемии тифа; Азияла улкназир пIяйхъдикиб в странах Азии началась эпидемия тифа. II несов. пIяйхъдиркес.
пIяйхъдиркес -ур, -ули, -уси; III мн.; несов. начинаться эпидемии тифа; пIяйхъдиркути меранира дунъяличир камли ахIен на Земле немало мест, где бывают эпидемии тифа. II сов. пIяйхъдикес.
пIяйхълабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. схватывать тиф, заражаться тифом; бахъал пIяйхълабирули саби многие заражаются тифом. II сов. пIяйхълабиэс.
пIяйхълабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. схватить тиф, заразиться тифом; пIяйхълаиубли, алхун умер, заразившись тифом. II несов. пIяйхълабирес.
пIякь -ли, -ла; мн.;
- треск, хруст; кьяшмаурти кьяликьяшла пIякь треск сухих сучьев под ногами;
- стук; дробь; разг. стукотня; забла кIунтIрала пIякь стук (дробь) капелек дождя.
пIякь -ли, -ла; -ани; трещина, расщелина; бяхIлизибси пIякь трещина в стене; пIякьлизирад шин ардашули сари из трещины выходит вода.
пIякь-пIякьбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. растрескаться, истрескаться; треснуть; мер-мерличиб пIякьпIякьбикес растрескаться местами.II несов. пякь-пякьбиркес.
пIякь-пIякьбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. трескаться; см. пIякьбулхъес. II сов. пякь-пякьбикес.
пIякьаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- расколоть; расслоить; заставить дать трещину; лацла устани къаркъа пIякьаиб каменщик расколол камень; пIякьаэс гьамадси къаркъа хиб привёз камень, который легко расслоить;
- заставить растрескаться; дегъси аргъли ванза пIякьаиб от засухи растрескалась земля. II несов. пIякьиэс.
пIякьбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- постучать; кьалам столличи пIякьбариб постучал карандашом по столу;
- перен. побить; прост. отлупить. II несов. пIякьбирес.
пIякьбердес (мн. ~дерд-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- расколоться; расслоиться; къаркъа пIякьбердиб камень раскололся;
- треснуть; лопнуть; истакан пIякьбердиб стакан треснул. II несов. пIякьудес.
пIякьбик -ли, -ла; -уни; трещина; расселина; расщелина; излом; уркьуйзибси пIякьбик трещина в доске; ванзализибси пIякьбик расселина на поверхности земли.
пIякьбикес _(~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. _
- расколоться, расслоиться;
- треснуть, лопнуть, полопаться; потрескаться; вскрыться, прорваться; жижкIа пIякьбикиб нарыв вскрылся; унзаличибси краска пIякьбикиб потрескалась краска на двери;
- перен. постараться, слишком постараться; пIякьикили хьалли, илала селра бетхIерар хоть лопнет, у него ничего не получится;
- мн. о зубах: прорезаться. ПIякьикадлира хоть тресни. ПIякьикесли дукарвяхIес лопнуть со смеху. II несов. пIякьбиркес.
пIякьбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- стучать; кьякь пIякьбирес стучать молотком;
- перен. бить; прост. лупить. II сов. пIякьбарес.
пIякьбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- колоться, слоиться;
- трескаться, лопаться;
- перен. слишком стараться;
- мн. о зубах: прорезываться. II сов. пIякьбикес.
пIякьбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. трескаться; бурх пIякьбулхъули саби потолок трескается. II сов. пIякьбухъес.
пIякьбуршес (мн. ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- колоть, слоить;
- трескать, лопать, заставлять лопаться. II сов. пIякьбушес.
пIякьбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. потрескаться, растрескаться; штукатурка пIякьбухъун штукатурка потрескалась. II несов. пIякьбулхъес.
пIякьбушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- расколоть, расслоить; къаркъала гIена пIякьбушес расслоить каменную плиту;
- треснуть, полопать. II несов. пIякьбуршес.
пIякьиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- колоть, слоить;
- заставлять трескаться, лопать;
- перен.; о морозе: студить, морозить; пIякьиуси бугIярдеш трескучий мороз; бугIярдешли тIулби пIякьиули сари мороз студит пальцы. II сов. пIякьаэс.
пIякьудес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. трескаться; лопаться. II сов. пIякьбердес.
пIякьяр -ли, -ла; мн.; см. пIякь2 2).
пIякьярбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стучать, барабанить; миъби пIякьярдикIули сари град барабанит.
пIякьярбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. стучать, барабанить; см. пIякьярбикIес. II сов. пIякьярбухъес.
пIякьярбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. постучать, забарабанить; устни савлиличибад пIякьярбухъун мастера начали стучать с утра. II несов. пIякьярбулхъес.
пIялпIялаг -ли, -ла; -уни; осина; ольха; пIялпIялагла чирх ольшаник, ольховник.
пIялцIикI -ли, -ла; -уни;
- льняное масло;
- лакомство из льняного масла, топлёного масла и сахара.
пIянкь -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп. -ани);
- щелчок; разг. хлоп, хлопок; линейкала пIянкьла тIама звук щелчка линейки;
- выстрел; мн. стрельба, пальба; тупангла пIянкь выстрел из ружья; пIянкь дехIдихьиб началась стрельба.
пIянкь-къяйк -ли, -ла; мн.; стрельба, огонь; см. пIянкь и къяйк.
пIянкьала -ли, -ла; мн.; см. пIянкь.
пIянкьасес _-иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. _ выстрелить; разг. пальнуть; тупанчализибад пIянкьасиб выстрелили из пистолета. II несов. пIянкьисес.
пIянкьаэс _-иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. _ выстрелить; разг. пальнуть; чумал тупанг цугли пIянкьаиб пальнули из нескольких ружей разом. II несов. пIянкьиэс.
пIянкьбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стрелять; разг. палить; тупанг заки пIянкьбалтес стрелять из ружья в небо. II сов. пIянкьбатес.
пIянкьбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. выстрелить; разг. пальнуть; см. пIянкьаэс. II несов. пIянкьбирес.
пIянкьбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. выстрелить; разг. пальнуть; см. пIянкьасес. II несов. пIянкьбалтес.
пIянкьбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди-кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стрелять, хлопать; разг. палить, бабахать; дурхIни пIян-кьикIуна пIянкьбикIули саби дети хлопают хлопушки.
пIянкьбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стрелять, хлопать; разг. палить, бабахать; см. пIянкьбикIес. II сов. пIянкьбиэс.
пIянкьбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стрельнуть, хлопнуть. II несов. пIянкьбирес.
пIянкьбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. выстреливать. II сов. пIянкьбухъес.
пIянкьбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. стрельнуть; разг. пальнуть; гIяяркьянала тупанг пIянкьбухъун пальнуло ружьё охотника. II несов. пIянкьбулхъес.
пIянкьикI -ли, -ла; -уни; хлопушка; пIянкьикI пIянкьбатес хлопнуть (взорвать) хлопушку.
пIянкьисес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. хлопать; кьакьализир пIян-кьикIуни пIянкьисули сари на улице хлопают хлопушки. II сов. пIянкьасес.
пIянкьиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов. стрелять, пулять; см. пIянкьбикIес. II сов. пIянкьаэс.
пIянкьхIебухъни -ли, -ла; ед.; осечка; тупангла пIянкьхIебухъни осечка ружья; тупанча пIянкьхIебухъниличибли, ил верциб он спасся из-за того, что пистолет дал осечку.
пIянчI -ли, -ла; мн.;
- звукоподр. чмок, чмоканье; чятла пIянчI чмоканье грязи;
- звуки при раздавливании чего-л.
пIянчIасес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. чмокнуть; кьяш чятлизи пIянчIасиб нога чмокнула в грязи. II несов. пIянчIисес.
пIянчIаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сплющить;
- раздавить; машинала хIулрумани къабакъ пIянчIаиб колёса автомобиля раздавили тыкву;
- выдавить; бакIри пIянчIаэс выдавить фурункул. II несов. пIянчIиэс.
пIянчIбердес (мн. ~дерд-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- сплющиться;
- раздавиться; кьяшлиуб помидор пIянчIбердиб под ногой раздавился помидор. II несов. пIянчIудес.
пIянчIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о жиже, глине: чмокать; чят пIянчIдикIули сари грязь чмокает;
- раздавливаться; кьяшмаур тIутIи пIянчIдикIули сари виноград раздавливается под ногами.
пIянчIиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- сплющивать; кьякьличил мегь пIянчIиэс сплющивать железо молотком;
- давить; чягъир дарес тIутIи пIянчIиэс давить виноград для приготовления вина;
- выдавить; бакIри пIянчIиэс выдавить фурункул. II сов. пIянчIаэс.
пIянчIу -ли, -ла; -би; разг. пренебр. о малорослом и невзрачном человеке: сморчок.
пIянчIъала -ли, -ла; мн.; см. пIянчI.
пIяр -ли, -ла; мн.; неодобр. разговор; разг. тарахтенье; сунела пIяр дехIдихьиб начал своё тарахтенье.
пIярбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стрекотать; разг. тараторить, трещать, тарахтеть, лебилра цаван пIярбикIули саби все тараторят как один.
пIярбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разг. тараторить, тарахтеть; см. пIярбикIес. II сов. пIярбухъес.
пIярбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. разг. протараторить, потарахтеть. II несов. пIярбулхъес.
пIяргъи -ли, -ла; пIяргъни;
- жижа; слякоть, месиво; разг. хлябь; чятла пIяргъи жижа грязи;
- строительный раствор глины и камешек для забутовки каменной кладки.
пIярикI -ли, -ла; -уни; разг. таратора, тараторка; пIярикI пIярикIули сай таратора тараторит.
пIяръала -ли, -ла; мн.; см. пIяр.
пIяцI -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -ани); шлепок.
пIяцIа -ли, -ла; пIяцIни;
- клякса, пятно;
- помёт (животных)
пIяцIавяхI (~ряхI), -ли, -ла; ед.; разг. пренебр. широколицый.
пIяцIасес -иб, -или, -ибси; сов.
- шлёпнуть; дяхIлизи пIяцIасахъиб шлёпнул по лицу;
- разг. шмякнуться, шлёпнуться. II несов. пIяцI-исес.
пIяцIасес -ун, -си, -унси; сов. скрыться, спрятаться, укрыться, притаиться; урши нешличи пIяцIасун ребёнок прилип к матери. II несов. пIяцIисес.
пIяцIбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- нашлёпывать;
- перен. покрываться, заполняться, усеиваться чем-н. II сов. пIяцIбатес.
пIяцIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- отшлёпать;
- щёткой из шкуры: побелить, протереть;
- перен. покрыть, выстлать, усеять. II несов. пIяцIбирес.
пIяцIбатала -ли, -ла; пIяцIдаталаби; разг. нашлёпка; къянкъличибси пIяцIбатала нашлёпка на носу.
пIяцIбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- нашлёпать;
- перен. покрыться, заполниться, усеяться чем-н. II несов. пIяцIбалтес.
пIяцIбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. см. пIяцIасес2. II несов. пIяцIбиркес.
пIяцIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- шлёпать (руками);
- щёткой из шкурки: белить, протирать;
- перен. покрывать, выстилать. II сов. пIяцIбиэс.
пIяцIбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. прятаться, укрываться, таиться; прилипать; урухбиубли, дурхIни пIяцIбиркес ули саби испугавшись, дети таятся. II сов. пIяцIбикес.
пIяцIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- налепиться;
- перен. покрыться; см. пIяцIбатес. II несов. пIяцIбирес.
пIяцIикI -ли, -ла; -уни; шкурка для побелки стен.
пIяцIисес _-ур, -ули, -уси, -ен; III; несов. _
- шлёпать;
- разг. шмякаться, шлёпаться; чятлизи пIяцIисес шлёпаться в грязь. II сов. пIяцIасес.
пIяцIкабикес (~йк-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. притаиться, успокоиться. II несов. пIяцIкабиркес.
пIяцIкабиркес (~рк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. таиться, успокаиваться. II сов. пIяцIкабикес.
пав -ли, -ла; -ани; диал. камин; см. тав.
пагун -ни, -на; -ти; погон; офицерла пагунти офицерские погоны.
пагунтар с погонами, имеющий погоны; пагунтар адамти люди в погонах.
пагунтичебли (~чевли, ~черли) нареч. в погонах, имея погоны.
пагунтичебси (~чевси, ~черси; ~черти, ~чебти) с погонами, имеющий погоны; пагунтичевсила у илини хIебагьур он не узнал имя того, кто был в погонах.
пагь -ли, -ла; -ани; дар, талант; мастерство; пагь агарси бесталанный; пагьла вегI талантливый, обладающий талантом. Пагь асес хIейрар погов. талант - не купишь.
пагьагар -ти 1. бездарный, бесталанный; пагьагар ахIен не без таланта; пагьагар адам бездарный человек; пагьагар уста неталантливый мастер; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; разг. бездарь; пагьагарла гъайъала речи бездаря. Пагьагарла лезми бухъяна бирар погов. у бездаря язык бывает длинным.
пагьагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. становиться бездарным, терять дарование; перен. выдыхаться; ил писатель жявли пагьагарирули сай этот писатель рано выдыхается. II сов. пагьагарбиэс.
пагьагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); IIIмн.; сов. стать бездарным, потерять дарование; перен. разг. выдохнуться; жагьил лукIан пагьагариуб молодой писатель потерял дарование. II несов. пагьагарбирес.
пагьагардеш -ли, -ла; ед. и мн.; бездарность; далайчила пагьагардешли тамашаварира меня удивила бездарность певца. Пагьагардешла дарман лерти ахIен - погов. нет лекарства от бездарности.
пагьагарли нареч. бездарно, бесталанно; ил роман пагьагарли белкIи саби этот роман написан бесталанно.
пагьливанбашес (~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ходить по канату, заниматься ремеслом канатоходца; жявли пагьливанвашес вехIихьиб рано начал ходить по канату, рано стал канатоходцем.
пагьливанти -тани, -тала; мн.;
- праздник канатоходцев; пагьливанти кадихьиб устроили праздник канатоходцев;
- перен. необдуманные поступки, действия; озорство; хIела пагьливанти дати брось своё озорство.
пагьливанчи -ли, -ла; -би;
- канатоходец; эквилибрист; никIа пагьливанчи юный канатоходец;
- перен. озорник; гIяжаибси пагьливанчи хIейадли ну и озорник же ты.
пагьливанчидеш -ли, -ла; мн.; занятие канатоходца, эквилибристика; пагьливанчидеш дузахъес заниматься эквилибристикой; циркла гIяртистунани пагьливанчидеш чеда-ахъиб артисты цирка показали эквилибристику.
пагьму -ли, -ла; -рти; талант, дар, дарование; способность; одарённость; талант, талантливость; пагьму лебси имеющий талант, одарённый; пагьму агарси бездарный. Пагьму ахъбикIуцад, хIурматра имцIабикIар погов. с ростом таланта растёт и уважение.
пагьму-гьунар -ли, -ла; собир. способность, одарённость; талант, талантливость; пагьмугьунар лерси шягIир поэт, имеющий талант.
пагьмуагар -ти 1. бездарный, не имеющий таланта; пагьмуагар адам бездарный человек; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; бездарь; пагьмуагарли белкIунси сурат картина, написанная бездарем.
пагьмуагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. становиться бездарным, терять дарование; перен. выдыхаться; см. пагьагарбирес. II сов. пагьмуагарбиэс.
пагьмуагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; IIIмн.; сов. стать бездарным, потерять дарование; перен. выдохнуться; см. пагьагарбиэс. II несов. пагьмуагарбирес.
пагьмуагардеш -ли, -ла; мн.; бесталанность; пагьмуагардеш дакIудариб показал бесталанность. Пагьмуагардешра, азгъиндешра дузби сари погов. бесталанность и лень родные сёстры.
пагьмуагарли нареч. бездарно, бесталанно; см. пагьагарли.
пагьмукар 1. способный; одарённый; талантливый; пагьмукар поэт одарённый поэт; пагьмукар произведение талантливое произведение; чевухъи пагьмукар гениальный; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; талант; умник, умница; талантливый, даровитый, одарённый; смекалистый, остроумный; ил гъайикIуси жагьил пагьмукарличила сай он говорит о молодом таланте. Пагьмукар виштIасинира вала посл. одарённого, и ребёнок приметит.
пагьмукарбирес (~ир-ес, ~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться талантливым, одарённым; ил дусличи дус пагьмукарирули сай он становится одарённее из года в год. II сов. пагьмукарбиэс.
пагьмукарбиэс (~и-эс, ~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; сов. стать талантливым, одарённым; кIелра писатель пагьмукарбиуб оба писателя стали талантливыми. II несов. пагьмукар-бирес.
пагьмукардеш -ли, -ла; мн.; талантливость, даровитость, одарённость; пагьмукардеш дархси одаренный талантом. Пагьмукардеш лезмила бялхъядешлизир ахIен погов. одарённость не в умении чесать языком.
пагьмукарли нареч. талантливо; пагьмукарли белкIунси хIянчи талантливо написанная работа; пагьмукарли белкIунси сурат талантливо нарисованная картина.
пагьмукарси -ти талантливый, одарённый; пагьмукарси адам талантливый человек; пагьмукарси поэма талантливая поэма; пагьмукарси виштIаси одарённый ребёнок.
пагьмучеб (~чев, ~чер) кратк. ф. от пагьмучебси.
пагьмучебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; мн.; одаренность, талантливость; студентли пагьмучебдеш чевдеш чедаахъиб студент показал одарённость; пагьмучебдешличивли декIарулхъуси поэт поэт, выделяющийся одарённостью.
пагьмучебли (~чевли, ~черли) нареч. талантливо; см. пагьмукарли.
пагьмучебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти) талантливый, одарённый; пагьмучевси учIан талантливый учащийся; пагьмучевси композитор талантливый композитор. Пагьмучевси адам виштIахIелил декIарулхъан погов. одарённый человек ещё ребёнком выделяется среди других.
пада -ли, -ла; падни; пах; паховая часть брюк; пада бирбес зашить паховую часть брюк; шалбар падализиб кьакьалири брюки были узки в паху.
падахъус -ли, -ла; -уни; хлюпик, рохля, пентюх; голодранец; падахъус сайри камси не хватало пентюха; хIугъуна падахъуслис рурсби шери хIебашар фольк. за такого хлюпика как ты, девушки замуж не выходят.
падеж -ли, -ла; -уни; грам. падеж; уйхъу падеж именительный падеж; актив падеж эргативный падеж; мерла падеж местный падеж; падеж бургес определять падеж; падежла ахирти падежные окончания.
падежунарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. грам. просклонять; падежунарбарес гьамадси легкий для склонения. II несов. падежунарбирес.
падежунарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. грам. склонять(ся); существительное падежунарбирес склонять существительное; падежунарбируси дев склоняемое слово; ил дев падежунарбирар это слово склоняется. II сов. падежунарбарес.
паж -ли, -ла; -ани;
- в здании: балкон, навес; выступ; пажаначилси юрт дом с выступами-навесами;
- укрытие, шалаш; къараулла паж шалаш сторожа; пажлизив хIерирес жить в шалаше.
пажанар
- с балконами, с навесами; с выступами; жагати пажанар хъали дом с красивыми навесами;
- с шалашами.
пазилат -ли, -ла; ед.; 1. устар. доброта, благонравие, благородство; пазилатличил декIарулхъуси адам человек, выделяющийся добротой; 2. (П проп. имя собств. жен.) Пазилат; наб пазилатла далуйти дигахъис я люблю песни Пазилат.
пай -ли, -ла; паяни;
- пай, доля, часть; пай бикахъес получить долю; илаб дилара пай леб там есть и моя доля;
- порция; порцион; котлетунала кIел пай две порции котлет; урчас дедлугути нихъяла пай порцион овса для лошадей;
- перен. вклад; лепта; пай кабихьиб внес вклад; пай агарси не имеющий доли или вклада.
пай-пайли нареч. долями, частями; порциями; савгъатуни пайпайли кадихьиб подарки разложили частями (порциями).
пайагар -ти 1. бездольный, не имеющий доли; кооперативлизиб пайагар адам человек, не имеющий доли в кооперативе; 2. перен. не имеющий вклада, не внёсший свою лепту; баркьудилизиб пайагар не имеющий вклада в деле.
пайагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать не имеющим пая, доли; лишить доли; илини кIелра узи пайагарбариб он лишил доли обоих братьев. II несов. пайагарбирес.
пайагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) не имеющим пая, доли; лишать(ся) доли. II сов. пайагарбиэс.
пайагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать не имеющим пая, доли; лишиться доли; ил кооперативлизив пайагариуб он стал не имеющим пая в кооперативе. II несов. пайагарбирес.
пайагардеш -ли, -ла; ед. и мн.; отсутствие доли, пая; заводла акциябала пайагардеш отсутствие пая в акциях завода; пайагардешличи ил гьимхIевкIиб он не обиделся на отсутствие доли.
пайагарли нареч.
- без пая, доли;
- перен. без вклада, лепты; билхъаличив илра пайагарли кахIелун он тоже не остался без вклада во время взаимопомощи.
пайда -ли, -ла; мн.; польза, выгода; прок, толк; пайда агарси бесполезный; пайда агара бесполезно; без толку; пайда бакIахъес получить выгоду; пайда хIякьян не будет толку; халаси пайда большая польза; дебали пайдала хIянчи очень полезное дело; пайда касес получить выгоду; пайда бакIес извлечь пользу; получить выгоду; пайда гес принести пользу; пайда лугес приносить пользу, давать выгоду; пайда лебси полезный, выгодный.
пайда-хайри -ли, -ла; мн.; польза, выгода; прок, толк (букв. польза-выгода); см. пайда.
пайда-хайриагар -ти невыгодный, бездоходный, неприбыльный; пайдахайриагар вачар бузахъес вести неприбыльную торговлю; см. пайдаагар.
пайдаагар -ти 1. а) бесполезный; никчем-ный; непотребный; зряшный, напрасный; пайдаагар секIал бесполезная вещь; пайдаагарти гъай никчёмные разговоры; б) плохой; неважный; негодный; разг. ерундовый; пайдаагар суал неважный вопрос; пайдаагар баркьуди негодный поступок; в) невыгодный, бездоходный, неприбыльный; пайдаагар вачар невыгодная сделка; пайдаагар балбуц невыгодное начинание; г) тщетный, бесплодный; пайдаагарти къайгъни тщетные старания, бесплодные заботы; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; никудышка; пайдаагар адам никудышный человек, никудышка. Агарли - гIямалагар, левли - пайдаагар посл. о никчёмном человеке: не имеешь - нужда, имеешь - ни на что не годится.
пайдаагардеш -ли, -ла; ед.;
- бесполезность, ненадобность; тщета, тщетность, безуспешность; къайгънала пайдаагардеш тщетность стараний; маслигIятла пайдаагардеш безуспешность примирения;
- перен. никчёмность; ил хIянчизарла пайдаагардеш якьинни саби никчёмность этого работника очевидна.
пайдаагарли нареч.
- невыгодно, бездоходно, неприбыльно; пайдаагарли бузуси тукен магазин, работающий неприбыльно;
- тщетно, напрасно, бесполезно, бесплодно; пайдаагарли деркIибти гIямру бесполезно прожитая жизнь;
- перен. плохо; неважно; негодно; бесполезно; пайдаагарли барибси сделанный неважно. Пайдаагарли деркIибти гIямру кьутIкьути дирар посл. годы, прожитые без толку, бывают горьки.
пайдала -ти
- полезный, потребный; нужный; практичный, пригодный; пайдала секIал полезная вещь; пайдала чIябар полезная площадь;
- выгодный, выигрышный, прибыльный; ценный; пайдала баркьуди выгодное дело; пайдала вягIда выгодный договор; пайдала гIякьлу ценный совет;
- перен. положительный, хороший, подходящий; целесообразный, экономичный; пайдала ти ваяхI подходящий материал; пайдала хIянчизар полезный, подходящий работник;
- перен. питательный; целебный; пайдала кьар целебная трава;
- перен. поучительный, назидательный; пайдала насихIят поучительный совет.
пайдалабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- использовать, употребить, применить; воспользоваться; сагаси тяхIяр пайдалабариб применил новый метод; пурсат пайдалабарили, вакIиб пришёл, воспользовавшись моментом; эпитетуни ункъли пайдаладариб умело употребил эпитеты;
- перен. вовлечь, привлечь; задействовать; жагьил гIялимтира пайдалабариб задействовал и молодых учёных. Пайдалабарили (се-биалра селис-биалра) за счёт кого-чего. Пайдалабарили (чи, се-биалра) с помощью кого-чего. II несов. пайдалабирес
пайдалабиран 1. прич. от пайдалабирес; 2. в знач. прил. потребляющий; пользующий(ся); бензин пайдалабиран потребляющий бензин; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; а) потребитель; бахъал пайдалабирантас хасдарибти масани товары для массового потребления; б) пользователь; сайт пайдалабиранти пользователи сайта.
пайдалабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- пользоваться; употреблять, применять; использовать; эксплуатировать; ункъли пайдалабирес хорошо использовать, умело применять; гьархIели пайдалабирес всегда употреблять, всегда применять; дев бархьли пайдалабирес правильно упот-реблять слово; гIяхIси замана пайдалабирес перен. пользоваться хоро-шим моментом; сунела баркьудлумазив илра пайдалаирули сай использует и его в своих делах;
- потреблять; расходовать; камси беркала пайдалабирес потреблять мало еды;
- практиковать; сагаси тяхIяр пайдалабирес практиковать новый способ. II сов. пайдалабиэс.
пайдалабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- пригодиться, сгодиться, найти применение; илала духуси насихIятра пайдалабиуб пригодился и его умный совет;
- воспользоваться; использовать в своих интересах; пайдалабиэстира ахъиб нашлись, кто мог воспользоваться; илала сахIекIубдешличибли пайдалабиубли воспользовавшись его нерасторопностью. II несов. пайдалабирес.
пайдаласидеш -ли, -ла; ед.;
- полезность, соответствие; села-биалра пайдаласидеш полезность чего-нибудь;
- выгодность, прибыльность; баркьудила пайдаласидеш белгибарес определить выгодность дела; вачарла пайдаласидеш прибыльность торговли.
пайдачеб (~чев, ~чер) кратк. ф. от пайдачебси.
пайдачеббарес (~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать полезным, годным, пригодным;
- сделать выгодным, доходным, прибыльным; тукенна бузери илини пайдачеббариб он сделал прибыльным магазин. II несов. пайдачеббирес.
пайдачеббирес (~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- делать (становиться) полезным, годным, пригодным; гьанна ил хIянчизарра пайдачевирули сай теперь и этот работник становится пригодным;
- делать (становиться) выгодным, доходным, прибыльным; вачар пайдачеббирули саби торговля становится прибыльной. II сов. пайдачеббиэс.
пайдачеббиэс (~чеви-эс, ~черри-эс; ~чер-ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- стать полезным, годным, пригодным;
- стать выгодным, доходным, прибыльным. II несов. пайдачеббирес.
пайдачебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; ед.; годность, пригодность; полезность; толк; хIянчила пайдачебдеш полезность работы; хIянчизарла пайдачер-деш пригодность, полезность работницы. ГIягIниахъала яра балга пайдачебдешличибли кьиматлабиру погов. инструмент или деталь ценится пригодностью.
пайдачебли (~чевли, ~черли) нареч.
- полезно, годно, пригодно;
- выгодно, прибыльно; продуктивно; пайдачебли бузуси работающий прибыльно.
пайдачебси (~чевси, ~черси; ~ чебти, ~черти)
- полезный; годный, пригодный; путный; пайдачебси насихIят путный совет, наставление; бузахъес пайдачебси гIягIниахъала годный для работы инструмент; пайдачевси хIянчизар полезный работник;
- выгодный, прибыльный, доходный;
- о работе: продуктивный; пайдачебси бузери продуктивный труд. Пайдачебси секIал гьунчиб хIебирар погов. годная вещь на дороге не валяется.
пайкбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. растратить; разбазарить; промотать, растранжирить; дудешла мас пайкбариб промотал имущество отца; арц пайкдарес растранжирить деньги. II несов. пайкбирес.
пайкбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. растрачивать; разбазаривать; проматывать(ся), транжирить; хъулибси мас пайкбирес проматывать домашнее имущество. II сов. пайкбиэс.
пайкбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. промотаться; илала лерилра арц пайкдиуб у него промотались все деньги. II несов. пайкбирес.
пайкдеш -ли, -ла; мн.;
- расточительство; мотовство, транжирство; илала пайкдешли хъалибарглис гIяхIдеш хIеху его расточительство не принесёт ничего хорошего семье;
- растраченность; арцла пайкдеш растраченность денег.
пайкли нареч.
- неэкономно, расточительно; пайкли арц харждарес расточительно израсходовать деньги;
- растрачено, промотано; илала мас пайкли саби его имущество промотано.
пайкси -ти
- расточительный; пайкси адам расточительный человек;
- растраченный; промотанный. Пайкси адам давлачевхIейрар погов. расточительный человек не разбогатеет.
пайкчи -ли, -ла; -би; расточитель; транжира, мот; пайкчи ветаурси адам человек, ставший мотом.
пайла -ти паевой; пайла бутIа паевая доля.
пайлабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. выделить долю, наделить, уделить; гьунгелтачил пайлабарес наделить гостинцами; бутIацугли пайлабарес выделить долю поровну; нушала школара компьютертачил пайлабариб и нашу школу наделили компьютерами; арцли пайлаварибси адам наделенный деньгами человек; пагьмуличил пайлаварибси наделенный талантом. II несов. пайлабирес.
пайлабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. выделять долю, наделять, уделять; становиться наделённым; пайлабирес бехIбихьиб начали наделять. II сов. пайлабиэс.
пайлабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. получить долю; пайлабиэс бакIиб пришли получить долю; пайлабиубти бахъал агара получивших долю немного; пайлариэс хIядурси готовая получить долю. II несов. пайлабирес.
пайтбалтес (мн.~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. пайтбулхъес. II сов. пайтбатес.
пайтбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. см. пайтбухъес. II несов. пайтбалтес.
пайтбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- становиться свободным, привольным, вольготным; вечерличиб жагьилти пайтбулхъес бехIбихьиб на вечере молодёжь стала вести себя вольготно;
- перен. быть заброшенным; запустевать; пайтбулхъуси юрт запустевающий дом; шанти гечбирули, ши пайтбулхъули саби из-за переселения сельчан, село запустевает. II сов. пайтбухъес.
пайтбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- стать свободным, вольным, привольным, вольготным; уркIи-хIял пайтдухъи сари перен. на душе вольготно;
- перен. запустеть; махьи пайтбухъун хутор запустел; пайтбухъунси ши запустевшее село; пайтбухъунси къуш запустевший стан чабанов, стойбище. II несов. пайтбулхъес.
пайтдеш -ли, -ла; ед. и мн.;
- беспризорность, вольность, приволье; пайтдешличи дурхIни разилири дети были рады приволью;
- перен. опустелость; шила пайтдеш опустелость села, запустение села.
пайтли нареч.
- свободно, вольготно, привольно; пайтли гIямру дуркIес жить привольно;
- перен. опустело; пайтли саби иш дунъя, хIу агархIели мякьлар поэт. этот мир пуст, когда тебя нет рядом.
пайтси -ти
- беспризорный; свободный, вольный, привольный; пайтси мер привольное место; пайтти гIямру перен. привольная жизнь;
- перен. опустелый; пайтси кьакьа опустелая улица.
пайтун -ни, -на; -ти; устар. фаэтон, повозка; цIикури пайтунничир киб невесту привели на фаэтоне.
пайтунчи -ни, -ла; -би; возница, кучер; возничий; супелтар пайтунчи усатый возничий.
пайтунчидеш -ли, -ла; мн.; ремесло, занятие возницы, кучера; пайтунчидеш дузахъес быть возничим, заниматься ремеслом возничего.
пайхIямбар -ли, -ла; -ти; устар. пророк; см. идбаг.
пайчи -ни, -ла; -би; пайщик, пайщица; дольщик, дольщица; чеблумаувси пайчи пайщик-должник.
пайчидеш -ли, -ла; мн.; абстр. имя от пайчи.
пакдеш -ли, -ла; мн.; диал. подсохнуть, подсушенность; см. пахдеш.
пакистанлан 1. пакистанский; пакистанлан команда пакистанская команда; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; пакистанец и пакистанка.
пакистанлантала 1. род. п. от мн. пакистанлан; 2. в знач. прил. пакистанский.
пакли нареч. диал. подсушено, подсохнуто; см. пахли.
пакси -ти диал. подсушенный, подсохнутый; см. пахси.
пакьир 1. бедный, нищий, неимущий; обездоленный; несчастный; пакьир гIямру нищая жизнь; пакьир пигъа нищая хибара; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; а) бедняга; страдалец; бедняк; уркIецIидухъеси пакьир жалкий бедняк; пакьиртала кьисмат участь обездоленных; б) ласк. бедняга, бедненький; агь, пакьир! ох, бедняга! Ца игъбар - мискин-пакьиртас берхIилра ванабикIни погов. одно счастье, что страдальцев хоть солнце греет.
пакьирбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать нищим, жалким, убогим; ввергнуть в нищету; дургъ-бани шила куц пакьирбариб война сделала облик села убогим. II несов. пакьирбирес.
пакьирбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. беднеть; становиться бедным, нищим, жалким; ввергать в нищету; дургъбани пакьирбируси улка страна, ввергаемая войной в нищету. II сов. пакьирбиэс.
пакьирбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. обеднеть; стать бедным, нищим, жалким; стать нуждающимся, нищенствующим; дудеш вебкIибхIели, илди пакьирбиуб они обеднели после смерти отца. II несов. пакьирбирес.
пакьирдеш -ли, -ла; мн.; бедность, нищета; жалкое состояние; пакьирдешлизив виэс быть в нищете; пакьирдешлизив вебкIес умереть в нищете; см. мискиндеш.
пакьирли 1. эрг. п. от пакьир; 2. в знач. нареч. бедно; обездоленно; беспомощно; жалко; пакьирли гIямру дуркIес жить обездоленно.
пакьирси -ти бедный, нуждающийся; жалкий; несчастный; достойный сочувствия; пакьирси адам бедный, жалкий человек; см. пакьир.
пал -ли, -ла; -ани; трещина, щель; палла бегI къаркъа камень с трещиной.
пал -ли, -ла; ед. (совокуп. -ани); гадание; ил палличи вирхуси ахIен он не верит в гадание.
пал : пал хъара, -ли, -ла; ед. и мн.; мозговой горох; палла консерваби консервы мозгового гороха.
палагар -ти без трещины, не имеющий трещины; палагар къаркъа камень без трещины.
палагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие трещины.
палакатбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- испортить; бегIунси хъу палакатбарес испортить засеянное поле; уркIила гьав палакатбарес испортить настроение;
- изгадить; беркайчилси лебилра скатерть палакатбариб изгадил всю скатерть с едой;
- перен. развратить, растлить: балугъхIераибси палакатрариб растлил несовершеннолетнюю;
- перен. извратить; нуни бурибси палакатбариб извратил сказанное мною. II несов. палакатбирес.
палакатбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- портить; хIянчи палакатбирес портить работу; жагьилтала хIял-тIабигIят палакатдирути шуртIри условия, портящие нравы молодых;
- поганить, осквернять; беркала палакатбирес поганить пищу; хIяб палакатбирес осквернять могилу;
- перен. развращать; балугълахIебиубти палакатбиран развратитель несовершеннолетних;
- перен. извращать; бархьдеш палакатбирес извращать истину. II сов. палакатбиэс.
палакатбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- испорченность; хIял-тIабигIятла палакатдиубдеш испорченность нравов;
- изгаженность; анкъила палакатбиубдеш изгаженность очага;
- перен. развращённость; жагьилтала палакатбиубдеш развращённость молодёжи;
- перен. извращённость; пикрила палакатбиубдеш извращённость мысли.
палакатбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- испортиться, ухудшиться; колхозла бузери палакатбиуб ухудшилось функционирование колхоза; палакатбиубси хIева испорченная рубашка;
- испоганиться, изгадиться; лебилра азбар палакатбиубли саби изгадился весь двор;
- перен. развратиться; палакатбиубти рурсби развращённые девушки; хIерудиагарли, урши палакатиуб сын развратился, из-за отсутствия присмотра;
- перен. исказиться; шурбатурси назмула тугъ палакатбиуб строка переведённого стихотворения исказилась. II несов. палакатбирес.
палакатдеш -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -уни);
- беспорядок; неразбериха; хъулибси палакатдеш беспорядок в комнате; кагъуртазибси палакатдеш неразбериха в бумагах;
- запущенность; анхъла палакатдеш запущенность сада;
- осквернение;
- перен. искажение; илала белкIаназир палакатдешуни имцIадиуб в его текстах стало больше искажений;
- перен. развращённость; хIял-тIабигIятлизир палакатдешуни лер имеется развращённость в поведении.
палакатли нареч.
- беспорядочно, сумбурно; палакатли кадихьибти ваяхI беспорядочно сложенные вещи;
- запущенно;
- опоганенно; бургъантала хIяб палакатли хIебалта могилу воинов не оставят опоганенно;
- перен. развращённо, развратно.
палакатси -ти
- беспорядочный; палакатси бекIа беспорядочная груда; палакатси куц беспорядочный вид;
- запущенный; палакатси хъу запущенное поле;
- перен. развращённый; опустившийся; хIял-тIабигIятлизив палакатси развращённый в поведении.
палархъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. диал. дать трещину (прямую); расслоиться; къаркъа палархъиб камень дал трещину; гьамадли палархъибси легко давший трещину. II несов. палирхъес.
палас -ли, -ла; -уни; голый ковёр, дорожка, палас; палас бушес ткать палас; бершибси палас вытканный палас; гIярбукIан някьишла бегI палас палас с кубачинским узором.
палбашес (мн. ~даш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. давать трещину; раскалываться, расслаиваться по трещине.
палбелхъес (мн. ~делхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. давать трещину; раскалываться, расслаиваться по трещине; см. палбашес. II сов. палбехъес.
палбехъес (мн. ~дехъ-ес), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. дать трещину; расколоться, расслоиться; буршуси къаркъа чумал гIеналичи палбехъуб толстый камень раскололся на несколько плит. II несов. палбелхъес.
палбуршан 1. прич. от палбуршес; 2. в знач. прил. гадающий; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; см. палчи.
палбуршес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. гадать, ворожить; картабачил палбуршес гадать на картах; циган хьунул адамли палбуршу женщина-цыганка погадает. Палчили палчис палхIебуршу погов. гадальщик гадальщику не погадает. II сов. палбушес.
палбушес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. погадать; хъат хIясибли палбушес погадать на ладони; наб палбуша погадай мне. II несов. палбуршес.
палда -ли, -ла; мн.; зола; цIудара палда чёрная зола. Палдализивад варибси погов. о грязнуле: созданный из золы (очень грязный).
палда-ранг серый, дымчатый, пепельный, цвета золы; палдаранг гъез волосы пепельного цвета; палдаранг гIяра серый заяц.
палда-рангбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать серым, дымчатым; окрасить в пепельный цвет; гъагултани зак палдаиб облака сделали небо серым. II несов. палда-рангбирес.
палда-рангбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. делать (становиться) серым, дымчатым; окрашивать(ся) в пепельный цвет; дуцIрум гIяра палдаули саби летом заяц становится серым. II сов. палда-рангбиэс.
палда-рангбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать серым, дымчатым; окраситься в пепельный цвет; чяхI-заблис гьалаб алавла палдауб перед ливнем всё вокруг стало серым. II несов. палда-рангбирес.
палда-рангли нареч. серо, дымчато; илала палтар палдарангли сари его одежда сера.
палда-рангси -ти серый, дымчатый; пепельного цвета; палдарангси гъагул серое облако; палдарангси хIева рубашка, платье пепельного цвета.
палда-хасааэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. превратиться в пыль, прах; илдала лигуби булан, палдаурли дургар даже их кости, наверное, превратились в прах. II несов. палда-хясаарес.
палда-хяса -ли, -ла; мн.; пыль; прах.
палда-хясаарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. превращаться в пыль, прах; заманали гьар секIал палдаахъу время всё превратит в прах. II сов. палда-хясааэс.
палда-хясалабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. запылить; покрыть, наполнить пылью; гьуйчирти машинтани дудеш палдавариб отца запылили автомашины на дороге. II несов. палда-хясалабирес.
палда-хясалабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. покрываться пылью; пылиться; авлахъличиб палдаути дурхIни дети, пылящиеся в поле. II сов. палда-хясалабиэс.
палда-хясалабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. покрыться пылью, запылиться; жуз палдахясалабиэс уб книга запылилась; чIябар палдаубли саби пол покрылся пылью. II несов. палда-хясалабирес.
палдаарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. превращаться в золу, становиться золой; гьамадли палдааруси урцул дерево, легко превращающееся в золу. II сов. палдааэс.
палдааэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. превратиться в золу, стать золой; шашликIбуцIути га палдааур угли, на которых жарили шашлыки, превратились в золу. II несов. палдаарес.
палдакIучI -ли, -ла; -уни;
- рохля, пентюх, хлюпик;
- II. золушка;
- в сказках: младший сын, который оказывается героем (Иван-дурак).
палдапис -ли, -ла; -уни; пепельница; чинила палдапис фарфоровая пепельница; палдапислизиб селра агара в пепельнице ничего нет.
палдапухI -ли, -ла; -уни; диал. см. палдакIучI.
палестин 1. палестинский; палестин гIядат хIясибли по палестинскому обычаю; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; палестинец и палестинка (представители населения Палестины).
палестинала 1. род. п. от палестина; 2. в знач. прил. палестинский; палестинала халкь палестинцы, палестинский народ; палестинала ванза палестинская земля.
палестиналан -ни, -на; -ти; палестинец и палестинка; см. палестин.
палирхъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. диал. давать трещину, раскалываться, расслаиваться; жагали палирхъуси къаркъа красиво раскалывающийся камень. II сов. палархъес.
палкабуршес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. гадать; см. палбуршес. II сов. палкабушес.
палкабушес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. погадать; см. палбушес. II несов. палкабуршес.
палрукья -ли, -ла; -би; гадальщик; ворожея; см. палчи.
палтав -ли, -ла; -ти; диал. палас.
палтар -ли, -ла; палтурти; одежда, наряд; одеяние; хьунул адамла палтар женский наряд; кашишла палтар одеяние монаха. Палтарла уста портной (букв. мастер одежды). Палтарли чарх жагабиру, гIякьлули - адам погов. одежда красит тело, а ум - человека.
палтар-кьяш -ли, -ла; мн.; собир. одежда, наряд; одеяние; гардероб; сагати палтарличилси адам человек в новой одежде.
палтарагар -ти 1. а) не имеющий одежды; б) неодетый, раздетый; палтарагар хъяша раздетый ребёнок; хIямамлизиб палтарагарти къунзбикIулри в бане расхаживали неодетые; 2) в знач. сущ. ли, -ла; -ти; голыш; перен. оборванец, голодранец; палтарагар пакьир нищий голодранец.
палтарагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие одежды; раздетость; см. палтарагар.
палтарагарли нареч. не одето, раздето, без одежды.
палтарайхъан 1. прич. от палтарайхъес; 2. в знач. прил. вешающий одежду; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; а) вешалка; мегьла палтарайхъан железная вешалка; бяхIличи палтарайхъанти даршиб к стене прикрепили вешалки; б) тот, кто вешает одежду; ил палтарайхъанничи хIерикIули сай он смотрит на того, кто вешает одежду.
палтарлабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~да- р-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. одеть; облачить; нарядить; нешли дурхIни палтарлабариб мать одела детей. II несов. палтарлабирес.
палтарлабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~ди- р-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. одевать(ся); облачать(ся); наряжать(ся); илди кIелра байрамличиван, палтарлабирули саби они оба наряжаются как к празднику. II сов. палтарлабиэс.
палтарлабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. одеться; облачиться; нарядиться; халати узби жявлил палтарлабиубли саби старшие братья давно оделись. II несов. палтарлабирес.
палтархана -ли, -ла; -би; разг. гардеробная; театрла палтархана гардеробная театра; палтарханализиб палтарлис мер аги в гардеробной не было место для одежды.
палтарханачи -ли, -ла; -би; редко гардеробщик.
палтарчебли (~чевли, ~черли) нареч. в одежде, не раздето; палтарчебли чевли кайхьес лечь в одежде; палтарчебли чевли урхьулизи ветухъес зайти в море в одежде.
палтарчебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти) не раздетый, одетый; в одежде; палтарчевси адам одетый человек; палтарчерси хьунул адам одетая женщина.
палуба -ли, -ла; -би; морск. палуба; чедибси палуба верхняя палуба; удибси палуба нижняя палуба.
палчи -ли, -ла; -би; гадальщик, гадалка, ворожея; нушала унра палчи ретаур наша соседка стала гадалкой. Хъулкини архIебухиб-си, палчини арху посл. что вор не унёс, заберёт гадальщик.
палчидеш -ли, -ла; мн.; занятие гадальщика, ворожеи; цигантани палчидеш имцIали дузахъу гаданием преимущественно занимаются цыгане. Палчидешли хъу хIедухъахъу погов. ворожба не увеличивает урожая пашен (не даёт пропитания).
палчиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен; I; несов. делать (становиться) гадальщиком, ворожеей. II сов. палчииэс.
палчииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать гадальщиком, ворожеей; хьунуйчи хIерикIули, мурулра палчииуб обучаясь у жены, муж тоже стал гадальщиком. II несов. палчиирес.
пампбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- набухнуть; надуться, вздуться; къаякъла ялкан пампбизур парус лодки надулся;
- перен. обидеться; надуться; надуть губы; кIелра рузи пампбизур обе сёстры надулись (обиделись);
- перен. возгордиться, надуться; пампизур-ли, шалгIевухъун прошёл, надувшись. II несов. пампбилзес.
пампбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- набухать; надуваться, вздуваться;
- перен. обижаться; надуваться; надувать губы; дугIлашал пампбилзес зря обижаться;
- перен. становиться гордым, кичливым; важничать; арц лерхIели сай пампилзуси важничает, потому что имеет деньги. II сов. пампбизес.
пампдеш -ли, -ла; мн.;
- надутость, вздутость; ялканна пампдеш надутость паруса;
- перен. обиженность, насупленность; илала пампдешличи пикри бяхI-чихIеиб не обратил внимание на его насупленность;
- перен. высокомерность, надменность, спесивость, кичливость; разг. гонор; кIелра рузила пампдеш анцIдукьи сари надоела спесивость обеих сестёр.
пампли нареч.
- надуто, вздуто;
- перен. обиженно; надуто, насупленно; урши савлиличивад пампли сай сын надут с утра;
- перен. высокомерно, надменно, спесиво, кичливо, заносчиво; пампли гъайикIуси хIяким кичливо разговаривающий начальник.
пампси -ти
- надутый, вздутый; хIекьли пампси шяр сильно надутый шар;
- перен. обиженный; надутый, насупленный; пампси куц насупленный вид;
- перен. высокомерный, надменный, спесивый, кичливый, заносчивый; пампси адам кичливый человек.
пампу -ли, -ла; -би; о человеке: надменный, чванливый человек.
пампудеш -ли, -ла; мн.; надменность, чванливость; пампудеш чедаахъес проявить чванливость.
пампуш -ли, -ла; -уни;
- пухля, пухляк; рурси ахIен, пампуш сари не девочка, а пухля;
- о пироге, пирожке: пухлый; пампуш чуду пухлый пирог.
памфлетчи -ли, -ла; -би; памфлетист.
пана крат. ф. от панаси; гибельный, тленный, бренный; пана дунъя тленный мир, бренный мир; пана гIямру бренная жизнь.
пана-ханабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. привести к гибели, разрушить, привести к разрухе; см. панабарес. II несов. пана-ханабирес.
пана-ханабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. гибнуть, пропадать; рушиться; см. панабирес. II сов. пана-ханабиэс.
пана-ханабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. погибнуть, пропасть; см. панабиэс. II несов. пана-ханаби-рес.
пана-ханадеш -ли, -ла; ед. и мн.; см. панадеш.
пана-ханали нареч. см. панали.
пана-ханаси -ти тленный, недолговечный; бренный; гибельный; панаханаси кьаркьала тленное тело; см. панаси.
панабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. привести к гибели, рузрушить, привести к разрухе; дургъбани улка панабариб война привела страну к разрухе. II несов. панабирес.
панабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. гибнуть, пропадать, исчезать; рушиться; дунъя панабирули саби мир гибнет; гьимили панабируси уркIи перен. сердце, гибнущее от злобы. II сов. панабиэс.
панабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. погибнуть, пропасть; пасть; панабиубси улка пропащая страна; мерсличибли бахъал панабиуб много (людей) погибло из-за землетрясения. II несов. панабирес.
панадеш -ли, -ла; ед. и мн.;
- гибельность, пагубность, губительность; гибель, погибель; панадешла баркьуди гибельное дело; панадешла карцIи погубная страсть;
- полная разруха; расстройство, развал; бардак; дургъбани панадеш хиб война принесла разруху.
панали нареч.
- гибельно, пагубно; губительно; ил секIал арадешлис панали бирар это дело будет губительно для здоровья;
- в полной разрухе; в развале.
панамалан 1. панамский; панамалан канал панамский канал; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; панамец и панамка (представители населения Панамы).
панаси -ти тленный, недолговечный; бренный; гибельный; панаси кьаркьала тленное тело; панаси дунъя бренный мир; панаси дунъяличиб, дила дигайла вава поэт. в этом бренном мире, цветок моей любви.
пандахьи -ли, -ла; -би; трус, робкий человек; паникёр; нушачиб пандахьиби агара среди нас нет трусов. Пандахьи мурдали виалра, хяли урцу посл. трусливого и на коне собака укусит.
пандахьидеш -ли, -ла; мн.; трусость, робость, боязливость; паникёрство; пандахьидеш мурул адамличи далдикибти ахIен трусость не подобает мужчине; илала пандахьидешли лебилра уркIаиб его трусость удивила всех.
пандуг -ли, -ла; -уни; разг. халупа, хибара; илала хъали пандугличи имцIали мешули саби его дом больше похож на халупу.
пандур -ли, -ла; -ти; муз. пандур; пандур бирхъес играть на пандуре; пандурла гими струны пандура.
пандурчи -ли, -ла; -би; муз. пандурист.
пандухь -ли, -ла; -уни; диал. см. пандахьи.
панера -ли, -ла; -би; фанера; см. фанера.
панжихI -ли, -ла; -уни; на веранде, балконе: парапет, перила; урца панжихI деревянные перила.
пани -ли, -ла; -би; кетгут; панили дяхъи бирбуб рану сшил кетгутом (нитью из кишечной трубки мелкого рогатого скота).
пап! межд. детск. бух! ила мякьяд! пап!! туда не ходи! Бух!
папа -ни, -ла; -би; рел. папа (глава католической церкви).
папажари -ли, -ла; -би; мальва (цветок); папажарибала хала букет из мальвы.
папбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. детск. упасть; разг. бухнуть; нушала Рашид папикиб наш Рашид бухнул. II несов. папбиркес.
папбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. детск. падать; разг. бухать; бара вашескайибси Гъази папиркули сай Гази, только научившийся ходить, бухает (падает). II сов. папбикес.
папрус -ли, -ла; -уни; сигарета, папироса; папрусла пачка пачка сигарет, папирос; папрус битIикIес курить сигарету; папрус лайбакIес бросить сигарету, бросить курить.
папрусдирхь -ли, -ла; -уни; сигаретница, портсигар; цIуба папрусдирхь белый портсигар; папрусдирхь кисализи кабихьиб портсигар положил в карман.
папрусхана -ли, -ла; -би; разг. курилка; къалиянчиби папрусханализиб саби курильщики находятся в курилке.
папуас 1. папуасский; папуас мез папуасский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; папус и папуаска (представители населения Папуа-Новой Гвинеи).
папуасунала 1. род. п. от мн. папуас; 2. в знач. прил. папуасский; папуасунала делхъ папуасский танец; см. папуас.
пара-парабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. раздробить; разнести; разорвать на части; изорвать в клочья; вир-хъули, гIена параиб ударяя, раздробил плиту; гранатали улкьай параиб гранатой разнесло окно на части. II несов. пара-парабирес.
пара-парабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. дробить(ся); разрывать(ся) на части; къаркъа парапарабирес дробить камень. II сов. пара-парабиэс.
пара-парабиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед.; раздробленность; разорванность на части; баргаибси машинала парапарабиубдеш раздробленность взорванного автомобиля.
пара-парабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. раздробиться, разорваться на части; изорваться в клочья; чIябарличи кабикибси кьям парауб тарелка, упавшая на пол, раздробилась. II несов. пара-парабирес.
пара-парали нареч. разбито, разорванно; см. гъина-панали.
парагвай 1. парагвайский; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; парагваец и парагвайка (представители населения Парагвая).
парагвайлан -ни, -на; -ти; парагваец и парагвайка; см. парагвай.
парагвайлантала 1. род. п. от мн. парагвайлан; 2. в знач. прил. парагвайский; парагвайлантала делхъ парагвайский танец; см. парагвай, парагвайлан.
параграфунарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. разделить на параграфы. II несов. параграфунарбирес.
параграфунарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. делить на параграфы. II сов. параграфунарбарес.
параллелограмм -ли, -ла; -ти; мат. параллелограм.
паранжа -ли, -ла; -би; паранджа.
паранк 1. французский; паранк мез французский язык; 2.в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; француз и француженка; см. француз.
паранклан -ни, -на; -ти; француз и француженка; см. паранк.
паранкунала 1. род. п. от мн. паранк; 2. в знач. прил. французский; паранкунала делхъ французский танец; см. паранк, паранклан.
параолимпиадачи -ли, -ла; -би; параолимпиец.
парарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- превращаться в пар; параруси секIал вещество, превращающееся в пар; шин параруси мер место, где вода превращается в пар;
- улетучиваться; эфир параруси саби эфир улетучивается;
- перен. пропадать, исчезать; гIямрула бурхIни парарутиван, ардашар дни жизни уходят, словно улетучиваются. II сов. параэс.
парафин -ни, -на; -ти; хим. парафин; парафинна шям парафиновая свеча.
парашут -ли, -ла; -уни; парашют; парашутличив тIяхIулхъес прыгать с парашютом; парашут гьаргбиуб парашют раскрылся; парашутличил кIайвяхIиб начал парить с парашютом; парашут ибгес собирать парашют.
парашутучидеш -ли, -ла; мн.; профессия парашютиста; парашютизм.
парашутчи -ли, -ла; -би; парашютист, парашютистка; парашутчила курсани курсы парашютистов; парашутчибала хIязани, абзани игры, соревнования парашютистов.
параэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- превратиться в пар; шин параур вода превратилась в пар;
- улетучиться; тIем параур запах улетучился;
- перен. пропасть, уйти; параурли, ветахъиб улетучился (кто-то); арц параур деньги улетучились (кончились). II несов. парарес.
парбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. парить, лететь; чIака ахълиб парбикIули саби орёл парит высоко.
парбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. парить, лететь. II сов. парбухъес.
парбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. полететь. II несов. парбулхъес.
паргъат-судурдеш -ли, -ла; мн.; флегматизм, невозмутимое спокойствие; паргъатличивли декIар-улхъес выделяться флегматизмом.
паргъат-судурли нареч. флегматично; паргъатсудурли жавабти чардирули сай отвечает флегматично.
паргъат-судурси -ти флегматичный, вялый, равнодушный; паргъатти хIял-тIабигIят флегматичный, равнодушный характер.
паргъатагар -ти
- беспокойный; неугомонный; тревожный; паргъатагар адам беспокойный человек; паргъатагар хъяша неугомонный ребенок; паргъатагар тIама тревожный голос;
- встревоженный; дурхIни гьанни паргъатагар неш мать, встревоженная за детей.
паргъатагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. лишить покоя, растревожить, побеспокоить; сагаси хабарли илди паргъатагарбариб новое известие растревожило их. Къияндикалли, кьанси дугилизибра адамти паргъатагарбарес чевкъар погов. в трудную минуту и в глухую ночь придётся побеспокоить людей. II несов. паргъатагарбирес.
паргъатагарбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. встревожиться, растревожиться, лишиться спокойствия; неш-дудеш паргъатагарбикили саби родители растревожились. II несов. паргъатагарбиркес.
паргъатагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~ди-р-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. тревожить(ся), лишать(ся) спокойствия; беспокоить; уршила хIял-тIабигIятли бегIти паргъатагарбирули саби поведение сына лишает спокойствия родителей. II сов. паргъатагарбиэс.
паргъатагарбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. тревожиться, лишаться спокойствия; беспокоиться. II сов. паргъатагарбикес.
паргъатагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. растревожиться, побеспокоиться; паргъатагарбиубти хIянчизарти растревоженные работники; уркIи паргъатагарбиэси вайдеш агара нет ничего, что забеспокоило бы сердце; паргъатагарбиубли, хъули чарухъун растревоженный вернулся домой. II несов. паргъатагарбирес.
паргъатагардеш -ли, -ла; ед. и мн.; беспокойство, тревога; хлопоты; паргъатагардеш алкIахъес причинять беспокойство; паргъатагардешлизив виэс быть в тревоге, в тревожном состоянии.
паргъатагарли нареч. беспокойно; тревожно; паргъатагарли хьарбаэс тревожно спросить.
паргъатбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- успокоить, утихомирить; усмирить; умиротворить; класслизибти дурхIни паргъатбариб успокоил ребят в классе; хIуни паргъатбарибси уркIи, саби хIулкIули поэт. тобою успокоенное сердце, радуется (моё); вяв-чIярикIан паргъатварес усмирить крикуна;
- перен. похоронить; бебкIибти бегIти хIябрази паргъатбариб похоронил умерших родителей на кладбище. II несов. паргъатбирес.
паргъатбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. успокаиваться, утихомириваться; униматься; къалмакъарчиби паргъатбикIули саби драчуны успокаиваются.
паргъатбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. успокоиться, утихомириться; уняться; см. паргъатбиэс 1). II несов. паргъатбиркес.
паргъатбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- успокаивать, утихомиривать, унимать; умиротворять; изуси кьяш паргъатбирули ахIен больная нога не успокаивается; собраниеличибти паргъатбирули сай утихомиривает участников собрания;
- перен. хоронить; предавать земле; алхунти ванзализи паргъатбиру погибших предадут земле. II сов. паргъатбиэс.
паргъатбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. паргъатбирес. II сов. паргъатбикес.
паргъатбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш), успокоенность, успокоение; иза паргъатбиубдеш успокоение болезни; уркIила паргъатбиубдеш душевная успокоенность.
паргъатбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- успокоиться, утихомириться; уняться; дягI паргъатбиуб ветер успокоился; гIясибиубти хIянчизарти паргъатбиуб рассерженные работники утихомирились; дурхIя паргъатиуб мальчик успокоился; гьимрукIибси хьунул паргъатриуб рассерженная жена угомонилась;
- перен. помереть; упокоиться; халадудеш паргъатиуб дедушка помер. II несов. пар-гъатбирес.
паргъатдеш -ли, -ла; ед. и мн.;
- покой, успокоение, успокоенность; зягIипсилис паргъатдеш гIягIнибиркур больному нужен покой; унрубани паргъатдеш лугули ахIен нет покоя от соседей;
- спокойствие, самообладание; вацIализиб паргъатдеш тIинтIлири в лесу царило спокойствие. ХIярамси уркIилис паргъатдеш хIебирар посл. грешному сердцу покоя не бывает.
паргъатдешагар -ти 1. неспокойный; суетный; неугомонный; неуёмный; паргъатдешагар виштIаси неспокойный, неугомонный ребёнок; паргъатдешагарти гIямру неспокойная (суетная) жизнь; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; неспокойный, неугомонный человек.
паргъатдешагарли нареч. неугомонно, неуёмно; без устали, без отдыха; паргъатдешагарли узуси адам без устали работающий человек.
паргъатли нареч.
- спокойно, невозмутимо; паргъатли гъайикIулри говорил спокойно; паргъатли узес спокойно работать;
- тихо, покойно, умиротворённо; паргъатли уэс вести себя тихо; паргъатли калес сохранить спокойствие. ХIялалли узуси - паргъатли усар посл. кто работает честно, тот спит спокойно.
паргъатси -ти
- спокойный, невозмутимый; паргъатси адам спокойный человек; паргъатти хIял-тIабигIят невозмутимый характер;
- тихий, мирный, покойный; паргъатти халкь мирные люди, мирный народ.
паргъатсиладарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. принять вид спокойного, невозмутимого; паргъатсиладарили хьалли, ил паргъатиубли ахIенри он не успокоился, хотя принял вид спокойного. II несов. паргъатсиладирес.
паргъатсиладирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. принимать вид спокойного, невозмутимого; гьанна илини паргъатсиладирули сай теперь он принимает вид спокойного. II сов. паргъатсиладарес.
пардав -ли, -ла; -ти;
- покрывало для лица; дяхI пардавли кIапIдарес закрыть лицо покрывалом; нушачир пардавти хIедиху у нас не носят покрывал для лица;
- занавес, ширма; пардав гьаргбарес открыть занавес, ширму;
- шторка; сурат айсанна пардав шторка фотоаппарата;
- чадра; чадра-пардавла регI рурси девушка в чадре;
- перегородка; перепонка; къянкъла пардав перегородка носа;
- бельмо; хIуйчиб пардав бетаур на глазу образовалось бельмо;
- в пьесе: конец действия.
пардавдуклумар -ли, -ла; -ти; о насекомом: перепончатокрылое.
пардавличилси -ти
- с покрывалом, с вуалью;
- с ширмой; тухтурла кабинетлизибси пардавличилси гIямзи уголок с ширмой в кабинете врача;
- со шторкой;
- с чадрой; пардавличилси рурси девушка с чадрой;
- с перегородкой; с перепонками.
париза -ли, -ла; -ти; устар. рел.
- долг, обязанность; паризала дехIибала обязательный намаз; ил париза хIечибад чебхIебиркур этот долг не отстанет от тебя; см. чебла;
- требование, предписание; исламла париза требование ислама; бусурманничи хъарси париза предписание, возложенное на мусульманина.
парикмахердеш -ли, -ла; мн.; профессия, должность парикмахера.
парикчебли (~чевли, ~черли) нареч. в парике; илра парикчевли сай он тоже в парике.
парикчебси (~чевси, ~черси; ~черти, ~чебти) в парике; парикчевси адам человек в парике.
парикьат -ли, -ла; -уни; устар.
- партия; см. пиркьа;
- хозяин, собственник.
паркаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- глубоко поранить, рассечь; кIентI паркаэс рассечь губу;
- взорвать изнутри, разорвать; тупангла хIяра паркаиб дуло ружья разорвало. II несов. паркиэс.
паркбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- рассекать(ся); дисли тIул паркбирес рассекать ножом палец;
- взрываться изнутри, разрываться; хIила тум паркбирули саби разрывается кровеносный сосуд. II сов. паркбиэс.
паркбиубдеш (мн.~диубдеш), -ли, -ла; ед.; разорванность; рассечённость; ляжила паркбиубдешличи пикри бяхIчихIеиб не обратил внимание на рассечённость щеки.
паркбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- глубоко пораниться, рассечь;
- взорваться изнутри, разорваться; гьепIбуцибси шанг паркбиуб скороварку разорвало. II несов. парк-бирес.
паркиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов.
- рассекать;
- взрывать изнутри, разрывать; см. паркбирес. II сов. паркбиэс.
паркь -ли, -ла; ед.; сообразительность, смышлёность; смекалка; паркь лебси дурхIя смышлёный мальчик; паркьличил вяшикIес действовать со смекалкой.
паркьагар -ти 1. несообразительный, несмышлёный; разг. безалаберный; паркьагар адам безалаберный человек; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; тупица.
паркьагардеш -ли, -ла; ед.; несообразительность, недогадливость; безалаберность; хъяшала паркьагардеш несмышлёность ребёнка. Паркьагардешли чилра жагахIейру погов. несообразительность не украсит никого.
паркьагарли нареч. бестолково, нелепо, неразумно, несообразно; паркьагарли барибси хIянчи бестолково сделанная работа.
парламентдеш -ли, -ла; ед.; парламентаризм.
парпар -ли, -ла; ед. и мн.; блеск, блистание, переливы; берхIила нуранала парпар блеск лучей солнца; жавгьар духурила парпар переливы перламутра.
парпарбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. блестеть, переливаться, поблёскивать; берхIилиуб шара парпарбикIули саби озеро поблёскивает под лучами солнца.
парпаръала -ли, -ла; мн.; блеск, блистание, переливы; см. парпар.
парс -ли, -ла; -ани;
- рубище, обноски; разг. отрепье; разг. рваньё; парсаначилси ухъна старик в отрепье; парсани дихули вашес ходить в обносках;
- мн. разг. махры.
парса
- обветшалый; поношенный, потрёпанный, истрёпанный; парса хIеваличилси хьунул адам женщина в истрепанном платье;
- перен. бессмысленный, бестолковый; парса мез бестолковые разговоры; парса мез дати оставь болтовню.
парсада -ли, -ла; -ани; диал. разг. рвань; человек в лохмотьях; см. парснукь.
парсадеш -ли, -ла; ед.;
- обветшалость; поношенность, потрёпанность, истрёпанность; палтарла парсадеш поношенность, истрёпанность одежды;
- перен. бессмысленность, бестолковость; гъайла парсадеш бестолковость речей.
парсанарбирес (мн. ~дир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. превращаться в рубище. II сов. парсанарбиэс.
парсанарбиэс _(мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. _ превратиться в рубище; парсанардиубти палтар одежда, превративщаяся в рубище. II несов. парсанарбирес.
парснукь -ли, -ла; -уни; разг. рвань; человек в лохмотьях; парснукьла гIердируси гIяртист артист, подражающий человеку в лохмотьях.
партI -ли, -ла; пуртIри; подбородок, подбородочная складка; пуртIрар гIежа коза с подбородочными складками.
партI -ли, -ла; ед. и мн.; звуки при кипении вязкой массы: бульк, бульканье, пыхтенье; кашла партI бульканье каши.
партIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о кипении вязкой массы: булькать; хIяжланкIила дахни партIбикIесули саби мамалыга булькает.
партIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о кипении вязкой массы: булькать; см. партIбикIес. II сов. партI-бухъес.
партIбухъес (мн.~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. о кипении вязкой массы: булькнуть. II несов. партIбулхъес.
партIъала -ли, -ла; ед. и мн.; бульк, бульканье; см. партI.
партар -ли, -ла; мн.; о чересчур просторной, свободной одежде: болтание; палтарла партар болтание одежды.
партарбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. об одежде: болтаться; гьарзати палтар партардикIар просторная одежда будет болтаться.
партарбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. болтаться; хъуцIрумачиб пиджак партарбулхъули саби пиджак болтается на плечах. II сов. партбухъес.
партарбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. болтнуться. II несов. партбулхъес.
партаръала -ли, -ла; мн.; см. партар.
партбиргIес (мн. ~диргI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. раскрываться; распускаться; вавни партдиргIуси замана время, когда распускаются цветы. II сов. партбягIес.
партбягIес (мн. ~дягI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов. раскрыться; распуститься; вава партбягIиб цветок распустился; партбягIибси ваваличи мешуси похожий, на распустившийся цветок. II несов. партбиргIес.
партдеш -ли, -ла; ед. и мн.;
- раскрытие; развёрнутость; вавала партдеш жагабизур понравилась раскрытость цветка;
- просторность, широта; болтание, свисание; пиджакла партдешличи пикри бяхIчихIеиб не обратил внимание на просторность пиджака.
партизандеш -ли, -ла; мн.; партизанство; партизандеш дузахъес партизанить; партизандешла манзил время партизанства.
партийни партийный; партийни собрание партийное собрание; партийни хIянчи партийная работа; партийни идеология партийная идеология.
партийнидеш -ли, -ла; ед. и мн.; партийность, принадлежность к партии; сунела партийнидешличи пахрубирули сай гордится своей партийностью.
партси -ти
- раскрытый; партси вава раскрытый цветок; партси сумка раскрытая сумка;
- широкий; болтающийся; партси хIева широкое платье.
парх -ли, -ла; ед. и мн.;
- вспышка; блеск; сверкание; лямцIла пархли урчи уркIаиб вспышка молнии испугала лошадь;
- порх (шум крыльев птицы при взлёте); арцанти пархличил арцур птицы вспорхнули (букв. птицы полетели, издав порх).
пархала -ли, -ла; мн.;
- вспышки; сверкание; цIала пархала вспышки огня;
- порхание, вспархивание птиц; арцантала пархала дехIдихьиб начались вспархивания птиц.
пархар -ли, -ла; мн.; см. парх и парх-ала.
пархарбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- вспыхивать; пархарбикIуси магьи вспыхивающая пластмасса;
- сверкать, сиять, блистать; парчала халат пархарбикIулри парчовый халат блистал; анкъилаб цIа пархарбикIули ухулри огонь в камине горел, вспыхивая;
- вспархивать; къакъбуни пархардикIули сари куропатки вспархивают.
пархарбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- вспыхивать; цIа пархарбулхъули саби огонь вспыхивает;
- сверкать, сиять, блистать; пархарбулхъуси шала сверкающий свет;
- вспархивать; кьарлизибад пархарбулхъес вспархивать из травы. II сов. пархарбухъес.
пархарбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- вспыхнуть; мурала гIеба пархарбухъун стог сена вспыхнул;
- сверкнуть, блеснуть; хIулби гьимили пархардухъун перен. глаза сверкнули гневом;
- вспорхнуть; чумал чяка пархарбухъду-хъун вспорхнули несколько птичек. II несов. пархарбулхъес.
пархаръала -ли, -ла; мн.;
- вспышка, горение; цIала пархаръала вспышки огня;
- блеск, сияние, сверкание; архIяла палтарла пархаръала блеск шелковых одежд;
- порхание; арцантала пархаръала порхание птиц.
пархбалкес (мн. ~далк-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- вспыхнуть, зажечься; зубарти пархдалкун звёзды вспыхнули;
- сверкнуть, блеснуть. II несов. пархбулкес.
пархбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- вспыхивать; букIунала анкъилаб цIа пархбикIулри в очаге чабанов вспыхивал огонь;
- сверкать, блестеть, сиять; зубарти пархдикIули сари звёзды блестят; гIяртистла палтар пархдикIули сари сверкают одеяния артиста; михъирличир орденти пархдикIар на груди сверкают ордена;
- вспархивать.
пархбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- пылать; урцул пархдулхъули сари дрова пылают;
- вспархивать; см. пархарбулхъес;
- перен. сиять, сверкать, блистать; вавнар хIеваличил пархрулхъес блистать в цветочном платье; талихIли пархрулхъес сиять счастьем; гIясидешли пархрулхъес пылать гневом. II сов. пархбухъес.
пархбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- вспыхнуть, загореться; цIа пархбухъун огонь вспыхнул;
- засверкать, заблестеть, засиять; зубари пархбухъун засияла звезда; гьа-рахълиб лямцI пархбухъун вдали засверкала молния;
- вспорхнуть, взлететь, взметнуться; пукьалабад чяка пархбухъун из гнезда вспорхнула птица;
- перен. вспыхнуть, возникнуть; пархдухъунти дигай вспыхнувшая любовь; уркIилаб гьими пархбухъун в сердце вспыхнул гнев. II несов. пархбулхъес.
пархитI -ли, -ла; -уни; бархат; пархитIла хIева платье из бархата.
пархли нареч. ярко, выразительно; пархли ухес гореть ярко.
пархси -ти блестящий, сияющий; пархси зубари сияющая звезда.
пархъ -ли, -ла; мн.; трепетание; гIяргIнала дуклумала пархъ трепетание крыльев кур.
пархъала -ли, -ла; мн.; трепетание; см. пархъ.
пархъар -ли, -ла; мн.; трепетание; см. пархъ.
пархъарбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. развеваться, трепетать; трепыхаться; рурсила хIева пархъарбикIули саби платье девочки развевается.
пархъарбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. развеваться, трепетать; трепыхаться; см. пархъарбикIес. II сов. пархъарбухъес.
пархъарбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. трепыхнуться; махнуть (отряхнуть) крыльями; байрахъ пархъарбухъун флажок трепыхнулся; къаз пархъарбухъун гусь тряхнул крыльями. II несов. пархъарбулхъес.
пархъарли 1. эрг. п. от пархъар; 2. в знач. нареч. трепыхаясь, с трепетанием.
пархъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о птице: махать (трясти) крыльями; дагъа пархъбикIули саби петух машет крыльями;
- развеваться, трепетать; трепыхаться; трепаться; хIевала сури пархъбикIули саби подол платья треплется.
пархъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. развеваться, трепетать; трепыхаться; см. пархъарбулхъес. II сов. пархъбухъес.
пархъбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. трепыхнуться; махнуть (отряхнуть) крыльями; см. пархъарбухъес. II несов. пархъбулхъес.
пархъли в знач. нареч. трепыхаясь, с трепетанием.
парч -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -ани); биение воды, фонтан; шинна парч биение воды; урунжла парч фонтан ключа, биение ключа.
парча -ли, -ла; парчни; парча; парчала хIева парчовое платье.
парчар -ли, -ла; мн.; биение воды, фонтан; см. парч.
парчарбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. фонтанировать, испускать фонтан; бить фонтаном; урунж парчарбикIули саби источник бьёт фонтаном.
парчарбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. фонтанировать, испускать фонтан; бить фонтаном; см. парчарбикIес. II сов. парчарбухъес.
парчарбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. испустить фонтан, ударить фонтаном; мягIданна тIярхъилизибад набт парчарбухъун нефть ударила фонтаном со скважины. II несов. парчарбулхъес.
парчаэс -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- разметать; разработать; къаркъа игьубли, шурайла шин парчаиб бросив камень, разбрызгал воду запруды;
- извергнуть; вулканни цIа парчаиб вулкан изверг огонь. II несов. парчиэс.
парчбикIан 1. прич. от парчбикIес; 2. в знач. прил. фонтанирующий, бьющий ключом; извергающий; шинни парчбикIан фонтанирующий водой; цIали парчбикIан вулкан вулкан, извергающий огонь; 3. в знач. сущ. -ни, -на; парчдикIанти; водомёт, фонтан.
парчбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. бить ключом, фонтанировать; урунж парчбикIули саби ключ фонтанирует; буругъунала тIярхъилизибад набт парчбикIули саби из скважины фонтанирует нефть.
парчбикIудеш (мн. ~дикIудеш), -ли, -ла; ед.; фонтанирование, биение ключом; набтла парчбикIудешличи лебилра разили саби все рады фонтанированию нефти.
парчбирес (мн. ~дир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- фонтанировать, бить ключом; анхълизибси чухи парчбирули саби фонтан в саду начинает бить ключом;
- брызгать; разметать. II сов. парчбиэс.
парчбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- ударить фонтаном; набт парчбиуб нефть ударила фонтаном;
- разбрызгаться; разметаться; кьяшмаур чят парчдиуб грязь под ногами разбрызгалась. II несов. парчбирес.
парчбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. бить фонтаном; испускать фонтан; шин парчдулхъули сари вода бьёт фонтаном; сагаси урунж парчбулхъан новый ключ ударит фонтаном. II сов. парчбухъес.
парчбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. ударить ключом; испустить фонтан; турбализибад набт парчбухъун нефть из трубы ударила фонтаном; дяхъилизирад хIи парчдухъун кровь из раны ударила фонтаном. II несов. парчбулхъес.
парчикI -ли, -ла; -уни; фонтан; жагадарибти парчикIуни декоративные фонтаны; см. чухи.
парчиэс _-у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов. _
- размётивать; разбрызгивать (ударив или бросив что-н.); кьяш чецIили, рамкьа парчиэс наступив ногой, разбрызгивать жижу (грязь);
- извергать; вулканни цIа-гIянжи парчиули саби вулкан извергает лаву. II сов. парчаэс.
парчли нареч. выбрасывая жидкости, испуская фонтан; фонтаном.
парчси -ти бьющий фонтаном, фонтанирующий; набтли парчси буругъ скважина нефти, бьющая фонтаном.
пас -ли, -ла; ед.; о снеге: падение снега большими хлопьями; дяхIила пас снегопад; савлиличибад дяхIи пасли саби с утра падает снег большими хлопьями.
паса 1. лысий, плешивый; 2. в знач. сущ., -ни, -ла; пасни; лысина, плешь; пролысина; бекIличибси паса плешь на голове; шайчиб пасала бегI къача телёнок, с плешью на боку.
пасадбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- испортить, ухудшить; испоганить; дегIнуби пасаддариб испортили посевы; туснакъли илала хIял-тIабигIят пасаддариб тюрьма ухудшила его характер;
- разорить, опустошить; пукьа пасадбарес разорить гнездо; дургъбани пасадбарибси мер место, опустошённое войной;
- перен. погубить (многих); бахъал халкь пасадбариб многих людей погубил;
- перен. развратить, растлить; балугълахIейубси пасадварес развратить несовершеннолетнего. II несов. пасадбирес.
пасадбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- портить; приводить в негодность; транжирить; осквернять; хъу пасадбирес портить пашню; хIяб пасадбируси оскверняющий могилу;
- перен. разорять, опустошать; хъали-цIа пасаддирес разорять семью;
- перен. губить, уничтожать, убивать; истреблять;
- перен. развращать, растлевать; жагьилти пасадбируси развращающий молодых людей. II сов. пасадбиэс.
пасадбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- оскверненность; испорченность; хъула пасадбиубдеш испорченность пашни;
- разорённость; фермала пасадбиубдеш разорённость фермы;
- перен. гибель, уничтожение;
- перен. развращённость; илала пасадиубдешличи ухъна тамашаиуб старик удивился его развращённости.
пасадбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- испортиться; опоганиться; уркIила гьав пасадбиуб испортилось настроение; беркала пасадбиуб еда опоганилась;
- разориться, опустошиться; ши пасадбиуб село разорилось; уркIи пасадбиуб перен. сердце опустошилось;
- перен. уничтожиться, погибнуть; сабухъ пасадбиуб урожай уничтожился;
- перен. развратиться; шагьарлизи гечиубхIели, ил пасадиуб переселившись в город, он развратился. II несов. пасадбирес.
пасаддеш -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -уни);
- попорченность; осквернение;
- разор, беспорядок; хъулибси пасаддеш беспорядок в доме; улкализибси пасаддеш разор в стране;
- перен. загубленность; гIямрула пасаддеш загубленность жизни;
- перен. безнравственность; развращённость.
пасадеш -ли, -ла; ед.; плешивость; пасадешличилси мицIираг животное с плешивостью.
пасадли нареч.
- без присмотра, без ухода; памятникуни пасадли калун памятники остались без ухода;
- беспорядочно; заброшенно; бесхозно; пасадли лайдакIес беспорядочно забросить; пасадли пайдалабируси ванза бесхозяйственно используемая земля;
- перен. безнравственно, развращённо; пасадли гъайикIес говорить безнравственно; пасадли вяшикIес действовать, вести себя безнравственно.
пасадси -ти
- испорченный, испоганенный; пасадси арадеш испорченное здоровье;
- разорённый; беспорядочный; пасадси махьи разорённый хутор; кагъуртала пасадси бекIа беспорядочная груда бумаг;
- перен. погубленный, уничтоженный; пасадси вацIа пугубленный лес; бургъантала пасадси хандакь уничтоженный окоп бойцов;
- перен. безнравственный; развратный; пасадси баркьуди безнравственный поступок; пасадти пикруми развратные мысли.
пасбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о снеге: падать, выпадать большими хлопьями или много; ишбархIи гIурра дяхIи пасбалтули саби сегодня снова падает снег большими хлопьями. II сов. пасбатес.
пасбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. о снеге: выпасть большими хлопьями или много; дяхIи пасбариб выпал снег большими хлопьями. II несов. пасбирес.
пасбатес (мн.~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. о снеге: выпасть, пойти большими хлопьями или много; байхъала метрличи абиркуси дяхIи пасбатур выпал снег толщиной около полметра. II несов. пасбалтес.
пасбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о снеге: падать хлопьями; дяхIили пасбикIули саби снег падает хлопьями;
- перен. свисать клочьями, бахромой; буркьа хIевала сури пасбикIули саби подол старого платья свисает клочьями.
пасбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о снеге: падать, выпадать большими хлопьями или много; см. пасбалтес. II сов. пасбиэс.
пасбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. о снеге: выпасть, пойти большими хлопьями или много; см. пасбатес. II несов. пасбирес.
пасбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о снеге: идти хлопьями; урга-ургади, дяхIи пасбулхъули саби временами, снег идёт хлопьями;
- перен. об изношенной одежде: свисать клочьями, бахромой. II сов. пасбухъес.
пасбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- о снеге: пойти хлопьями; савли дяхIи пасбухъун утром снег пошёл хлопьями
- перен.об изношенной одежде: свиснуть клочьями, бахромой; рухънала пасбухъунси хIева платье старухи со свисающими клочьями. II несов. пасбулхъес.
пасихI крат. ф. от пасихIси.
пасихI-пасихIси -ти премудрый; пасихIпасихIси ухъна премудрый старец.
пасихIбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать мудрым; гьар-урла жузани ил пасихIвариб старинные книги сделали его мудрым;
- сделать красноречивым. II несов. пасихIбирес.
пасихIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- становиться мудрым; дусличи дус пасихIикIес становится мудрее из года в год;
- становиться красноречивым.
пасихIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- становиться мудрым; цабехIти пасихIбирар, гIямру деркIили гIергъи некоторые становятся мудрыми, прожив всю жизнь;
- становиться красноречивым. II сов. пасихIбиэс.
пасихIбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- стать мудрым; пасихIбиубти адамти люди, ставшие мудрыми;
- стать красноречивым; пасихIиубли, гъайикIес говорить, став красноречивым. II несов. пасихIбирес.
пасихIдеш -ли, -ла; мн.;
- мудрость; ил гIялимли сунела пасихIдеш чедаахъиб этот учёный показал свою мудрость; халкьла пасихIдеш народная мудрость; караматчила пасихIдеш мудрость провидца;
- красноречивость, красноречие, дар речи; гъайухъунсила пасихIдеш красноречие выступившего.
пасихIкар 1. мудрый; пасихIкар ухъна мудрый старец; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; мудрец; пасихIкар ветаэс стать мудрецом.
пасихIкардеш -ли, -ла; мн.; мудрость; пасихIкардеш чедаахъес проявить мудрость.
пасихIли нареч.
- мудро, умно; пасихIли вяшикIес поступать, действовать мудро;
- красноречиво, выразительно; пасихIли гъайикIес говорить красноречиво.
пасихIси -ти
- мудрый, умный; пасихIси пикри мудрая мысль; пасихIси политика мудрая политика;
- красноречивый; пасихIси гъайла уста красноречивый оратор.
паскьа 1. лохматый; косматый; паскьа адам лохматый человек; паскьа синка косматый медведь; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; оборванец; паскьа ветаурси адам человек, ставший оборванцем.
паскьадеш -ли, -ла; мн.;
- лохматость; косматость; кьапIала паскьадеш косматость папахи;
- оборванность.
паскьакьяшмар -ли, -ла; -ти; разг. космоногий; паскьакьяшмар лагьа космоногий голубь.
пассажиртала 1. род. п. от мн. пассажир; 2. в знач. прил. пассажирский; пассажиртала поезд пассажирский поезд.
пастIан -ни, -на; -ти;
- огород, бахча; пастIанничи помидорти удатур на бахче посадил помидоры;
- дыня; муриси пастIан сладкая дыня; нушачир пастIанти хIедашар у нас не растут дыни.
пастIанчи -ли, -ла; -би; редко огородник.
пастIанчидеш -ли, -ла; мн.; редко огородничество, занятие огородника.
пат -ли, -ла; -ани; шахм. пат; пат бетаур получился пат.
патва -ли, -ла; ед.; рел. фетва; решение, разрешение; патва бедес дать разрешение; патва тIалаббарес потребовать разрешение.
патентлабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. запатентовать, выдать патент; ил дарман патентлабарибси саби это лекарство запатентовано. II несов. патентлабирес.
патентлабирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. патентовать, выдавать патент; патентладируси учреждение патентное учреждение. II сов. патентлабарес.
патентчи -ни, -ла; -би; тот, кто получил патент.
патиран -ни, -на; -ти; патрон; тапанчала патиран патрон пистолета; хIедаршибти патиранти незаряжённые патроны (пустые гильзы).
патирандирхь -ли, -ла; -уни; патронник; патирандирхьлизиб патиран агара нет патрона в патроннике.
патирантяш -ли, -ла; -уни; патронташ; гIяяркьянала патирантяш патронташ охотника; патирантяш бацIлири патронташ был пуст.
патихIя -ли, -ла; -би;
- первая сура Корана;
- патихIя! (восклик, предполагающий исполнение первой суры Корана); патихIя белчIун произнёс патиха или прочитал суру «патиха»;
- перен. конец, смерть кого-л.; иличира патихIя гъамбиуб и ему пришёл конец.
патихIябарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. произнести «патиха» и прочитать суру из Корана (как часть соболезнования). II несов. патихIябирес.
патихIябикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. произносить «патиха» и читать суру из Корана (как часть соболезнования).
патихIябирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. произносить «патиха» и читать суру из Корана (как часть соболезнования); патихIябируси кьукьялис гьала дураухъун произносящий «патиха» стал перед группой людей. II сов. патихIябарес.
патишагь -ли, -ла; -уни; падишах (титул монарха и монарх); патишагьла амру повеление падишаха; патишагьла гIяскар войско падишаха.
патишагьдеш -ли, -ла; мн.; титул падишаха; патишагьдеш дирес быть падишахом, царствовать.
патриотдеш -ли, -ла; мн.; патриотизм; нушала бургъантала патриотдеш патриотизм наших воинов; патриотдеш дакIударес проявить патриотизм; патриотдешла хIянчи патриотическое дело.
пахбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. подсыхать; нуси пахбалтули саби сыр подсыхает. II сов. пахбатес.
пахбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. подсушить; нуси пахбарес подсушить сыр. II несов. пахбирес.
пахбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. подсохнуть; кьакьализирти няс пахдатурли сари грязь на улице подсохла. II несов. пахбалтес.
пахбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. подсушиваться, подсыхать; гIянжи пахбикIес бехIбихьиб почва начала подсыхать.
пахбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. подсыхать; подсушиваться; бирцибси кьалтин пахбирули саби постиранный ковёр подсыхает; гIянжила гъудурмай пахбирули саби раствор глины подсыхает. II сов. пахбиэс.
пахбиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед.; подсохнутость.
пахбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. подсушиться, подсохнуть; берхIилиуб ванза пахбиуб земля под солнцем подсохла; пахдиубти мура подсохнувшее сено. II несов. пахбирес.
пахдеш -ли, -ла; ед.; подсушенность; диъла пахдеш подсушенность мяса.
пахру -ли, -ла; -ми;
- достоинство, самоуважение, гордость; миллатласи пахру национальная гордость; пахруличил шиличила гъайикIес говорить с гордостью о селе;
- высокомерие, надменность, спесивость; разг. гонор; пахрумала вегI адам высокомерный человек; пахрумачил гъайбухъес заговорить с гонором. ГIяхIгъабза - шила пахру погов. хороший человек - гордость села. ДурхIни - бегIтала пахру погов. дети - гордость родителей.
пахруагар -ти не гордый, не надменный; пахруагар адам не гордый человек.
пахруагардеш -ли, -ла; мн.; отсутствие высокомерия, надменности; пахруагардеш чедаахъиб показал отсутствие высокомерия.
пахруагарли нареч. без высокомерия, не надменно.
пахрубарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- проявить самоуважение, возгордиться; сунечи сунени пахрубариб сам возгордился собой;
- заважничать; показать высокомерие; возомнить о себе. II несов. пахрубирес.
пахрубирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- проявлять гордость, самоуважение; гордиться; дурхIначи пахрубирес гордиться детьми;
- важничать, мнить о себе. II сов. пахрубарес.
пахрубурцес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. важничать, мнить о себе; пахрубурцули, узес работать, важничая. II сов. пахрубуцес.
пахрубуцес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. заважничать, возомнить о себе; хIяким ветаурхIели, илинира пахрубуциб став начальником, он тоже возомнил о себе. II несов. пахрубурцес.
пахрукар 1. горделивый, высокомерный, надменный; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; см. пахрумар.
пахрумар 1. горделивый, высокомерный, надменный; пахрумар хIер горделивый взгляд; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; спесивец, гордец; воображала.
пахручебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; ед. и мн.; гордость, высокомерие; разг. гонор; надменность, зазнайство; спесь, спесивость; пахручевдешличил гъайикIули сай говорит с гонором.
пахручебли (~чевли, ~черли) нареч. гордо, высокомерно; надменно, заносчиво, кичливо; с апломбом; пахручевли къунзикIес ходить кичливо.
пахручебси (~чевси, ~черси; ~черти, ~чебти) гордый, высокомерный, надменный, спесивый; заносчивый, кичливый; пахручевси дурхIя гордый мальчик; пахручерси рурси гордая девочка или девушка.
пахси -ти подсушенный, подсохший; пахси ванза подсохшая земля; пахси гIянжи подсушенная глина.
пахчебирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. подсыхать; см. пахбирес. II сов. пахчебиэс.
пахчебиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. подсохнуть; см. пахбиэс. II несов. пахчебирес.
пахчели нареч. подсушенно; см. пахли.
пахчеси -ти подсушенный; см. пахси.
пахъ -ли, -ла; ед. и мн.; межд. шлёп, хлоп, стук; пахъла тIама звук шлёпа.
пахъар -ли, -ла; мн.; см. пахъ.
пахъарбалтес (~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перен. избивать; прост. лупить. II сов. пахъарбатес.
пахъарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. перен. избить; прост. отлупить; см. пахъарбатес. II несов. пахъарбирес.
пахъарбатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. перен. избить; прост. отлупить; дудешли дурхIни пахъарбатур отец отлупил детей. II несов. пахъарбалтес.
пахъарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. шлёпать; ударяться; стучать; пахъарбикIули, кабикиб стуча, упал.
пахъарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перен. избивать; разг. лупить; лебилра пахъарбирес лупить всех подряд. II сов. пахъарбарес.
пахъарбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. стучать, шлёпать; барабанить. II сов. пахъарбухъес.
пахъарбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. постучать, пошлёпать; забарабанить; шиферличир забла кIунтIри пахъардухъун по шиферу забарабанили капли дождя. II несов. пахъарбулхъес.
пахъаръала -ли, -ла; мн.; стукотня; пахъаръала ахъдиуб поднялась стукотня.
пахъаръили 1. дееприч. от пахъарэс; 2. в знач. нареч. со стуком, со шлёпом; барабаня; ил, пахъаръили, кайкиб он упал со стуком.
пахъасахъес -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ни; сов. понуд. стукнуть; шлёпнуть; къакълизи пахъасахъиб стукнул по спине; пахъасахъили, кайкиб упал, шлёпнувшись. II несов. пахъисахъес.
пахъбалтес _(~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ перен. избивать, лупить. см. пахъарбалтес. II сов. пахъбатес.
пахъбатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. перен. избить; прост. отлупить; см. пахъарбатес. II несов. пахъбалтес.
пахъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. шлёпать; ударяться; стучать; см. пахъарбикIес.
пахъисахъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни; несов. понуд. стукать, шлёпать; бекIлизи пахъисахъес стукать по голове. II сов. пахъасахъес.
пахъли нареч. со стуком; пахъли кабикес упасть со стуком.
пахьа пухлый; пушистый; пахьа гъез пушистые волосы.
пахьа
- трусливый; пахьа урши трусливый мальчик;
- в знач. сущ. -ли, -ла; -би; трус. см. пандахьи.
пахьбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать пухлым, пушистым. II несов. пахьбирес.
пахьбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться пухлым, пушистым; раздуваться. II сов. пахьбиэс.
пахьбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать пухлым, пушистым; раздуться. II несов. пахьбирес.
пахьдеш -ли, -ла; ед.; пухлость, пушистость.
пахьли нареч. пухло, пушисто.
пахьси -ти пухлый, пушистый; пахьси башни пухлое тесто.
пач -ли, -ла; мн.; о зерне: встряхивание, качание, потряхивание (для очищения); нешли пачличил, анкIи умудариб мать с помощью встряхивания очистила зерно.
пача -ни, -ла; пачни; царь, король, император, государь; царица, королева, императрица, государыня; урус пача русский царь; пача увяхIушес свергнуть царя; пачала урши царевич; пачала рурси царевна; пача хьунул царица; пачала хьунул жена царя; пачала замана в царское время, в эпоху царизма; пачала тах трон царя. Пачала хIукумат царизм, царская власть.
пачабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. возвести на царство, сделать королём; пачаварибси хIенкьула пастух, возведённый на царство. II несов. пачабирес.
пачабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. возводить на царство, делать (становиться) королем; вазирла урши пачаирули сай сына визиря возводят на царство. II сов. пачабиэс.
пачабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать королём; пачала виштIал урши пачаиуб младший сын короля стал королём (царём). II несов. пачабирес.
пачадеш -ли, -ла; мн.; царствование, царство; пачадеш дузахъни царствование.
пачадешдарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. поцарствовать, побыть на царстве; гъал дус пачадешдарес побыть на царстве двадцать лет. II несов. пачадешдирес.
пачадешдирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. царствовать, царить, быть на царстве; пачадешдируси рухъна царствующая старуха. II сов. пачадешдарес.
пачалихъ -ли, -ла; -уни; государство; гьаб-убла пачалихъ древнее государство; демократ пачалихъуни демократические государства; пачалихъла дазурби границы государства; дурала пачалихъуни иностранные государства; дурала пачалихъуначилти бархбасуни связи с иностранными государствами; Россияла пачалихъ Российское государство.
пачалихъдеш -ли, -ла; -уни; государственность, государственный строй; пачалихъдеш гьалабяхIбашахъес усовершенствовать государственный строй.
пачаси являющийся правителем, царём, королём.
пачбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. о зерне: очистить, встряхивая на чём-н.; улали пачдарес встряхнуть с помощью сита. II несов. пачбирес.
пачбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о зерне: очищать, встряхивая на чём-н.; анкIи пачдируси рухъна старушка, очищающая зерно. II сов. пачбиэс.
пачбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. о зерне: очиститься; рурсилизир анкIи гьамадли пачдиуб у дочки зерно очистилось легко. II несов. пачбирес.
пачка -ли, -ла; пачкни; пачка; папрусла пачка пачка сигарет; газетабала пачка пачка газет; кагъуртала пачка пачка бумаги; печениела пачка пачка печенья.
пачка-пачкали нареч. пачками, по пачкам; жузи пачкапачкали кадихьиб книги положил пачками.
пачъала -ли, -ла; мн.; о зерне: встряхивание, качание, потряхивание; см. пач.
пачяхI -ли, -ла; -уни; царь, император; см. пача.
пачяхIдеш -ли, -ла; -уни; царство; царствование; пачяхIдеш дузахъес царствовать; см. пачадеш.
паш -ли, -ла; мн.;
- ворошение; переворашивание; ворочание; пашли мура жявли дуръахъу от переворашивания сено быстро сушится;
- распушенье.
пашадеш -ли, -ла; мн.; должность паши.
пашакьес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. раздробить, разбить, расколоть; ца бяхъили, къаркъа пашакьур раздробил камень одним ударом. II несов. пашалкьес.
пашалкьес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. раздроблять, разбивать, раскалывать; къаркъа пашалкьуси халакьякь кувалда, разбивающая камни. II сов. пашакьес.
пашахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- раздробиться, разбиться; искрошиться; рассыпаться; къаркъа пашахъиб камень раздробился; пашахъибси шури разломившаяся скала; пашахъибси миъ искрошенный лёд; лацлизирти чумал кирпич пашахъиб несколько кирпичей в стене рассыпались;
- перен. разрушиться, развалиться; улкни-ургарти гьалмагъдеш пашахъиб дружба между странами разрушилась. II несов. пашихъес.
пашахъибдеш -ли, -ла; ед. и мн.;
- раздробленность; дробность, крошение; искрошенность; дамаибси шурла пашахъибдеш раздробленность взорванной скалы;
- перен. развал, разрушенность.
пашбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- разворошить, переворошить; мура пашдарес переворошить сено;
- распушить; бала пашдарес распушить шерсть; гIянала пашбариб распушил подушку. II несов. пашбирес.
пашбехъес (мн. ~дехъ-ес), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- раздробиться; раскрошиться, разрушиться, рассыпаться; разломиться; кьякьла бяхълиуб къаркъа пашбехъуб под ударом молота камень раздробился; миъ гьамадли пашбехъуб льдина легко разломилась;
- перен. развалиться; разладиться. II несов. пашихъес.
пашбехъубдеш (мн. ~дехъубдеш), -ли, -ла; ед.;
- раздробленность, разломанность; кьяшла пашбехъубдеш раздробленность ноги;
- перен. развал, разваленность; разрушенность; улкала пашбехъубдеш развал страны.
пашбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ворошить; ил мурали пашрикIули сари она ворошит сено;
- пушить.
пашбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- ворошить; мура пашдирес ворошить сено;
- пушить(ся). II сов. пашбиэс.
пашбиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед.;
- качество ворошения, переворошения; мура гIяхIил пашбиубдешдиубли сари сено хорошо переворошилось;
- распушенье.
пашбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- разворошиться, переворошиться (о сене, соломе);
- распушиться; гIянала пашбиуб падушка распушилась;
- перен. диал. рассыпаться, разбежаться; дурхIни пашбиуб ребята разбежались. II несов. пашбирес.
пашихъан 1. прич. от пашихъес; 2. в знач. прил. рассыпающийся, разламывающийся; пашихъан гIянжи рассыпающаяся (рассыпчатая) почва.
пашихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- крошиться, рассыпаться, дробиться; лацлизибси кирпич пашихъули саби кирпич в стене рассыпается;
- перен. разрушаться, разваливаться; гьалмагъдеш пашихъули сари дружба разваливается. II сов. пашахъес.
пашли нареч.
- переворошенно;
- распушенно; гIянулби пашли сари подушки распушены.
пашмай нареч. печально грустно, скробно, тоскливо, опечаленно; см. пашманни.
пашманбалтес (~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. немного опечаливаться, огорчаться; удибикибси команда пашманбалтули саби проигравшая команда (немного) опечаливается. II сов. пашманбатес.
пашманбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. опечалить, огорчить, расстроить; неш зягIиприкнили, дурхIни пашманбариб болезнь матери расстроило детей; гIяшси кьиматли студент пашманвариб низкая отметка огорчила студента. II несов. пашманбирес.
пашманбатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. шахматуназив удиикнили, пашманватур немного огорчился поражению в шахматах. II несов. пашманбалтес.
пашманбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться грустным, опечаленным, огорчённым; нешлис уршила дяхIпашмандизур лицо сына показалось матери опечаленным. II несов. пашманбилзес.
пашманбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться грустным; опечаливаться, огорчаться; расстраиваться; илди бархIиличи бархIи пашманбикIули саби они изо дня в день становятся грустными.
пашманбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. опечалиться, огорчиться; взгрустить, расстроиться; приуныть; см. пашманбиэс. II несов. пашманбиркес.
пашманбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дил-з-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться грустным, опечаленным, огорчённым; ишбархIи ил лебтасалра пашманилзули сай он сегодня всем кажется грустным. II сов. пашманбизес.
пашманбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- опечаливать(ся), огорчать(ся); расстраивать(ся); бегIти пашманбирес огорчать родителей; лебилра пашманбирули саби все огорчаются;
- перен. сожалеть, досадовать, раскаиваться; барибсиличи пашманбирес раскаиваться в содеянном. БецI бебкIилихьалли, чилра пашманхIейрар погов. если волк сдохнет, никто не огорчится. Вай барибсилис гIяхI барадли, саял пашманирар погов. сделаешь добро тому, кто тебе худое сделал, тот сам раскается. II сов. пашманбиэс.
пашманбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. пашманбирес. II сов. пашманбикес.
пашманбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- опечаленность, огорчённость; расстроенность; неш-дудешла пашманбиубдеш уршили хIисабхIебариб сын не обратил внимания на огорчённость родителей;
- перен. досада, досадливость, раскаяние; сунела пашманиубдеш илини дигIянхIедариб он не скрыл своей досады.
пашманбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- опечалиться, огорчиться; взгрустить, расстроиться; приуныть; гьархIебизниличи пашманбиэс огорчиться из-за неудачи; пашманиубси унра опечаленный сосед; пашманиубси учитель расстроенный учитель; ил вебкIибхIели, лебилра шанти пашманбиуб когда он умер, все сельчане опечалились;
- перен. раскаяться, почувствовать угрызения совести, пожалеть; ил барниличи ну пашманиубра я пожалел, что так поступил; пашманиубси такьсирчи раскаиваюшийся преступник. КIинайс пашманиэси, хIебаралли гIяхIси бирар погов. лучше не делать того, о чём будешь раскаиваться потом. II несов. пашманбирес.
пашмандеш -ли, -ла; ед. и мн.;
- печаль, грусть, тоска; расстроенность; хIулбазир пашмандеш лер в глазах имеется грусть; пашмандешли урцулра тоска берёт;
- перен. сожаление, досада, раскаяние; бетаурсиличи пашмандеш багьахъур выразил сожаление о случившемся.
пашманни нареч. печально, грустно, скорбно, тоскливо, опечаленно, огорчённо; пашманни гъайикIес печально говорить; гьалмагъличил пашманни декIарикес грустно расстаться с другом.
пашманси -ти печальный, грустный, скорбный, опечаленный, огорчённый; пашманси хIер грустный взгляд; пашманси хIял грустное чувство; пашманси далай печальная песня; пашманси хабар горестная весть; пашманти пикруми грустные мысли. Ца пашмансини даршал пашманбирахъу погов. один опечаленный огорчит сто (человек).
пашмахъ -ли, -ла; -уни; башмак; гьар-урла пашмахъуни старинные башмаки.
пашмахъунар с башмаками; суратлизивси пашмахъунар ухъна старик с башмаками на картине.
пашси -ти
- переворошенный; пашти мура переворошенное сено;
- распушенный; пашти гIянулби распушенные подушки.
педагогдеш -ли, -ла; мн.; профессия педагога; педагогдеш дузахъес быть, работать педагогом.
педагогикала 1. род. п. от педагогика; 2. в знач. прил. педагогический; педагогикала институт педагогический институт; педагогикала факультет педагогический факультет.
пекарчи -ли, -ла; -би; пекарь и пекарша; пекарчили узес работать пекарём; пекарчили рузес работать пекаршей.
пекарчидеш -ли, -ла; мн.; работа, занятие, специальность, профессия пекаря; пекарчидеш дузахъес работать пекарём.
пенд -ли, -ла; -ани; способность, дар; мастерство, умение; се пенд леба илала? какой у него дар? что он умеет делать?
пендагар -ти 1. неодарённый, неспособный; неумелый, неискусный; музыкала шайчив нушала уршира пендагар сай в области музыки и наш сын является неодарённым; 3. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; человек, не имеющий мастерства.
пендагардеш -ли, -ла; мн.; отсутствие способности; неодарённость; неумелость, неискусность; пендагардешличивли декIарулхъуси выделяющийся неодарённостью.
пенсионердеш -ли, -ла; мн.; нахождение на пенсии.
пенсияличивси (~чирси; ~чибти; ~чир-ти) находящийся на пенсии, являющийся пенсионером; пенсияличивси адам человек, являющийся пенсионером.
пенцI -ли, -ла; -ани; камедь, гумми; пенцI бурчес собирать камедь.
пергер кратк. ф. от пергерси.
пергербарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать пригожим, красивым, прекрасным; къайгъибаралли, памятник пергербарес вирар если постараться, памятник можно сделать прекрасным. II несов. пергербирес.
пергербизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться или предстать пригожим, красивым, прекрасным; касибси сурат илис пергербизур отснятый снимок ему показался прекрасным. II несов. пергербилзес.
пергербикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди-кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться или делаться пригожим, красивым, прекрасным.
пергербилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дил- з-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. показываться или представляться пригожим, красивым, прекрасным; сценаличибти гIяртистуни пергербилзули саби артисты на сцене кажутся прекрасными. II сов. пергербизес.
пергербирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) пригожим, красивым, прекрасным; ил мешубуцли назму пергербирули саби этот образ делает стихотворение прекрасным. II сов. пергербиэс.
пергербиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; становление пригожим, красивым, прекрасным.
пергербиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. сделаться, стать пригожим, красивым, прекрасным; ункъбарибхIели, хабар пергербиуб после исправления, рассказ сделался прекрасным; пергериубси дурхIя мальчик, ставший пригожим. II несов. пергербирес.
пергердеш -ли, -ла; ед.;
- прекрасность; живописность, красивость; лепота; благолепие; пригожесть; аргъла пергердеш благолепие погоды; алавла тIабигIятла пергердеш живописность окружающей природы;
- прекрасное; пергердешличила гIилму наука о прекрасном.
пергерли 1. нареч. а) хорошо, славно; отлично; прекрасно, превосходно, отменно; пергерли замана беркIес отлично провести время; арадешлизив пергерли виэс чувствовать себя превосходно (букв. быть в прекрасном здоровье); б) одобрительно, похвально, лестно; пергерли чебаэс лестно отозваться; 2. частица хорошо, безусловно, так;
- аркьяду? - пергерли! поедешь? - безусловно!
пергерси -ти
- хороший; славный; отличный; отменный; прекрасный, превосходный; пергерси адам славный человек; пергерси повесть превосходная повесть;
- похвальный, одобрительный, лестный; пергерси рецензия лестная рецензия; см. пергер.
пери -ли, -ла; -би;
- устар. красавица;
- фея; гIяхIси пери добрая фея; вайси пери злая фея.
перс 1. персидский; перс мез персидский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ани; перс и персиянка (представители населения Ирана).
персанала 1. род. п. от мн. перс; 2. в знач. прил. персидский; персанала делхъ персидский танец; см. перс, перслан.
персиялан -ни, -на; -ти; перс и персиянка; см. перс.
перулан -ни, -на; -ти; перуанец и перуанка (представители населения Перу).
перулантала 1. род. п. от мн. перулан; 2. в знач. прил. перуанский; перулантала делхъ перуанский танец; см. перулан.
пессимизмаласи пессимистический.
пехIриз -ли, -ла; -уни; привереда, привередник, человек с прихотями, капризами; ил хъяша пехIриз сай этот ребёнок - привереда.
пехIризбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать привередливым; превратить в привереду; кIелра урши халанешли пехIризбариб обоих сыновей бабушка сделала привередливыми. II несов. пехIризбирес.
пехIризбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться капризным, привередливым, разборчивым; привередничать; гIеланачив илра пехIризирули сай в последнее время он тоже становится разборчивым. II сов. пехIризбиэс.
пехIризбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать капризным, привередливым, разборчивым; халадудеш пехIризиубли сай дедушка стал привередливым. II несов. пехIризбирес.
пехIриздеш -ли, -ла; мн.; привередливость, разборчивость, прихотливость. Мурул адамлизир пехIриздеш далгунти ахIен погов. привередливость не украшает мужчину.
пехIризли нареч. привередливо, разборчиво; пехIризли вяшикIес вести себя привередливо.
пехIризси -ти капризный, привередливый; прихотливый, разборчивый; пехIризси виштIаси капризный ребёнок; пехIризси рухъна привередливая старушка.
печатдирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; IIIмн.; несов. опечатывать; илини кабинетличи печатдирхъули сай он опечатывает кабинет. II сов. печатдяхъес.
печатдяхъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; IIIмн.; сов. опечатать; тукейчи печатдяхъес опечатать магазин. II несов. печатдирхъес.
печатчебли (мн. ~черли) нареч.
- с печатью;
- опечатанно; ил шкаф печатчебли калун этот шкаф остался опечатанным.
печатчебси (мн. ~черти)
- с печатью; печатчебси документ документ с печатью;
- опечатанный; печатчебси унза опечатанная дверь.
печлабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. угорать, отравляться угаром. II сов. печлабиэс.
печлабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. угореть, отравиться угаром. II несов. печлабирес.
пешкеш -ли, -ла; -уни;
- дар, подарок, подношение, поднесение, презент; пешкеш касес получить презент; дурхъаси пешкеш бедес дать ценное подношение;
- перен. шутка, забава, потеха; пешкешла анцIбукь забавный случай; пешкешла адам потешный (смешной) человек, забавник; пешкешла хIял-тIабигIят шутливый характер;
- перен. что-н. хорошее, приятное; ил вакIни - пешкеш саби его приезд - подарок.
пешкешбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. подарить, преподнести; вавни пешкешдарес преподнести цветы; акIубси бархIилис се-биалра пешкешбарес подарить что-нибудь ко дню рождения; пешкешбарибси жуз дарёная книга. II несов. пешкешбирес.
пешкешбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. дарить, подносить, преподносить; вавнала хала пешкешбирес дарить букет цветов; чедиикибсилис машина пешкешбиру победителю подарят автомобиль. II сов. пешкешбарес.
пешкешла 1. род. п. от пешкеш; 2. в знач. прил. забавный, смешной; см. пешкеш.
пешкешлис нареч.
- в дар, в подарок; пешкешлис бедлугуси кьалтин ковёр, вручаемый в дар;
- ради забавы, ради потехи; пешкешлис бурибси сказанное ради потехи.
пешкешунар забавный, потешный, шутливый; пешкешунар адам забавный человек; пешкешунар хIял-тIабигIят шутливый характер.
пианистдеш -ли, -ла; мн.; профессия пианиста.
пивнушка -ли, -ла; -би; пивная.
пигъа -ли, -ла; пигъни; хижина, лачуга; хибара; халупа; дуки-гьунила мераначибси пигъализив хIерирули сай живёт в лачуге, расположенной на пастбище.
пигьала -ли, -ла; пигьлуми; пиала; бокал; пигьалализир чай дужес пить чай из пиалы; пигьала ахъбуцес поднять бокал. Чайлис пигьала хIяжатбиркур, гъайлис - бурала погов. для чая понадобится пиала, а для речи - поговорка.
пигьлачи -ли, -ла; -би; подсобник; пигьлачили узес работать подсобником; пигьлачила хIянчи работа подсобника.
пигьлачиварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сделать подсобником; дудешли урши пигьлачивариб отец сделал сына подсобником. II несов. пигьлачиирес.
пигьлачидеш -ли, -ла; мн.; работа подсобника, занятие подсобного рабочего. Пигьлачидешли чилра давлачевхIейрахъу погов. занятие подсобника никого не сделает богатым.
пигьлачиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен; несов. делать (становиться) подсобником; ил кIел устас пигьлачиирули сай он становится подсобником для двух мастеров. II сов. пигьлачииэс.
пигьлачииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; сов. стать подсобником; узи пигьлачииуб брат стал подсобником. II несов. пигьлачиирес.
пиж -ли, -ла; -ани; диал. печь; см. печ.
пижала -ли, -ла; -би; диал. искра, искорка; см. цIуденга.
пикри -ли, -ла; -пикруми;
- мысль; гIяхIси пикри хорошая мысль; пикриличил гъайикIес говорить осмысленно;
- идея, замысел, концепция, положение, тезис; гьаркьяти пикруми передовые идеи; урехиласи пикри опасный замысел; авторла пикри замысел автора; гIилмула бекI пикри научная концепция; хIялумцIлала хьулчилидиубти пикруми основные положения исследования;
- дума, размышление, раздумье; ВатIайчила пикруми думы о Родине; пикрумази гIелайкес погрузиться в размышления;
- суждение, рассуждение, умозаключение; мнение; пикри бурес высказывать мнение, высказываться. Дила пикри хIясибли по моему мнению, по-моему, с моей точки зрения, на мой взгляд.
пикри-бетуц -ли, -ла; пикруми-детуцуни; идея, основная мысль; романна пикрибетуц идея романа.
пикри-бетуцагар -ти безыдейный; не имеющий идеи, лишённый чётких идей; пикрибетуцагар произведение произведение без идеи.
пикри-гъай -ли, -ла; ед. и мн.;
- рассуждение; бархьси пикригъай правильное рассуждение;
- высказывание, обсуждение; пикрилизиахъес пуститься в рассуждения; пикриагарли хIукму кьабулбарес принять решение без обсуждения.
пикри-гьанбик -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -уни);
- отвлечение, абстракция, отвлечённое представление;
- перен. отклик; сагаси жузличила пикригьанбик отклик о новой книге.
пикри-кабиз -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -уни);
- мировоззрение, убеждения, взгляды; кредо; писателла пикрикабиз взгляды писателя;
- понимание, разумение; илала сегъуналра пикрикабиз агара он лишён всякого разумения.
пикри-кабизагар -ти
- лишённый мировоззрения, убеждения;
- лишённый понимания.
пикри-кьас -ли, -ла; -ани;
- дума, раздумье; помысел; гIяхIбаркьла пикриани благие помыслы; пикрили-зив виэс быть в раздумье;
- перен. цель, задача; илала пикрикьас - учIес его цель - учиться; се-биалра пикрили биэс иметь целью что-нибудь.
пикри-кьасагар -ти 1. бесцельный; пикрикьасагар адам бесцельный человек; пикрикьасагар балбуц бесцельное начинание; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; беззаботный, бездумный; пикрикьасагар вакIиб пришёл беззаботный.
пикри-кьасагардеш -ли, -ла; мн.; бездумье; халати пикрикьасагардеш дакIудариб выказал большое бездумье.
пикри-хIер -ли, -ла; -ани; мнение, суждение, позиция, взгляд; илала сай вегIси пикрихIер агара у него нет собственной позиции.
пикри-хIерагар -ти не имеющий своего мнения, взгляда, своей позиции; пикрихIерагар хIянчизар работник, не имеющий своего мнения.
пикри-хIясил -ли, -ла; -ти; вывод, заключение, умозаключение; бархьси пикрихIясил правильное умозаключение.
пикри-хIясилагар -ти не содержащий вывода, умозаключения; пикрихIясилагар гIилмула хIянчи научная работа, не содержащая выводов.
пикриагар -ти 1. несерьёзный, легкомысленный, беспечный, беззаботный, бездумный; пикриагар адам беспечный человек; пикриагар чеасла легкомысленное обещание; пикриагарти гIямру беззаботное житьё; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; ветреник, повеса, шалопай. Пикриагар адамлис жагадешла хIяжат хIебирар погов. бездумному человеку нет дела до красоты.
пикриагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~ди- р-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) легкомысленным, беспечным, беззаботным, бездумным; жагьилти пикриагарбирули саби молодёжь становится бездумной. II сов. пикриагарбиэс.
пикриагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать легкомысленным, беспечным, беззаботным, бездумным; пикриагариубси адам человек, ставший беспечным; II несов. пикриагарбирес.
пикриагардеш -ли, -ла; мн.; несерьёзность, беспечность, беззаботность, бездумность; пикриагардеш дакIударес проявить беспечность, явить бездумность; жагьилтала пикриагардешличила гъай детаур получился разговор о бездумности молодых.
пикриагарли нареч. легкомысленно, беспечно, беззаботно, бездумно; пикриагарли гIямру дуркIес беспечно проводить жизнь.
пикрибарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- обдумать, продумать, рассчитать; жаваб пикрибарес обдумать ответ; хIянчила план пикрибарес продумать план работы; челяркьути харжани пикридарес рассчитать предстоящие расходы;
- выдумать; придумать, сочинить; сагаси хIяз пикрибарес выдумать новую игру; чинабалра агарси пикрибариб сочинил небывальщину; повестьла сагаси игит пикривариб придумал нового героя повести;
- перен. изобрести, придумать; сагаси машина пикрибарес изобрести новую машину;
- перен. заметить, приметить. II несов. пикрибирес.
пикрибарибдеш -ли, -ла; ед.;
- обдуманность, продуманность, рассчитанность; жавабла пикрибарибдеш обдуманность ответа;
- перен. выдуманность, вымышленность; образла пикрибарибдеш вымышленность образа.
пикрибарибси 1. прич от пикрибарес; 2. в знач. прил. а) обдуманный, продуманный, рассчитанный; пикрибарибси суал обдуманный вопрос; пикрибарибси гIямрула кьас продуманная цель жизни; б) перен. выдуманный, вымышленный; сочинённый; уркIецIидухъахъес пикрибарибси хабар история, выдуманная, чтобы разжалобить; в) перен. изобретённый, придуманный; пикрибарибси сагаси телефон изобретённый новый телефон.
пикриберхес -ур, -урли, -урси, -и; сов. прийти на ум, прийти в голову, взбрести на ум, взбрести в голову; хапли иличи гьаввакIес пикриберхур вдруг взбрело в голову посетить его. II несов. пикрибурхес.
пикрибикIан (~икIан, ~рикIан) 1. прич. от пикрибикIес; 2. в знач. прил. а) думающий, мыслящий; размышляющий, раздумывающий; пикрибикIанти адамти мыслящие, думающие люди; пикриикIан хIянчизар думающий работник; б) перен. полагающий; сай бегIла духуси сай или пикрибикIан икIан полагающий, что он самый умный; в) перен. заботящийся, внимательный; неш-дудешличила пикририкIан внимательная к родителям. ПикриикIан хIейалли, хIянчи бетхIерар погов. не будет думающего, не получится и работа.
пикрибикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- думать мыслить, размышлять, раздумывать; челябкь-лаличила пикрибикIес думать о будущем; бетаурсиличила пикрибикIес раздумывать о случившемся; пикриикIес вехIихьиб начал размышлять;
- перен. предполагать, считать, полагать, допускать; ит вархьли сай или пикрибикIес полагать, что он прав;
- перен. заботиться, думать; арадешличила пикрибикIес заботиться о здоровье. Гьаргси палтарличила пикриикIар, гушси - кьацIличила погов. раздетый думает об одежде, голодный - о еде.
пикрибикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.; раздумывание.
пикрибирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- обдумывать, продумывать, рассчитывать; гьарил дев пикрибирес обдумывать каждое слово; харжлукь пикрибирес рассчитывать затраты (расходы);
- перен. выдумывать; сочинять; жузлис сагаси у пикрибирес выдумывать для книги новое название; повестлизив сагаси игит пикриирес выдумывать нового героя в повести;
- перен. изобретать, придумывать; сагаси журала велосипед пикрибирес изобретать велосипед нового вида. II сов. пикрибарес.
пикрибулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. задумываться, призадумываться; думать, размышлять; жягIяйчила пикриулхъес размышлять о завтрашнем; гIямруличи абикибхIели, лебилра пикрибулхъан достигнув зрелого возроста, все задумываются. II сов. пикрибухъес.
пикрибурхес -ар, -ули, -уси, -ен; несов. приходить на ум, приходить в голову. II сов. пикриберхес.
пикрибухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. подумать, задуматься, поразмышлять; задачала чебкад пикрибухъес подумать над задачей (школьной); жагьилти пикрибухъеси анцIбукь кабикиб случилось то, над чем молодым надо будет поразмышлять. II несов. пикрибулхъес.
пикрикабикIес _(~йкI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ думать размышлять; уршбачила пикрикайкIес думать о сыновьях. ПикрикайкIули селра ункъбарес хIейрар погов. размышлениями ничего не поправишь.
пикрикабулхъес (~лхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. задумываться, призадумываться; арадешличила пикрикабулхъес задумываться о здоровье; къияндикалли, пикрикабулхъан при затруднении, задумаются; барибсиличила пикрикабулхълхъес задумываться о проделанном. II сов. пикрикабухъес.
пикрикабухъес (~вхъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. задуматься, призадуматься: кабикибси анцIбукьличила пикрикабухъес призадуматься о случившемся; сунела гIямруличила пикрикабухъвхъун задумался о своей жизни; бурибсиличила пикрикарухъун задумалась о сказанном. II несов. пикрикабулхъес.
пикрикар -ли, -ла; -ти; философ, мыслитель; мудрец; гьаб-убла чебяхIти пикрикарти великие мыслители прошлого.
пикрилизиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. задуматься, погрузиться в раздумье, впасть в задумчивость; дудеш пикрилизиахъили сай отец погрузился в раздумье. II несов. пикрилизиихъес.
пикрилизиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. задумываться, погружаться в раздумье, впадать в задумчивость. II сов. пикрилизиахъес.
пикриличил нареч.
- со смыслом; разумно, сознательно, осмысленно; пикриличил хIерирес жить осмысленно;
- благоразумно; пикриличил вяшикIес вести себя благоразумно.
пикричеб (~чев, ~чер) см. пикричебси.
пикричеббирес (~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- становиться сообразительным, умнеть; дурхIни дусличи дус пикричеббирули саби дети умнеют из года в год;
- перен. становиться заботливым. II сов. пикричеббиэс.
пикричеббиэс (~чеви-эс, ~черри-эс; ~чер-ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- стать сообразительным, поумнеть; урши гIяхIцадла пикричевиубли сай сын достаточно поумнел;
- перен. стать заботливым. II несов. пикричеббирес.
пикричебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- сообразительность; смекалка; умение мыслить; пикричевдешличил декIарулхъуси студент студент, выделяющийся умением мыслить;
- перен. заботливость; пикричебдешличил дурхIначи хIеруди бирес с заботливостью опекать детей.
пикричебли (~чевли, ~черли) нареч. сообразительно, умело.
пикричебси (~чевси, ~черси; ~черти, ~чебти)
- думающий, мыслящий; сообразительный; унрала урши пикричевси сай у соседа думающий сын; пикричерси ручIан думающая ученица;
- перен. заботливый; неш-дудешличи пикричевси заботливый о родителях. Пикричевсила баркьуди бархьси бирар погов. у думающего дело бывает праведным.
пикрумар с думами; имеющий мысли, думающий.
пил -ли, -ла; -ани; слон; африкала пил африканский слон; пилла сур къянкъ хобот слона; пилла дурхIя слонёнок.
пилотдеш -ли, -ла; ед.; профессия, должность пилота.
пилта -ли, -ла; -би; фитиль; чирагъла пилта фитиль лампы; шямла пилта фитиль свечи; пилта кабатес вставить фитиль.
пилтаагар _ -ти_ бесфитильный; пилтаагар чи-рагъ бесфитильная лампа.
пилхъ -ли, -ла; ед. и мн.; бульканье; пилхъла тIама звуки булканья.
пилхъала -ли, -ла; мн.; бульканье; см. пилхъ.
пилхъбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. диал. вскользь: замечать, проронять; неуместное: ляпать; се-биалра пилхъбалтес уста сай мастер что-либо ляпать. II сов. пилхъбатес.
пилхъбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. диал. молвить; вскользь: заметить, проронить; буркнуть; неуместное: ляпнуть; децIагеси пилхъбатур ляпнул обидное. II несов. пилхъбалтес.
пилхъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. булькать; пилхъдикIули, шин дураартIиб вода вылилась, булькая; сурс-кьакьари пилхъбикIули саби перен. горло булькает.
пилхъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. булькать; пилхъбулхъуси гажин булькающий кувшин. II сов. пилхъбухъес.
пилхъбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. булькнуть; къянари пилхъбухъун кувшин булькнул. II несов. пилхъбулхъес.
пилча -ли, -ла; -би; ёрш, щётка ювелира из кусков проволоки, собранных в пучок; сагаси пилча новый ёрш; пилчаличил кулеха умубариб очистил браслет ершом.
пин-палакатбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. испортить, привести в беспорядок; разорить. II несов. пин-палакатбирес.
пин-палакатбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. портить, приводить в беспорядок; разорять. II сов. пин-палакатбиэс.
пин-палакатбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. испортиться; разориться. II несов. пин-палакатбирес.
пин-палакатдеш -ли, -ла; ед. и мн.; испорченность, беспорядочность; разор.
пин-палакатли нареч. испорченно, беспорядочно; разорённо.
пин-палакатси -ти испорченный, беспорядочный; разорённый.
пин-панабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. разбить вдребезги; разбить в пух и прах; ругертани гами пиниб волны разбили корабль вдребезги. II несов. пин-панабирес.
пин-панабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. разбивать вдребезги; разбивать в пух и прах. II сов. пин-панабиэс.
пин-панабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. разбиться вдребезги; разбиться в пух и прах; хрусталла кьям пинуб хрустальная ваза разбилась вдребезги. II несов. пин-панабирес.
пин-панали нареч. разбито вдребезги; см. гъина-панали.
пин-панаси -ти разбитый вдребезги; см. гъина-панаси.
пинкIа -ли, -ла; -би; финка; финский нож; букIунна пинкIа чабанская финка; пинкIа кебасес отнять финку.
пинкьбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. щёлкнуть; тапанчала билтIикIпинкьбариб щёлкнул гашеткой пистолета. II несов. пIинкьбирес.
пинцIукь 1. мелочный; пинцIукь адам мелочный человек; пинцIукь къалмакъар мелочная ссора; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; мелочный человек, мелочная душонка.
пинцIукьдеш -ли, -ла; мн.; мелочность; хIял-тIабигIятла пинцIукьдеш мелочность характера.
пионердеш -ли, -ла; мн.; членство в пионерской организации.
пипиша -ли, -ла; пипишни; пинетки.
пирамидабар с пирамидами, имеющий много пирамид; пирамидабар улка страна с пирамидами.
пирбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. разварить; диъ пирбарес разварить мясо. II несов. пирбирес.
пирбирес (мн. ~дир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. развариваться; нергъ пирдирули сари суп разваривается. II сов. пирбиэс.
пирбиубдеш (мн.~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; разварка, разваренность; диъла пирбиубдеш разваренность мяса.
пирбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. развариться; картушка пирдиуб картофель разварился. II несов. пирбирес.
пиргIяван -ай, -а; -анти;
- фараон; Мисрила пиргIяван фараон Египта;
- перен. тиран, изверг; хъулила пиргIяван домашний тиран.
пиргIявандеш -ли, -ла; мн.;
- царствование фараонов в древнем Египте; пиргIявандешла манзиллизиб в эпоху царствования фараонов;
- перен. тиранство; жестокость, беспощадность; пиргIявандешла баркьуди жестокий поступок; пиргIявандешличил вяшикIес действовать с беспощадностью.
пирдавус 1. -ли, -ла; -уни; рай; райский сад; см. алжана; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; (П проп. имя собств. жен.) Пирдавус.
пирикI -ли, -ла; -уни; болтун; разг. пустослов; см. пIягъи.
пиркьа -ли, -ла; -би; устар. партия.
пируза -ли, -ла; -би; разг. бирюза; пирузаличилси тIулека кольцо с бирюзой.
пирх -ли, -ла; мн.;
- о спичке: чирк, чирканье; пирхла тIама звук чирканья;
- о звуке возгорания спички: вспышка; спичкала пирх вспышка спички.
пирхала -ли, -ла; мн.;
- о спичке: чирканье; пирхли кумекхIебиру чирканье не поможет;
- о возгорании спичек: вспышки.
пирхбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. чиркать; пирхикI пирхбалтуси дурхIя мальчик, чиркающий спичкой. II сов. пирхбатес.
пирхбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. чиркнуть; ухънанира пирхбариб и старик чиркнул; пирхбарибси пирхикI горелая спичка. II несов. пирхбирес.
пирхбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. чиркнуть; илинира пирхбатур он тоже чиркнул. II несов. пирхбалтес.
пирхбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- чиркать; лебилра пирхбикIулри все чиркали;
- о спичке: вспыхивать. ПирхикIра саби-сабил пирххIебикIар погов. спичка сама собой не вспыхивает.
пирхбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. чиркать (спичкой); къалабали пирхбирес быстро чиркать; пирхбирес вехIихьиб начал чиркать. II сов. пирхбиэс.
пирхбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. вспыхивать, зажигаться; гьамадли пирхбулхъуси легко вспыхивающий. II сов. пирхбухъес.
пирхбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. вспыхнуть, зажечься; печличиб пирхикIла чIала пирхбухъун спичинка вспыхнула на печи. II несов. пирхбулхъес.
пирхикI -ли, -ла; -уни; спичка; пирхикIла тIакьа спичечный коробок; жявли улкути пирхикIуни легко вспыхивающие спички.
пис : пис кьапIа, -ли, -ла; пис кьапIни; феска; писличилси ухъна старик в феске.
пис -ли, -ла; мн.; о мелком дожде, снеге: сыпанье, выпадение; дяхIила жагаси пис красивое падение снега.
пис -ли, -ла; ед.; щепоть, щепотка; зела пис щепотка соли; танбакула пис щепотка табаку; декьла пис агара нет и щепоти муки.
пис-писли нареч. щепотками; писписли калкьути зе соль, добавляемая щепотками.
писагар 1. не имеющий ни щепотки; зела писагар хъали дом, где нет щепотки соли; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти. ХIянчи барес - яхIагар, хъулиб - зела писагар погов. дома - не имеющий щепотки соли, а поработать - не имеющий силы воли.
писагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие и щепотки.
писагарли нареч. до конца, до щепотки; писагарли умубариб очистил до конца.
писателдеш -ли, -ла; ед.; занятие (ремесло) писателя; писателдеш дузахъес заниматься литературным трудом (писательством).
писбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- сыпать, всыпать, насыпать; гавлагуназирад декь писдалтес сыпать (мелкой струйкой) муку из мешка;
- перен. отпускать, говорить неожиданно и остро; масхара писбалтес отпускать шутку; поэт ПискIи МяхI бугаси дев писбалтес уста сай поэт Писки Мах - мастер отпускать острое словечко. II сов. писбатес.
писбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- посыпать; обсыпать, осыпать, усыпать; дякь хясали писбарес посыпать дорожку золой; кьацI чакарли (писукIли) писбариб обсыпал хлеб сахаром;
- запорошить; авлахъуни дяхIили писдариб снег запорошил поля. II несов. писбирес.
писбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- сыпануть; кьямлизи курега писдатур сыпанул (насыпал) курагу в тарелку;
- о мелком снеге: напорошить; савлиличибад ав-лахъ дяхIили писбатур с утра снегом напорошило поле;
- перен. отпустить шутку, острое словечко; хапли, масхарала дев писбатес неожиданно отпустить шутку. II несов. писбалтес.
писбашес (мн. ~даш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- сыпаться; декь гавлаглизирад чIябарличи писдашули сари мука ссыпается из мешка на пол;
- об осадках: идти, сеяться; о снеге: сыпать, сыпаться.
писбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- сыпать(ся), высыпать(ся); гавлагуназирад цемент писбикIди-кIули сари цемент сыплется из мешка;
- об осадках: идти, сеяться; о снеге: сыпать, сыпаться; заб писбикIди-кIули сари сеет дождь; дяхIи писбикIар снег сыплет.
писбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- сыпать; усеивать;
- порошить; дяхIили кьакьа писбирули саби снег порошит улицу. II сов. писбиэс.
писбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- сыпаться; высыпаться; таврализирад курпа писдулхъули сари крупа сыплется из сумы;
- о мелком снеге: падать, сыпаться, порошить; дяхIи писбулхъули саби снег порошит. II сов. писбухъес.
писбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- посыпаться; высыпаться; тIакьализирад парошок писдухъун порошок высыпался из коробки;
- о мелком снеге: пойти, запорошить; хIерейс дяхIи писбухъун в полдень запорошил снег. II несов. писбулхъес.
писир -ли, -ла; мн.;
- о сыпучем материале: сыпанье; гъумла писир сыпанье песка;
- о мелком дожде, снеге: сыпанье, выпадение; см. пис3;
писирбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- сыпаться, высыпаться; пакетлизирад писукIписирдикIули сари сахарный песок сыплется из пакета;
- о снеге: идти, сыпать, сыпаться; дяхIи писирбикIули саби снег сыплет.
писирбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. писбулхъес. II сов. писирбухъес.
писирбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. писбухъес. II несов. писирбулхъес.
писиръала -ли, -ла; мн.; см. писир.
пискIа -ли, -ла; пискIни; лезвие; сагаси пискIа новое лезвие; пискIа барсбарес поменять лезвие; пискIали бекI бялгIес побрить голову лезвием.
пискабикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- сыпаться, высыпаться; гъумла сягIятлизирти гъум пискадикIули сари песок в песочных часах сыплется;
- об осадках: непрестанно идти, сеяться; о снеге: беспрерывно сыпаться; забли пискабикIуси аргъ погода, сеющая дождём.
писси
- высыпающийся;
- об осадках: сыплющий, порошащий. Писси дяхIи (пис дяхIи) мелкозернистый снег.
пистIул -ли, -ла; -ти; пистон, капсюль; пистIул кабихьес поставить пистон; пистIул баргаэс взорвать капсюль.
писукI -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -уни); сахарный песок; чайлизи писукI какьес положить песок в чай.
писукIчакар -ли, -ла; ед.; разг. сахарный песок.
писъала -ли, -ла; мн.; о дожде: накрапывание мелкими каплями; о снеге: выпадение мелкими снежинками; писъала дехIдихьиб началось накрапывание (дождя) или выпадение (снега).
питат крат. ф. от питатси.
питататдеш -ли, -ла; ед. и мн.; живописность, красивость, благолепие; питататдешличил хабар буриб живописно рассказал сказку.
питатбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать прекрасным, благолепным, живописным; питатбарибси сурат живописно нарисованная картина. II несов. питатбирес.
питатбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. показаться прекрасным, великолепным, благолепным, живописным; ил устала хIянчи питатбизур работа этого мастера показалась прекрасной. II несов. питатбилзес.
питатбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться прекрасным, благолепным, живописным; мургьи-арцла устала ваяхIпитатбикIули саби изделие ювелира становится великолепным.
питатбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. казаться прекрасным, великолепным, благолепным, живописным. II сов. питатбизес.
питатбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться прекрасным, благолепным, живописным; ил устала някъбазиб се-дигара питатбирар в руках этого мастера что угодно станет благолепным. II сов. питатбиэс.
питатбиубдеш (мн.~диубдеш), -ли, -ла; ед.; становление прекрасным, благолепным, живописным.
питатбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать прекрасным, великолепным, благолепным, живописным. II несов. питатбирес.
питатдеш -ли, -ла; ед. и мн.; живописность, красивость; лепота; благолепие; краса; алавси тIаби-гIятла питатдеш живописность окружающей природы; илала баркьудила питатдеш красивость его поступка.
питатли нареч. красиво, живописно; питатли барибси хIянчи красиво сделанная работа.
питатси -ти красивый, прекрасный; живописный, благолепный; питатси чебаъ живописный вид; мургьи-арцла устала питатси хIянчи прекрасная работа серебряных дел мастера.
питна -ли, -ла; питни;
- интрига; мн. интриги, козни, происки; чичи-биалра къаршили питна дурабуркIес вести интригу против кого-нибудь; политикала питни политические происки;
- склока, раздор; питни тIинтIдарес развести склоку, посеять раздор.
питназиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заняться интригами, повести интригу; гьалмагъличи къаршили питназиахъили сай занят интригами против друга. II несов. питназиихъес.
питназиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. интриговать, вести интригу. II сов. питназиахъес.
питнакар -ли, -ла; -ти; интриган; разг. склочник; питнакарли питни дехIдихьиб интриган начал происки; см. питначи.
питнакардеш -ли, -ла; мн.; см. питначидеш.
питнар 1. имеющий интриги, происки; разг. склочный; ил питнар адам сай он склочный человек; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; интриган; разг. склочник; см. питнакар.
питначи -ли, -ла; -би;
- интриган; питначиван вяшикIес вести себя как интриган;
- скандалист; разг. склочник; питначибани акIахъубти къалмакъар скандал, устроенный склочниками.
питначидеш -ли, -ла; мн.;
- интриганство; цIахти питначидеш постыдное интриганство; питначидешла баркьуди интриганский поступок;
- скандальность; разг. склочность.
питни-къунби -ани, -ала; мн.; собир. интриги, происки; высок. козни, (букв. интриги и ложь).
питни-мез -ли, -ла; мн.; собир. интриги, козни, происки (букв. интриги и склока); см. питна.
пихъ -ли, -ла; ед.; частица, крупица, крупинка, крошка; хясала пихъ частица пыли; ца пихъ агара ни крупинки нет; кьацIла пихъ крошка хлеба; пихъагар не имеющий ни крупинки, ни крошки; пагьла пихъ агара перен. нет крупицы дарования.
пихъ -ли, -ла; ед. и мн.; о звуках: стук; сердца: биение; уркIила пихъ биение сердца; пихъла тIама звуки стука, биения.
пихъ-пихъли нареч. по частице, по крупинке, по крупице; пихъпихъли баянти дурчес по крупице собирать сведения.
пихъала -ли, -ла; мн.; стук, биение; см. пихъ2.
пихъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. стучать, стучаться; пульсировать, биться; урухиубси уршила уркIи къа-лабали пихъбикIули саби у испуганного сына учащённо стучит сердечко.
пихъбикIудеш (мн. ~дикIудеш), -ли, -ла; ед.; стук; пульсирование, биение; уркIила пихъбикIудеш биение сердца.
пихъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. стучать, стучаться; пульсировать, биться; см. пихъбикIес. II сов. пихъбухъес.
пихъбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. постучать; произвести пульсирование, биение; чуйнарил пихъбухъи, уркIи тIаш-бизур несколько раз произведя пульсирование, сердце остановилось. II несов. пихъбулхъес.
пихъир -ли, -ла; мн.; стук, учащённое биение; см. пихъ2.
пихъирбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. учащённо: стучать, стучаться; пульсировать, биться; см. пихъби-кIес.
пихъирбикIудеш (мн.~дикIудеш), -ли, -ла; ед.; стук; учащённое пульсирование, биение; см. пихъбикIудеш.
пихъирбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. учащённо: стучать, стучаться; пульсировать, биться; см. пихъбикIес. II сов. пихъирбухъес.
пихъирбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. учащённо: постучать; произвести учащённое пульсирование, биение; см. пихъбухъес. II несов. пихъирбулхъес.
пихъиръала -ли, -ла; мн.; см. пихъир.
пихъиръили 1. дееприч. от пихъирэс; 2. в знач. нареч. со стуком, с пульсацией, с биением; пихъиръили, уркIи бузули саби сердце пульсирует (букв. работает со стуком).
пихъли нареч. по частице, по крупинке, по крупице; см. пихъ-пихъли.
пиццахана -ли, -ла; -би; разг. пиццерия; пиццаханализи ацIес зайти в пиццерию.
пич -ли, -ла; -ни; внебрачный ребёнок.
пиш -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -ани);
- шип (звук шипения); чIичIа пиш змеиный шип;
- звукоподр. пиш-пиш (при баюкании).
пиш -ли, -ла; ед.; улыбка, улыбочка; разиси пиш весёлая улыбка; пишличил хIерикIес смотреть с улыбочкой.
пиша ли, -ла; пишни;
- шутка, игра; выходка, шалость; мехIур пиша глупая выходка, шалость; илди се пишни сари? что за шутки? пишни дати! брось шуточки!
- отличительная особенность, черта (человека); илала хIял-тIабигIятлизиб дигхIейгеси пиша леб в его характере имеется неприятная черта.
пишбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. убаюкать, издавая звуки «пиш»; нешли рурси пишрариб мать убаюкала дочку. II несов. пишбирес.
пишбикIан (мн.~дикIан) 1. прич. от пиш-бикIес; 2. в знач. прил. шипучий; пенящийся, слегка шипящий (от газов); пишбикIан чIичIала шипучая змея; пишдикIан чягъир шипучие вина.
пишбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- звукподр. произносить «пиш» (баюкая); пишбикIули, дурхIя усаахъес усыпить ребёнка, говоря «пиш»; пишрикIули, сири гардбариб покачала колыбель, говоря «пиш»;
- шипеть; чIичIалаван пишикIули сай шипит как змея.
пишбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. убаюкивать, издавая звуки «пиш»; сирилавси пиширес убаюкивать того, кто в колыбели. II сов. пишбарес.
пишбирхъес (~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дир-хъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. улыбаться, усмехаться; дудеш чеибхIели, дурхIни пишбирхъур увидев отца, дети улыбнутся; жагали пишрирхъули сари красиво улыбается. II сов. пишбяхъес.
пишбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- издавать звуки «пиш»;
- шипеть. II сов. пишбухъес.
пишбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- издать звуки «пиш»;
- пошипеть. II несов. пишбулхъес.
пишбяхъес (~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. улыбнуться, усмехнуться; разили пишбяхъиб радостно улыбнулись; биса гъудурли пишбяхъибти улыбнувшиеся сквозь слёзы. II несов. пишбирхъес.
пишнабиркьес (~иркь-ес, ~риркь-ес; ~диркь-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. шутить, играть; разг. балагурить; дарсличиб дурхI-ни пишнабиркьулри ребята играли на уроке; ил пишнаиркьуси ахIен он не балагурит; рухънараибхIелира пишнариркьули сари и в старости шутит (балагурит).
пишназиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. заняться шутками; поиграть; разг. побалагурить; пишназиахъили, хIянчи хIебирес не выполнять работу, занимаясь шутками. II несов. пишназиихъес.
пишназиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. заниматься шутками; шутить, играть; разг. балагурить; илис пишназиихъес дигахъу он любит балагурить. II сов. пишназиахъес.
пишнар 1. шутливый; игривый; нескромный; пишнар адам шутливый человек; пишнар хIял-тIабигIят игривое поведение; пишнар рурси нескромная девица; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; шутник; разг. балагур; илди пишнарла авара сари эти проделки шутника.
пиштав -ли, -ла; -ти; пищаль; гIяшул пиштав кремнёвая пищаль; чялмук пиштав фитильная пищаль; пиштав къяйкбарес выстрелить из пищали.
пишъала -ли, -ла; мн.;
- шип, звуки шипения;
- звукоподр. «пиш» (при баюкании).
пишъала -ли, -ла; мн.; улыбочки; ухмылки; илала пишъала анцIдукьун его улыбочки надоели.
плавкаби -ани, -ала; мн.; плавки.
плагиатдеш -ли, -ла; -уни; плагиатство; плагиатдеш дузахъес заниматься плагиатством.
плагиатчи -ли, -ла; -би; плагиатор.
плакатчи -ли, -ла; -би; плакатист.
планагар -ти без плана; бесплановый; планагар хIянчи работа, выполняемая без плана.
планагардеш -ли, -ла; ед.; бесплановость; хозяйство бузахънила планагардеш бесплановость ведения хозяйства.
планагарли нареч. без плана, беспланово, без предварительной подготовки; планагарли дураберкIибси вечер вечер, проведённый без предварительной подготовки.
планбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. запланировать, спланировать; гьалабал планбарили, барибси вайбаркь зло, совершённое заранее запланировав. II несов. планбирес.
планбирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. планировать, составлять план; илини гьарил хIянчи планбирули сай он планирует каждую работу. II сов. планбарес.
планерист -ли, -ла; -уни; спорт. планерист и планеристка.
планнаси -ти плановый; планнаси хозяйство плановое хозяйство; планнаси отдел плановый отдел; планнаси хъар-баркь плановое задание; см. план.
плантар с планами, имеющий планы; любитель планов; дахъал плантар адам человек, имеющий много планов.
поварбарес (~вар-ес, ~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать поваром, поварихой, кухаркой; робот поварбарес сделать робота поваром. II несов. поварбирес.
поварбирес (~ир-ес, ~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) поваром, поварихой. II сов. поварбиэс.
поварбиэс (~и-эс, ~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать поваром, поварихой; рузи школализир поварриубли сари сестра стала поварихой в школе. II несов. поварбирес.
повардеш -ли, -ла; мн.; работа, должность, профессия, занятие повара; повардеш дузахъес работать поваром.
подлежащее -ли, -ла; -би; грам. подлежащее; подлежащее - предложениела бекIчлен подлежащее - главный член предложения; предложениелизиб подлежащее баргес найти подлежащее в предложении.
подлежащееагар -ти грам. безличный; подлежащееагар предложение безличное предложение.
подполковникдеш -ли, -ла; мн.; должность, звание подполковника; подполковникдеш дедес присвоить звание подполковника; подполковникдешличи ваэс стать подполковником, дослужиться до подполковника.
политикализиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. заняться политикой, политической деятельностью. II несов. политикализиихъес.
политикализиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. заниматься политикой, политической деятельностью. II сов. политикализиахъес.
политикдеш -ли, -ла; мн.; призвание политика.
полицейдеш -ли, -ла; мн.; работа, должность полицейского.
полковникдеш -ли, -ла; мн.; должность, звание полковника.
полюс -ли, -ла; -уни;
- геогр. полюс; Северла полюс Северный полюс; Югла полюс Южный полюс
- элек. полюс; чедила полюс положительный полюс; удила полюс отрицательный полюс.
поляк 1. польский; поляк мез польский язык; 2. в знач.сущ. -ли, -ла; -уни; поляк и полька (представители населения Польши).
полякунала 1. род. п. от мн. поляк; 2. в знач. прил. польский; полякунала делхъ польский танец; см. поляк.
помещикдеш -ли, -ла; мн.; титул, состояние помещика.
порошок -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -уни); порошок; палтар ицути порошок стиральный порошок; цул-бала порошок зубной порошок.
португал 1. португальский; португал мез португальский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; португалец и португалка (представители населения Португалии).
португаллан -ни, -на; -ти; португал и португалка; см. португал.
португаллантала 1. род. п. от мн. португаллан; 2. в знач. прил. португальский; португаллантала делхъ португальский танец; см. португал, португаллан.
посилка -ли, -ла; -би; посылка; почтализи посилка хиб принёс посылку на почту; посилка бархьиб отправил посылку; посилка касес получить посылку.
посолварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать, назначить послом. II несов. посолирес.
посолдеш -ли, -ла; мн.; должность посла; посолдеш дузахъес работать послом, выполнять обязанности посла.
посолирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен; I; несов. делать (становиться) послом. II сов. посолиэс.
посолиэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать послом; гIярабла улкназив посолиэс стать послом в арабских странах. II несов. посолирес.
почтала 1. род. п. от почта; 2. в знач. прил. почтовый; почтала индекс почтовый индекс; почтала марка почтовая марка; почтала отделение почтовое отделение.
почтальонварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать, назначить почтальоном. II несов. почтальонирес.
почтальондеш -ли, -ла; мн.; работа, должность, профессия, специальность почтальона.
почтальонирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) почтальоном. II сов. почтальониэс.
почтальониэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать почтальоном; дудеш почтальониуб отец стал почтальоном. II несов. почтальонирес.
поэзиялизиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ирая); III; сов. заняться поэзией, начать писать стихи. II несов. поэзиялизиихъес.
поэзиялизиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-еная); III; несов. заниматься поэзией, начинать писать стихи. II сов. поэзиялизиахъес.
поэтдеш -ли, -ла; мн.; занятие, призвание поэта; поэтдеш дузахъес заниматься поэтическим творчеством.
поэтика -ли, -ла; ед.; лит. поэтика; романтизмала поэтика поэтика романтизма.
практикаласи -ти практический; практикаласи хIянчи практическая работа.
практикантдеш -ли, -ла; мн.; прохождение практики, нахождение на практике.
прапорщикдеш -ли, -ла; мн.; должность, звание прапорщика.
предикатласи -ти предикативный; предикатласи бархбас предикативная связь.
предлог -ли, -ла; -уни; грам. предлог; предлогуни дархьли пайдаладирни правильное употребление предлогов.
предложение -ли, -ла; -би; грам. предложение; бекI предложение главное предложение; чебедиб предложение придаточное предложение; предложениела бекI членти главные члены предложения; предложениела кIиибил даражала членти второстепенные члены предложения; вявла предложение восклицательное предложение; царка предложение простое предложение; учибяхъ предложение сложное предложение; хабар предложение повествовательное предложение; предложение цалабяхъес составить предложение.
предпринимателдеш -ли, -ла; мн.; предпринимательство; предпринимателдеш дузахъес заниматься предпринимательством.
председателдеш -ли, -ла; мн.; должность председателя; председателдеш дузахъес председательствовать; работать председателем; исполнять обязанности председателя.
президентдеш -ли, -ла; мн.; должность президента, президентство; Путинни президентдеш дирухIели в период президентства Путина.
премьер-министрдеш -ли, -ла; мн.; должность премьер-министра.
премьердеш -ли, -ла; мн.; должность премьера; премьердешличи гьалаихьес предложить на должность премьера.
преподавателдеш -ли, -ла; мн.; должность преподавателя; преподавателдеш дузахъес преподавать.
префикс -ли, -ла; -уни; грам. префикс; префиксла глагол префиксальный глагол.
прививка -ли, -ла; -би; мед. прививка; профилактикала прививка профилактическая прививка; прививка барес сделать прививку.
прилагательное -ли, -ла; -би; грам. прилагательное; къантIа прилагательноеби краткие прилагательные; прилагательноеби декIардарес выделить прилагательные.
приставка -ли, -ла; -би; грам. приставка; приставкаби декIардарес выделить приставки.
причастие -ли, -ла; -би; грам. причастие; убла заманала причастие причастие прошедшего времени; гIурла заманала причастие причастие будущего времени; гьаннала заманала причастие причастие настоящего времени; причастиеби алкIни образование причастий; причастиела оборот причастный оборот.
проводникдеш -ли, -ла; мн.; должность, работа проводника; проводникдеш дузахъес работать проводником.
программала 1. род. п. от программа; 2. в знач. прил. программный; программала кабизуни программные положения; программала материал программный материал; программала тIалабуни программные требования.
программалабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. запрограммировать, составить программы для вычислительных машин. II несов. программалабирес.
программалабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. программировать, составлять программы для вычислительных машин. II сов. программалабиэс.
программалабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. запрограммироваться. II несов. программалабирес.
прогрессласи -ти прогрессивный; прогресслати адамти прогрессивные люди; прогресслати цIакьани прогрессивные силы.
продмаг -ли, -ла; -уни; разг. сокр. продмаг (продовольственный магазин); шила продмаг сельский продмаг; продмагла тукенчи продавец продмага.
проектировщикдеш -ли, -ла; мн.; работа, должность, специальность проектировщика.
прозаикдеш -ли, -ла; мн.; призвание, специальность прозаика.
прозализиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. заняться прозой, начать писать прозу. II несов. прозализиихъес.
прозализиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. заниматься прозой, начинать писать прозу. II сов. прозализиахъес.
прокат -ли, -ла; -уни; тех. прокат; прокатла ваяхIпрокатные изделия.
прокурордеш -ли, -ла; мн.; должность прокурора; прокурордеш дузахъес работать прокурором.
пролетарияла пролетарский; пролетарияла демократия пролетарская демократия; пролетарияла революция пролетарская революция.
промышленний -ти промышленный; промышленний предприятие промышленное предприятие; промышленний центр промышленный центр; промышленний шагьар промышленный город; промышленний план промышленный план.
прописатбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. прописать; паспорт прописатбарес сделать отметку о прописке в паспорте (букв. прописать паспорт); хIербирути прописатбарни прописка жильцов. II несов. прописатбирес.
прописатбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. прописывать; бахъал прописатбирес прописывать многих. II сов. прописатбиэс.
прописатбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. прописаться; общежитиелизи прописатиуб прописался в общежитии. II несов. прописатбирес.
пропискаагар -ти без прописки, не имеющий прописки; пропискаагар адам человек без прописки.
пропорция -ли, -ла; -би; мат. пропорция; арифметикала пропорция арифметическая пропорция; геометрияла пропорция геометрическая пропорция.
прорабварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать, назначить прорабом; тIашбалтуси заводла прорабвариб назначили прорабом строящегося завода. II несов. прорабирес.
прорабдеш -ли, -ла; мн.; работа, должность, профессия прораба; прорабдеш дузахъес работать прорабом.
прорабирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) прорабом; ставить прорабом. II сов. прорабиэс.
прорабиэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать прорабом; илис прорабиэс дигули сай он хочет стать прорабом. II несов. прорабирес.
проректордеш -ли, -ла; мн.; должность проректора; проректордеш дузахъес работать проректором.
просветителдеш -ли, -ла; мн.; просветительство; просветителдеш дузахъес заниматься просветительством.
протоколагар -ти без протокола; беспротокольный; протоколагар хьарбауд опрос без протокола.
профгруппоргдеш -ли, -ла; мн.; должность профгруппорга; профгруппоргдеш дузахъес работать профгруппоргом.
профессордеш -ли, -ла; мн.; должность, звание профессора; профессура; профессордеш дузахъес профессорствовать, работать в должности профессора.
профилактикаласи -ти профилактический; профилактикаласи ремонт профилактический ремонт.
психиатрдеш -ли, -ла; мн.; должность психиатра; психиатрдеш дузахъес работать психиатром.
психиатрия -ли, -ла; -би; мед. психиатрия; психиатрияла больница психиатрическая больница.
психологдеш -ли, -ла; мн.; должность, специальность психолога.
публицистдеш -ли, -ла; мн.; профессия, призвание публициста.
пуд-пудли нареч. по пудам; пудпудли умцес взвесить пудами.
пуданадли нареч. по пудам; пудами; анкIи пуданадли умциб пшеницу взвесили пудами.
пудрадирхь -ли, -ла; -уни; пудреница; жагаси пудрадирхь красивая пудреница.
пудралабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. покрыть пудрой; попудрить, напудрить; дяхI пудраладарес напудрить лицо. II несов. пудралабирес.
пудралабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. покрывать(ся) пудрой; пудрить(ся); къянкъ пудралабирес покрывать пудрой нос; дяхIпудраладирес пудрить лицо. II сов. пудралабиэс.
пудралабиэс (~и-эс, ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. попудриться, напудриться; артисткаби пудралабиуб артистки напудрились. II несов. пудралабирес.
пудцад нареч. окола пуда; пудцад битIакI кабихьес положить окола пуда веса.
пужбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. разоблачить, обличить; уличить, изобличить; вскрыть; къунби пужбаресда-рес разоблачить ложь; рушбатчиби пужбарес изобличить взяточников. II несов. пужбирес.
пужбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разоблачать, обличать; уличать, изобличать; шилтахъ пужбирес изобличать обман; къунбарти пужбирес изобличать обманщиков; чила-биалра дигIянати кьасани пуждирес разоблачать чьи-нибудь тайные замыслы; вайти баркьудлумазив пужирес разоблачаться в неблаговидных поступках. II сов. пужбиэс.
пужбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диуб-деш), -ли, -ла; ед.; разоблачение, разоблачённость; изобличение, изобличённость.
пужбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. разоблачиться; вскрыться; вайти баркьудлуми пуждиуб разоблачились злоупотребления; ишбархIи унра пужиуб сегодня разоблачился сосед. II несов. пужбирес.
пуждеш -ли, -ла; ед.; разоблачение; изобличение, изобличённость; см. пужбиубдеш.
пужли нареч. разоблачённо, обличённо.
пужси -ти разоблачённый, обличённый.
пукьа -ли, -ла; пукьни;
- гнездо; берлога; логово; нора; чIакала пукьа гнездо орла; бецIла пукьа логово волка; гурдала пукьа лисья нора; гьариллис - сунела пукьа каждому - своя нора;
- перен. дупло; цуйзибси пукьа дупло в зубе;
- диал. перен. хибара, лачуга; пукьализив хIерирули сай живёт в хибаре.
пукьлукь -ли, -ла; -уни; высохший или замёрзший кусок навоза; пукьлукьунани бицIибси чяли загон, полный кусков навоза.
пукьнар с гнёздами, норами; имеющий гнёзда, норы; дахъал пукьнар мер место с многочисленными гнёздами, норами.
пул -ли, -ла; -ани; копейка; ца пулалра агара ни копейки нет; пулличи хъарикес издержаться до копейки.
пулав -ли, -ла; -уни; плов; гIяваси пулав жирный плов; пулав хIядурбарес приготовить плов; пулавли укес поесть плов.
пулан -ни, -на; -ти;
- некий; такой-то, имярек; пулан адам некий человек; пулан мерличиб на таком-то месте;
- перен. чужак; пулантачи хъарикес попасть в зависимость от чужаков.
пулемётчидеш -ли, -ла; мн.; должность пулемётчика.
пулкIуцIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. растратить; разбазарить; промотать, растранжирить; арц пулкIуцIдарес растранжирить деньги. II несов. пулкIуцIбирес.
пулкIуцIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. растрачивать; разбазаривать; транжирить; разг. мотать, проматывать(ся); хъулибси мас пулкIуцIбирес проматывать домашнее имущество. II сов. пулкIуцIбиэс.
пулкIуцIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. разг. промотаться; илала лебилра мас пулкIуцIбиуб у него промоталось всё имущество. II несов. пулкIуцIбирес.
пулкIуцIдеш -ли, -ла; мн.;
- расточительство; мотовство, транжирство; илала пулкIуцIдешличи дудеш гIясили сай отец сердится на его транжирство;
- растраченность; арцла пулкIуцIдеш растраченность денег.
пулкIуцIли нареч.
- неэкономно, расточительно; пулкIуцIли арц харждарес расточительно израсходовать деньги;
- растрачено; разг. промотано.
пулкIуцIси -ти
- расточительный; пулкIуцIси адам расточительный человек;
- растраченный; разг. промотанный.
пулкIуцIчи -ли, -ла; -би; редко расточитель; транжира; пулкIуцIчи ветаурси адам человек, ставший мотом.
пулукIа тусклый, блеклый.
пулукIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать тусклым, выцветшим, блёклым; заманали пулукIдарибти бургъантала кагъурти письма воинов, выцветшие от времени. II несов. пулукIбирес.
пулукIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться тусклым, блёклым; тускнеть, блекнуть; хъалчла ранг пулукIбикIули саби цвет крыши тускнеет.
пулукIбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. потускнеть, поблекнуть; рухънала хIева пулукIбикили саби платье старушки поблекло. II несов. пулукIбиркес.
пулукIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. тускнеть, тускнуть, блёкнуть; арц пулукIбируси саби серебро тускнеет; шир пулукIбирули саби краска блекнет. II сов. пулукIбиэс.
пулукIбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. тускнеть, тускнуть, блекнуть; см. пулукIбирес. II сов. пулукIбикес.
пулукIбиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед.; тусклость, блеклость; чIянкIила пулукIбиубдеш блеклость материала (ткани).
пулукIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. поблекнуть, потускнеть; кьар пулукIдиуб трава потускнела; зак пулукIбиубсиван чебиули саби небо выглядит потускневшим. II несов. пулукIбирес.
пулукIдеш -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -уни); блеклость, тусклость; рангла пулукIдешличи илинира пикри бяхIчиаиб он тоже обратил внимание на блеклость цвета.
пулукIли нареч. тускло, блёкло; алавла пулукIли кабилзули саби всё вокруг выглядит тускло.
пулукIси -ти блеклый, тусклый; пулукIси ранг блеклый цвет; пулукIси зак тусклое небо.
пундукь -ли, -ла; -уни; коротыш, коротышка; см. алаша.
пунт -ли, -ла; -ани; бунт, мятеж; восстание; пунтличи дурабухъунти ялчни рабочие, вышедшие на мятеж; тахшагьарлизиб пунт бехIбихьиб в столице началось восстание.
пунтбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- призвать к мятежу, бунту; подстрекнуть к бунту; поднять на бунт; заводла ялчни илини пунтбариб он поднял рабочих завода на бунт;
- перен. взбунтовать; илала гъайли уркIи пунтбариб его слова взбунтовали сердце. II несов. пунтбирес.
пунтбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- поднимать(ся) на бунт; бунтовать, восставать; шагьарла халкь пунтбирес бехIбихьиб городское население начало бунтовать;
- перен. протестовать. II сов. пунтбиэс.
пунтбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- взбунтовать(ся); восстать; поднять мятеж, бунт; портла ялчни пунтбиуб рабочие порта подняли бунт; завод пунтбиуб завод восстал;
- перен. взбунтоваться, запротестовать. II несов. пунтбирес.
пунтли нареч. поднявшись на бунт, в состоянии бунта; лебилра шагьар пунтли саби весь город находится в состоянии бунта.
пунтси -ти восставший; взбунтовавшийся; пунтси ялчи восставший рабочий; пунтси хIянчизар взбунтовавшийся работник.
пунтчи -ли, -ла; -би; бунтовщик; бунтарь; ил пунтчи сай он бунтовщик; пунтчиби кьакьурбази дурабухъун бунтовщики вышли на улицы.
пунтчидеш -ли, -ла; мн.; бунтарство; пунтчидешличивли декIарулхъуси адам человек, выделяющийся бунтарством.
пурбайчил нареч. с позволением, с дозволением; ил хIянчи илини дудешла пурбайчил барибси саби это дело им сделано с дозволения отца.
пурбан -ли, -ла; ед.; позволение, разрешение, согласие; дозволение; пурбан касес получить позволение; пурбан бедес дать согласие, разрешение; пурбан хIясибли согласно разрешения.
пурбанагар -ти непозволительный; недозволенный; пурбанагар баркьуди недозволенный поступок; пурбанагар магьар бракосочетание без дозволения.
пурбанагарли нареч. без позволения, без разрешения, без согласия; пурбанагарли илини селра хIебиру он ничего не сделает без разрешения.
пурбанайсес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. получать (брать) позволение, разрешение. II сов. пурбанасес.
пурбанасес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. получить (взять) позволение, разрешение; магьарлис пурбанасес взять разрешение на бракосочетание. II несов. пурбанайсес.
пурбанбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. позволить, разрешить; дозволить; рурсила магьар барахъес дудешли пурбанбариб отец дал разрешение на проведение обряда бракосочетания дочери. II несов. пурбанбирес.
пурбанбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. позволять, давать согласие, разрешать; дозволять; се-биалра пурбанбируси адам человек, разрешающий что-нибудь. II сов. пурбанбарес.
пурбанси разрешённый, дозволенный; арукьес пурбанси саби уйти дозволено.
пург -ли, -ла; -ани; налёт плесени, плёнка плесени на молоке, сыворотке; ниъличиб пург дакIубухъун на молоке появился налёт плесени.
пургбирес (мн. ~дир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о поверхности жидкости: покрываться налётом плесени; нехIла чедила пургбирули саби поверхность сыворотки покрывается налётом плесени. II сов. пургбиэс.
пургбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. о поверхности жидкости: покрыться налётом плесени; кьямлизирти ниъла чедила пургбиуб поверхность молока в тарелке покрылась налётом плесени. II несов. пургбирес.
пургъум -ли, -ла; -ти; повозка, карета; пургъумличив гьайиэс отправиться в карете; пургъумтала уста каретник; цIикурми пургъумличиб шагьаркад къунзбу-хъун молодожёны проехали по городу в карете.
пургъумчи -ли, -ла; -би; извозчик; возница, кучер; пургъумчили узес работать кучером, извозчиком.
пуржина -ли, -ла; -би; пружина; сягIятла пуржина пружина часов; диванна пуржинаби пружины дивана; шанданна пуржина стальная пружина.
пурпи -ли, -ла; -би; бук; пурпила вацIа буковый лес; пурпила уркьули доска из бука.
пурс -ли, -ла; -ани; олень; дугIла пурс дикий олень; хъулила пурсани дамашние олени; пурсла мукеки рог оленя. Пурс кьяца тур, горный козёл.
пурсат -ли, -ла; -уни; досуг, свободное время; подходящий случай, удобный момент, возможность; пурсат лебхIели на досуге, когда свободен; пурсат пайдалабарес использовать досуг.
пурсатагар -ти недосужий, не имеющий свободного времени; пурсатагар хIянчизар работник, не имеющий свободного времени.
пурсатагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. занять, лишить свободного времени; ил хIянчили пурсатагарварили сай работа лишила его свободного времени. II несов. пурсатагарбирес.
пурсатагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. занимать, загружать; лишать(ся) свободного времени; хIяким ветаурла, унра пурсатагарирули сай с тех пор, как стал начальником, сосед лишается свободного времени. II сов. пурсатагарбиэс.
пурсатагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. лишиться свободного времени; пурсатагарбиубти хIянчизарти работники, лишившиеся свободного времени. II несов. пурсатагарбирес.
пурсатагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие досуга, свободного времени; пурсатагардешличи хIерхIеили несмотря на отсутствие свободного времени.
пурсатагарли нареч. без свободного времени; без подходящего случая, удобного момента.
пурсатбаэс -иб, -или, -ибси; сов. удосужиться, заиметь свободное время; пурсатбаибси досужий, свободный от дел. II несов. пурсатбиэс.
пурсатбикес -иб, -или, -ибси; сов. удосужиться, найти свободное время; пурсатбикили, ахирра вакIиб пришёл наконец, найдя свободное время. II несов. пурсатбиркес.
пурсатбиркес -ур, -ули, -уси; III; несов. удосуживаться, находить свободное время; халанешличи гьаввакIес пурсатбиркули ахIен не находит свободного времени, чтобы заглянуть к бабушке. II сов. пурсатбикес.
пурсатбиэс -ур, -ули, -уси; III; сов. находить свободное время; см. пурсатбиркес. II несов. пурсатбаэс.
пуртI -ли, -ла; ед. и мн.; звукоподр. бульк; бульканье; кашличир пуртI дехIдихьиб каша начала булькать (букв. на каше началось бульканье).
пуртI -ли, -ла; -ани; накипь; см. хъут.
пуртIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. булькать, пузыриться; каш пуртIбикIули саби каша пузырится (булькает).
пуртIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. булькать, пузыриться; къир пуртIбулхъули саби смола булькает. II сов. пуртIбухъес.
пуртIбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. булькнуть. II несов. пуртIбулхъес.
пуртIъала -ли, -ла; мн.; бульканье; см. пуртI1.
пуртIъирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать бульканье; шанглизиб лухьусили пуртIъирули саби то, что варится в кастрюле, издаёт бульканье. II сов. пуртIэс.
пуртIэс -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ибни; III; сов. издать бульканье. II несов. пуртIирес.
пурх -ли, -ла; мн.; (совокуп: -ани);
- о звуке: фырканье; урчала пурх фырканье коней; пурхла тIама дурадикиб раздались звуки фырканья;
- брызганье (из рта); пурх дати! брось брызганье!
пурх -ли, -ла; мн.; сажа; кьяпIила пурх сажа дымохода.
пурхала -ли, -ла; мн.;
- фырканье; пурхличил, урчи гьайдиуб кони двинулись с фырканьем;
- брызганье (набрав в рот воды); дурхIни пурхлизи ахъиб дети начали заниматься брызганьем.
пурхбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. набрав в рот воды или приспособлением: сбрызнуть, брызнуть, обрызгать, побрызгать; попрыскать; разг. прыснуть; итулабарес гьалаб шалбар шинничил пурхбарес сбрызнуть водой (побрызгать) брюки перед глажением; вавначи шин пурхдариб прыснул воду на цветы. II несов. пурхбирес.
пурхбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- фыркать; пурхбикIуси урчи фыркающий конь;
- брызгаться; разг. прыскать; дурхIни цаличи ца пурхбикIули саби ребята брызгаются друг на друга.
пурхбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. брызгать; разг. прыскать; чIинтIикIличил краска пурхбирес брызгать краску с помощью поршня (брызгалки). II сов. пурхбиэс.
пурхбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. побрызгаться; лебилра краска пурхбиубли саби вся краска разбрызгалась. II несов. пурхбирес.
пурхбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- фыркать; рах-рахли, тяйра пурхбулхъулри иногда и жеребёнок фыркал;
- брызгаться; лебилра дурхIни пурхбулхъес бехIбихьиб все ребята начали брызгаться. II сов. пурхбухъес.
пурхбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- фыркнуть; пурхбухъунси урчили ил чеваргъахъиб фыркнувший конь разбудил его;
- брызнуть; разг. прыснуть. II несов. пурхбулхъес.
пурхур -ли, -ла; мн.; см. пурхуръала.
пурхурай -ли, -ла; -ти; ворчун, ворчунья; разг. брюзга; нушала унра пурхурай сай наш сосед ворчун; неш пурхурай ретаурли сари мама становится ворчуньей.
пурхурбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ворчать, брюзжать; бурчать; пурхурбикIули, гъайбикIути адамти брюзгливо разговаривающие люди; пурхурбикIуси тIамаличил вехIизур начал ругаться брюзгливым (ворчливым) голосом; пурхурикIуси ухъна ворчливый старик.
пурхурбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ворчать, брюзжать; разг. бурчать; нушала халанеш пурхуррулхъан наша бабушка поворчит (побурчит). II сов. пурхурбухъес.
пурхурбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. поворчать, побрюзжать; разг. побурчать; неш пурхуррухъун мать побурчала. II несов. пурхурбулхъес.
пурхуръала -ли, -ла; мн.; ворчание; разг. бурчанье; савлиличирад хьунулла пурхуръала дехIдихьиб с утра началось ворчание жены.
пус -ли, -ла; мн.; о мелком дожде, снеге: сыпанье, выпадение; см. пис3.
пусбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. сыпать, всыпать, насыпать; гавлагуназирад декь пусдалтес сыпать муку из мешка. II сов. пусбатес.
пусбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- посыпать; обсыпать, осыпать, усыпать;
- запорошить; дяхIили пусбариб снег запорошил. II несов. пусбирес.
пусбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- сыпануть;
- о мелком снеге: напорошить. II несов. пусбалтес.
пусбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- сыпать(ся), высыпать(ся);
- об осадках: идти, сеяться; о снеге: сыпать, сыпаться; пусдикIути заб сеющий дождь.
пусбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- сыпать; обсыпать, усеивать;
- порошить. II сов. пусбиэс.
пусбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- сыпаться; высыпаться;
- о мелком снеге: падать, сыпаться, порошить; дяхIи пусбулхъули саби снег порошит. II сов. пусбухъес.
пусбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- посыпаться; высыпаться;
- о мелком снеге: пойти, запорошить; дяхIи пусбухъун запорошил снег. II несов. пусбулхъес.
пусладбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. размельчить, раскрошить, раздробить; распылить; шури пусладбарес раздробить скалу. II несов. пусладбирес.
пусладбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. распыляться; размельчаться, дробиться; см. пусладбирес.
пусладбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. раздробиться, распылиться; шурличи чегибти урхьула ругерти пусладдикиб морские волны, угодившие о скалы, распылились на пылинки. II несов. пусладбиркес.
пусладбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. распылять(ся); размельчать(ся), дробить(ся); гIянжила кьала пусладбирес дробить (крошить) глиняный ком. II сов. пусладбиэс.
пусладбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. раздробляться, распыляться. II сов. пусладбикес.
пусладбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. раздробиться, распылиться; см. пусладбикес. II несов. пусладбирес.
пусладли нареч. снежинками, дождинками, пылинками; пусладли башуси сеющий снежинками, сеющий дождинками.
пусладси -ти разделённый на пылинки, крупинки; крупинчатый.
пусли мн. снежинки, дождинки, пылинки; дяхIила пусли дашули сари летят снежинки.
пусли в знач. нареч. морося, сея; дяхIи пусли саби снег сеет; марка пусли саби дождь моросит.
пусси -ти сеющий, моросящий; забли пусси аргъ погода, сеющая дождинками.
пусул -ли, -ла; пусли; снежинка; пылинка; дождинка; дяхIила пусул ляжиличиб бацIиб снежинка растаяла на щеке.
пусъала -ли, -ла; мн.; см. пус.
пут -ли, -ла; -ни; разг. козявка; къянкъ путназибад умубарес вычистить нос от козявок.
путIа -ли, -ла; -би; диал. одеяльце, пелёнка; хъяша путIализи вергур ребёнка укутали в одеяльце.
путIи -ли, -ла; путIни; трубка, трубочка.
путнуцI -ли, -ла; -уни;
- ребёнок с козявками в носу;
- пренебр. об очень мелком, незначительном человеке: козявка.
путпутбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ворчать; роптать; путпутикIули, шалгIевухъун прошёл, ворча; путпутикIуси ухъна ворчливый старик.
путпутбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ворчать; бурчать; бухънаби яргали путпутбулхъули саби старики поочерёдно бурчат. II сов. путпутбухъес.
путпутбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. проворчать; чуйнарил путпутбухъун проворчал несколько раз. II несов. путпутбулхъес.
путпутъала -ли, -ла; мн.; ворчание, брюзжание; бурчание; разг. воркотня; халадудешла путпутъала ворчание дедушки.
пух -ли, -ла; -ни; мн.;
- испражнения;
- диал. понос; пухлизи викиб понос напал; пухла изала понос, расстройство; пухла дарман лекарство от поноса.
пухI -ли, -ла; мн.; пыль; прах; гьундурачир пухI дахъдаиб на дорогах пыли стало больше; гьаргси машиналичибти пухIли кIапIбариб те, кто были на открытом автомобиле, покрылись пылью; хъали пухIлизи гIелабушиб утопил дом в пыли.
пухI -ли, -ла; мн.; пух; галгубала пухI урцули сари летит пух с деревьев; пухIли хIулби рурцIахъули сари от пуха глаза болят.
пухIарес -ар, -ули, -уси, -ен; III; несов. о пыли, прахе: возникать, появляться; заб хIедарнили, гьундурачир пухIарули сари из-за того, что не было дождей, на дорогах возникает пыль. II сов. пухIаэс.
пухIаэс -ур, -урли, -урси, -и; III; сов. о пыли, прахе: возникнуть, появиться; покрыться пылью; лебилра чIябар пухIаурли саби весь пол покрылся пылью. II несов. пухIарес.
пухIаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- ветром, дуновением: развеять, разметать; дягIли укъа-хъус пухIаиб ветер разметал мусор;
- распылить; порошок пухIаиб распылил (рассеял) порошок;
- перен. растранжирить; разг. промотать; дагла вечерличир узинира арц пухIаиб на вчерашнем вечере, и брат промотал деньги. II несов. пухIиэс.
пухIбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- покрыть пылью; запылить; машиналичив ил хясали пухIвариб на автомобиле он запылился;
- разметать; развеять; гIежали мурала гIеба пухIбариб коза разметала стог сена;
- рассеять; обсыпать; распылить; хъярчили дурхI-начи декь пухIдариб ряженый обсыпал ребятишек мукой;
- перен. растратить, промотать (о деньгах); арц пухIдариб растратил деньги. II несов. пухIбирес.
пухIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- поднимать пыль, пылить; гьундурачир хяса пухIдикIули сари дорога пылит, на дорогах поднимается пыль; кьакьа ушкули, пухIбикIес пылить, подметая улицу;
- размётывать; разносить; рассеивать; разноситься; мурали пухIикIес размётывать сено; бикIи-бикIартани пухIикIес перен. разносить слухи; дирихь пухIбикIули саби разносится туман;
- высыпаться; гавлаг-лизирад палда пухIдикIули сари зола высыпается из мешка;
- перен. транжирить, много тратить; арцли пухIбикIутира лебри были и те, кто транжирил деньги.
пухIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- покрывать пылью; пылить;
- размётывать; разметать; облетать, опадать (о листьях); дягIли кIари пухIдирули сари ветер размётывает листву; ишдус галга жявли кIапIрала пухIбирар в этом году рано спадут листья с дерева;
- распылять(ся); рассеивать(ся); обсыпать; декь пухIдируси хъярчи ряженый, обсыпающий муку; одеколон жагали пухIбирули саби одеколон красиво распыляется;
- перен. растрачивать; растранжиривать; арц пухIдирес растрачивать деньги. II сов. пухIбиэс.
пухIбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- покрыться пылью; запылиться; кьяшмачивад бекIличи бикайчи хясали пухIиубли сай запылился пылью с ног до головы;
- разметаться; о дереве: осыпаться, потерять листву; галга кIарала пухIбиуб дерево осыпалось листвой;
- рассыпаться; распылиться; рассеяться; порошок пухIдиуб порошок рассыпался;
- перен. растратиться. II несов. пухIбирес.
пухIбулхъес _(~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _
- запылить; дегъхIели гьуни пухIбулхъан в засуху дорога запылит;
- разноситься, распространяться; дирихь пухIбулхъули саби туман разносится;
- опадать, рассеиваться; гъамли кIари пухIдулхъан скоро листва рассеется;
- перен. о многих: транжирить; тратить много денег; дила узбас пухIбулхъес дигахъу мои братья транжирят деньги. II сов. пухIбухъес.
пухIбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- запылиться; машинала гIелабад гьуни пухIбухъун за автомобилем дорога запылилась;
- разнестись, распространиться; дирихь пухIбухъун туман разнёсся; бикIи-бикIарти пухIдухъун перен. разнеслись слухи;
- опасть; рассеяться; дерубти кIари пухIдухъун сухие листья рассеялись;
- перен. много потратить, кинуть много денег; ресторайзиб юлдашуни пухIбухъун в ресторане друзья потратились. II несов. пухIбулхъес.
пухIдеш -ли, -ла; ед.;
- запылённость; гьунила пухIдеш запылённость дороги;
- размётанность; рассеянность; кIарала пухIдеш размётанность листвы;
- перен. расточительство; транжирство; арцла пухIдеш транжирство денег.
пухIиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов.
- ветром, дуновением: развеивать, размётывать, вздымать; дягIли палда пухIиули сари ветер развеивает золу;
- распыливать (о порошке);
- перен. транжирить; ил арц пухIиэс уста сай он мастер транжирить деньги. II сов. пухIаэс.
пухIлар с перьями, имеющий перья; халати пухIлар с крупными перьями.
пухIли нареч.
- размётанно; мура азбарлар пухIли сари сено размётанно по двору;
- перен. расточительно; пухIли хIерирули сай живёт расточительно.
пухIси -ти
- пыльный, запылённый; пухIти палтар пыльная одежда;
- размётанный; пухIси гIеба размётанный стог;
- распыленный.
пухIъала -ли, -ла; мн.;
- поднятие пыли, запыливание; пухIъалаличил урчи гьайдиуб кони побежали с поднятием пыли;
- размётывание, рассеивание;
- перен. транжирство.
пухIяла -ли, -ла; пухIли; перо; чIакала пухIяла орлиное перо; бегIла халаси пухIяла страусла саби самое большое перо у страуса.
пухбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- покакать;
- диал. начаться поносу. II несов. пухбирес.
пухбердес (~верд-ес, ~рерд-ес; ~дерд-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- покакать;
- диал. пронести; цIедешличивли ил пухвердиб от фруктов его пронесло. II несов. пухудес.
пухбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- какать, испражняться;
- диал. о поносе: проносить.
пухбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- какать, испражняться;
- диал. нести, сильно слабить. II сов. пухбиэс.
пухбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- покакать;
- диал. о поносе: пронести. II несов. пухбирес.
пухни -ани, -ала; мн.; испражнения; къачала пухни испражнения телёнка.
пухнуцI -ли, -ла; -уни; см. пухукI.
пухудес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. проносить; вяргIибси урши пухудули сай простудившегося сына проносит. II сов. пухбердес.
пухукI -ли, -ла; -уни;
- тот, кто какает;
- тот, на кого понос напал;
- пренебр. об очень мелком, незначительном человеке: прост. хлюпик; разг. рохля; селра ахIенси пухукI ничего не значащий хлюпик.
пухъ -ли, -ла; -луми;
- частица; толика; крупица, крупинка; кусочек; пухъалра агара и толики нет; ца пухъ кьацIла одна небольшая часть (кусочек) хлеба;
- перен. немного, слегка, чуть, немножко, чуть-чуть; ца пухъ ири хIярхIбара немного ослабь ремень.
пухъагарли нареч.
- не имея ни кусочка; пухъагарли кайэс сидеть, не имея ни кусочка;
- до конца, не оставив ни крупицы; пухъагарли беркес съесть, не оставив ни крупицы.
пухъала -али, -ала; -луми; частица; толика; кусочек; см. пухъ 1).
пухълухъ -ли, -ла; -уни; частица; толика; кусочек; крупица, крошка; см. пухъала и хъими-хъала.
пухълухъбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. размельчить, раздробить, раскрошить; кьацIпухълухъбарес раскрошить хлеб. II несов. пухълухъбирес.
пухълухъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. рассыпаться, крошиться; см. пухълухъбиркес.
пухълухъбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. рассыпаться, раскрошиться; миъ пухълухъбикиб лёд раскрошился. II несов. пухълухъбиркес.
пухълухъбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. размельчать, дробить, крошить; рассыпаться, раскрошиться; къаркъа пухълухъбирес дробить камень. II сов. пухълухъбиэс.
пухълухъбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. рассыпаться, крошиться; цула пухълухъбиркули саби зуб крошится. II сов. пухълухъбикес.
пухълухъбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. рассыпаться, раскрошиться; см. пухълухъбикес. II несов. пухълухъ-бирес.
пухълухъдеш -ли, -ла; ед.; измельчённость, крупитчатость.
пухълухъли нареч. крупинками, крупицами; измельчённо, искрошённо.
пухълухъси -ти измельчённый, искрошенный; крупитчатый; пухълухъси кьацI искрошенный хлеб.
пухь -ли, -ла; ед. и мн.;
- распушение;
- веяние, потягивание ветра;
- первая часть сложных слов со знач. «веять, потягивать»: пухьбикIес веять; пухьбулхъес потягивать и т.д.
пухьбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. пушить; гIянала пухьбалтес пушить подушку. II сов. пухьбатес.
пухьбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. распушить; см. пухьбатес. II несов. пухьбирес.
пухьбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. вспушить, взбить; распушить, сделать пушистым; гъез пухьдатес распушить волосы. II несов. пухьбалтес.
пухьбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. взбиться, вспушиться, стать пушистым. II несов. пухьбилзес.
пухьбизурдеш (мн. ~дизурдеш), -ли, -ла; ед.; взбитость; вспушенность; гIянулбала пухьдизурдеш взбитость подушек.
пухьбикIес -ар, -ули, -уси, -ен; III; несов. о ветре: дуть, веять; о холоде: потягивать; дягI пухьбикIули саби ветер веет.
пухьбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. распушаться. II сов. пухьбизес.
пухьбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. пушить(ся); II сов. пухьбиэс.
пухьбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. распушиться, стать пушистым; гъез пухьдиуб волосы распушились. II несов. пухьбирес.
пухьбулхъес -ан, -ули, -уси, -ен; III; несов. о ветре: дуть, веять; о холоде: потягивать; см. пухьбикIес. II сов. пухьбухъес.
пухьбухъес -ун, -и, -унси, -ен; III; сов. пахнуть; о ветре: подуть, повеять; о холоде: потянуть; улкьайлабад бугIярдеш пухьбухъун из окна потянул холод. II несов. пухьбулхъес.
пухьли нареч. взбито; пушисто.
пухьси -ти
- взбитый; распушенный, ставший пушистым; пухьси шарф шарф, ставший пушистым;
- о ветре: дующий, веющий; о холоде: тянущийся; унзалабад пухьси бугIярдеш тянущийся из двери холод.
пуча кратк. ф. от пучаси.
пучадеш -ли, -ла; ед.;
- скверность; паршивость; илала пучадешличи нушани пикри бяхIчиаира мы обратили внимание на его скверность;
- перен. тщедушность, чахлость, хилость; кьаркьа пучадеш хилость тела;
- перен. позорность, постыдность; анцIбукьла пучадеш позорность поступка; пучадешла анцIбукь кабикиб случился постыдный акт.
пучали нареч
- скверно; паршиво; уркIиличиб пучали саби на душе скверно;
- перен. чахло, хило;
- перен. позорно, постыдно; пучали вяшикIес вести себя постыдно.
пучаси -ти
- плохой, скверный; дрянной, паршивый; пучаси адам скверный человек; пучаси баркьуди паршивое дело; пучаси аргъ скверная погода;
- перен. слабый, тщедушный, чахлый, хилый; кьаркьайзив пучаси адам человек, хилый телом;
- перен. позорный, постыдный; пучаси къяна постыдная ложь.
пучбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- ухудшить, осквернить; опоганить; угробить; испортить; беркала пучбарес опоганить пищу; гьав пучбариб испоганил настроение; вайси бяркъли пучвариб испортил плохим воспитанием;
- перен. сделать хилым, тщедушным; илала къуллукъли мицIираг пучдариб его присмотр сделал животных хилыми; изай унра пучвариб болезнь сделала соседа хилым;
- перен. опозорить; чила-биалра у пучбарес опозорить чьё-нибудь имя. II несов. пучбирес.
пучбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ухудшать(ся), становиться скверным, никудышным; илала хIял-тIабигIят пучдирар или, гьан-хIебирки не думалось, что его характер ухудшится; цацадехIти шуртIразив адам пучирули сай в некоторых условиях человек становится никудышным;
- перен. худеть, терять в весе; тощать; маза пучдирули сари овцы теряют в весе; декIли зягIипикалли, чи-дигара пучирар если тяжело заболеет, любой захилеет;
- перен. позориться; срамиться; сунела у пучбирес позорить свое имя; халкьла гьалав пучирес срамиться перед народом. II сов. пучбиэс.
пучбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диуб-деш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- ухудшение, становление никудышным; хIял-тIабигIятла пучдиубдеш ухудшение характера;
- перен. похудение, захиление; маза-масла пучдиубдеш похудение мелкого рогатого скота;
- перен. осрамление; шантала гьалав пучиубдеш осрамление перед односельчанами.
пучбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- ухудшиться, стать скверным, никудышным; илдала бузери пучбиубли саби их работа ухудшилась;
- перен. похудеть; захилеть; дугени камдиубли, мазала мас пучдиуб из-за недостатка кормов, мелкий рогатый скот похудел; илала куц лебгIеб пучбиуб его вид стал окончательно хилым;
- перен. опозориться; осрамиться; оконфузиться; рушбат сайсухIели, ил пучиуб он осрамился при получении взятки. II несов. пучбирес.
пучдеш -ли, -ла; ед.;
- никудышность; паршивость; испорченность; ил хIянчизарла пучдешли нуша дикIуси бетхIеур из-за никудышности этого работника не получилось то, что мы хотели;
- перен. хилость, тщедушность; кьаркьа пучдешличи хIер-хIеили, илизиб цIакь лебалри несмотря на хилость тела, в нём оставалась ещё сила;
- перен. позор, срамота; илини барибси пучдеш саби то, что он сделал, это срамота.
пучли нареч.
- испорченно; паршиво; илдала хIянчи пучли саби их работа паршива;
- перен. хило, тщедушно; ухъна чеэс пучли сай старик выглядит тщедушным;
- перен. позорно, постыдно, со стыдом.
пучси -ти см. пучаси.
пуш -ли, -ла; ед.;
- воздух; шярлизибад пуш дурабухъун из шара вышел воздух; пушла цIакьличибли бузуси аппарат аппарат, работающий на основе мощи воздуха; см. гьава;
- перен. мощь, сила; дух; селра барес илала пуш агара что-то сделать у него нет силы; чила-биалра пуш ахъбуцес поднять чей-нибудь дух; пушагар адам бессильный, слабый человек.
пуш -ли, -ла; ед.;
- дутьё; пушнала пуш дутьё кузнечных мехов;
- дуновение; дягIла пуш дуновение ветра;
- фу; разг. фуканье; шямличи пуш фуканье на свечу; см. уф. Пушла гIями сопло мехов.
пуш -ли, -ла; -ани; почта; пушлизи ацIес зайти на почту. Пуш гьуни почтовый тракт. Пушбихан - почтальон (букв. носящий почту).
пуша -ли, -ла; пушни;
- кузнечный мех; пуша пушбарес задуть кузнечный мех; пуша кабизес установить кузнечный мех;
- мн. кузница; пушнази ацIес зайти в кузницу; пушназив узес работать в кузнице.
пушахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- набухнуть, разбухнуть; вздуться; разг. вспучиться; хIила туми пушахъиб вены набухли; ур-кьули пушахъиб доска разбухла; пушахъибси ляжи вздутая щека;
- перен. распухнуть, опухнуть; кьяшми пушахъили сари ноги распухли; стать пухлым; диссертация пушахъили саби диссертация стала пухлой.
пушахъибдеш -ли, -ла; ед. и мн.; вздутие; пухлость; канила пушахъибдеш вздутие живота.
пушбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- задуть, поддуть (кузнечный мех); уршили пуша пушбариб сын задул кузнечный мех;
- подуть, дунуть; разг. фукнуть; шям пушбарес подуть на свечку. II несов. пушбирес.
пушбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- надуться; шяр пушбизур шарик надулся; ялкан пушбизурли саби парус надулся; перен. надуться, обидеться; илала гъайличи лебилра пушбизур на его слова все надулись (обиделись);
- перен. набухнуть, вспухнуть; кьяш пушбизур нога вспухла. II несов. пушбилзес.
пушбизурдеш (~изурдеш, ~ризурдеш; ~ди-зурдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- вздутие; пухлость; ляжила пушбизурдеш пухлость щеки;
- вспухнутость, опухлость; надутость; шярла пушбизурдеш камли саби надутость шара слабая;
- перен. надутость, обиженность; урши пушбизурдешизурли, арякьун сын ушёл, надувшись.
пушбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о ветре: задувать; поддувать; о людях: разг. фукать; дягI пушбикIули саби ветер задувает; кIелра пушбикIули, тортличирти шямани дишахъес хIебиуб оба фукая, не смогли задуть свечи на торте;
- о кузнечном мехе: задувать; о людях: приводить в действие кузнечный мех; пуша ункъли пушбикIули саби кузнечный мех хорошо задувает (хорошо работает); устала дурхIнани пушбикIес бала дети кузнеца умеют приводить в действие кузнечный мех.
пушбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- надуваться; пушягI пушбилзули саби пузырь надувается; перен. надуваться, обижаться; гьанна адамти гьамадли пушбилзули саби теперь люди легко надуваются (обижаются);
- перен. набухать; вспухать; изуси някъ пушбилзули саби больная рука вспухает. II сов. пушбизес.
пушбиргIес (~иргI-ес, ~риргI-ес; ~дир- гI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. пушбилзес. II сов. пушбягIес.
пушбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- задувать(ся), поддувать (кузнечный мех); пуша гIягIнисиван пушбирес поддувать кузнечный мех как нужно;
- дуть; разг. фукать; печлизибси цIа пушбирес дуть на огонь в печи;
- выдувать. II сов. пушбиэс.
пушбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. пушбирес. II сов. пушбухъес.
пушбухIнабарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. подуть вовнутрь; разг. фукнуть вовнутрь; гьачам пушбухIнабарили, илини шяр бицIахъиб один раз подув вовнутрь, он наполнил шарик. II несов. пушбухIнабирес.
пушбухIнабирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. дуть вовнутрь; разг. фукать вовнутрь; гьава пушбухIнабирес фукать вовнутрь воздух. II сов. пушбухIнабарес.
пушбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. подуть, дунуть; задуть, повеять; разг. фукнуть; цIуэри пушбухъун повеял свежий ветерок; ил цIаличи пушухъун он фукнул на огонь. II несов. пушбулхъес.
пушбягIес (~вягI-ес, ~рягI-ес; ~дягI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов.
- раздуться, опухнуть; вздуться, вспучиться; бигубси някъла кам пушбягIиб кожа, обожённой руки, вспучилась; кани пушбягIиб живот вздулся;
- о тесте, тестообразной массе: вспучиться, вспушиться; хамирдан пушбягIиб опара поднялась;
- перен. надуться (обидеться); нешли суктубарибхIели, дурхIни пушбягIиб когда мама поругала, дети надулись. II несов. пушбиргIес.
пушбягIибдеш (~вягIибдеш, ~рягIибдеш; ~дягIибдеш), -ли, -ла; ед.;
- вздутость; ляжила пушбягIибдешли ил тамашавариб вздутость щеки удивила его;
- надутость; велосипедла хIулала пушбягIибдеш надутость камеры велосипеда;
- перен. обиженность; ученикла пушбягIибдешвя-гIибдешличи учителли пикри бяхIчихIеиб учитель не обратил внимание на надутость ученика.
пушвава -ли, -ла; пушвавни; одуванчик; см. къакъажужу.
пушикI -ли, -ла; -уни;
- кузнечный мех;
- кузница; см. пуша.
пушикIан (~рикIан) 1. прич. от пушикIес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; пушбикIанти; задуватель кузнечного меха; пушикIанна хIянчи работа задувателя меха.
пушихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- набухать, разбухать; вздуваться; вспучиваться; кIинчIби пушихъули сари почки набухают; уркьлала чIябар пушихъес бехIбихьиб дощатый пол начал разбухать;
- перен. пухнуть; кIелра кьяш пушихъули сари обе ноги пухнут.
пушнар с кузнечными мехами, с кузницами; Хъярбук - дахъал пушнар ши саби Харбук - это село с большим количеством кузниц.
пушни -ани, -ала; мн.; кузница, а также кузнечные меха; см. пуша.
пуштунтала 1. род. п. от мн. пуштун; 2. в знач. прил. пуштунский; пуштунтала делхъ пуштунский танец; см. пушту, пуштун.
пушчи -ни, -ла; -би; почтальон, письмоносец; унрашан пушчи почтальон из соседнего села; пушчини кагъурти хиб почтальон принёс письма.
пушчидеш -ли, -ла; мн.; занятие, профессия почтальона; пушчидеш дузахъес работать почтальоном.
пушъала -ли, -ла; мн.;
- дутьё;
- дуновение;
- разг. фуканье; см. пуш2.
пушягI -ли, -ла; -уни;
- пузырь; жихIла пушягI мочевой пузырь; гьимила пушягI жёлчный пузырь;
- волдырь; някъличиб пушягI дурабикиб на руке вскочил волдырь;
- пузырь, резиновый мешок; шар; пушягIличил куртIикIес плавать с пузырём; дуцIарти шинничилси пушягI пузырь с горячий водой (грелка).
пява тёмный, темноватый; см. цIяба, цIябси.
пявбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. см. цIяббарес. II несов. пявбирес.
пявбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. темнеть.
пявбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться тёмным, темноватым. II сов. пявбиэс.
пявбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать тёмным, темноватым. II несов. пявбирес.
пядинкI -ли, -ла, -уни; разг. коротыш и коротышка; малорослый, приземистый человек.
пяду -ли, -ла; -би;
- курдючная порода овец; пяду кигьа курдючный баран; пяду киб привёл курдючного барана; дурзамлизир пядбира лерри в стаде были и курдючные бараны;
- перен. низкий, толстый человек; разг. толстушка; разг. уменьш.-ласк. пышка; пяду рурси девушка-пышка.
пядудеш -ли, -ла; мн.;
- отнесённость к курдючной породе овец;
- тучность, дородность, пухлость; толстота.
пяжу -ли, -ла, -би; разг., шутл. карапуз.
пяжъала -ли, -ла; мн.; см. пIяж.
пяйхъ -ли, -ла; мн.; лихорадка; пяйхъла изала болезнь лихорадки; пяйхълизивван руржес трястись, как в лихорадке; см. дуцIар-ружери.
пялхъ -ли, -ла; мн.; звукоподр. шлёп, щёлк; щёлканье; галгала кьялубала пялхъ щёлканье веток дерева.
пялхъала -ли, -ла; мн.; шлёп, щёлк; щёлканье; см. пялхъ.
пялхъбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о рогатке: стрелять, метать; пускать (из рогатки); пялхъдиркь пялхъбалтес стрелять ил рогатки;
- о ветке, линейке и т. д.: щёлкать; галгала кьяли пялхъбалтес разогнув, отпускать (щёлкать) ветку дерева. II сов. пялхъбатес.
пялхъбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- о рогатке: стрельнуть, метнуть; пустить (из рогатки); пялхьдиркь пялхъбариб стрельнул из рогатки;
- о ветке, линейке и др.: щёлкнуть; линейка партализи пялхъбариб щёлкнул линейкой по парте. II несов. пялхъбирес.
пялхъбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- о рогатке: стрельнуть, метнуть; пустить (из рогатки); улкьайлизи къаркъа пялхъбатур стрельнул камушек в окно;
- о ветке, линейке и др.: отпустить, разогнув; щёлкнуть. II несов. пялхъбалтес.
пялхъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- стрелять, метать; гIяхIил пялхъбикIуси хIяннут хорошо стреляющая рогатка;
- о ветке, линейке и др.: щёлкать; галгала кьяли дяхIлизи пялхъбикIули саби ветка дерева щёлкает в лицо.
пялхъбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о рогатке: стрелять, метать; унра уршила хIяннут гьамадли пялхъбирули саби рогатка соседского мальчика легко стреляет;
- о ветке, линейке и др.: щёлкать(ся); о натянутом или разогнутом: отпускать(ся), разгибать(ся); галгубала кьялуби дяхIлизи пялхъдирули сари ветки дерева щёлкают по лицу. II сов. пялхъбиэс.
пялхъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о рогатке: стрелять; пялхъдиркь саби-сабил пялхъбулхъули хIебирар рогатка сама по себе не стреляет;
- о ветке, линейке и др.: щёлкать; батаалли, уркьули пялхъбулхъули саби если отпустить, доска щёлкает. II сов. пялхъбухъес.
пялхъбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- о рогатке: стрельнуть, метнуть; хIяннут пялхъбухъун рогатка стрельнула;
- о ветке, линейке и др.: щёлкнуть; мурчI пялхъбухъун прут щёлкнул. II несов. пялхъбулхъес.
пялхъдиркь ли, -ла; -уни; рогатка; учителли пялхъдиркь кебасиб учитель отобрал рогатку.
пялхъдиркьчи ни, -ла; -би; рогаточник.
пялхъяр -ли, -ла; мн.;
- трепет; колебание; трепетание; пялхъяр дехIдихьиб началось трепетание; байрахъла пялхъяр трепетание флага;
- беспорядочные движения; пялхъярличил хIеркIлизивад дуравхъун с беспорядочными движениями вышел из реки;
- отряхивание.
пялхъярбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- потрепать; поколебать; дягIли кIана пялхъярбариб ветер потрепал платок; гьалмагъунани ил пялхъярвариб друзья потрепали его;
- покачать; бекI пялхъярбарес покачать головой; рухънани бекI пялхъярбариб старушка покачала головой;
- отряхнуться; хяли гъез пялхъярдариб собака отряхнула шерсть. II несов. пялхъярбирес.
пялхъярбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- трепаться; колебаться; трепетать; трепыхаться; демонстрантунала байрахъуни пялхъярдикIули сари флаги демонстрантов треплются; гъумличиб бялихъ пялхъярбикIули саби рыба трепыхается на песке;
- барахтаться; хъяша ваннализив пялхъярикIули сай ребёнок барахтается в ванной;
- отряхиваться; гIяргIни пялхъярдикIули сари курицы отряхиваются;
- перен. качаться; бержибти, пялхъярбикIули, арбякьун выпившие ушли, качаясь.
пялхъярбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- трепать(ся); дергать(ся), тормошить(ся); гъез пялхъярдирес трепать волосы; урхьули къаякъ пялхъярбирули саби море треплет лодку;
- покачивать(ся); трясти(сь); укачивать; бекI пялхъярбирес покачивать головой; дубурла гьундурачив машинали чи-дигара пялхъяриру на горных дорогах автомобиль укачает кого-угодно;
- отряхивать; пялхъярбирдарили, палтар умудариб отряхнув, очистил одежду. II сов. пялхъярбиэс.
пялхъярбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- потрепать; шилизи ваайчи пялхъяриуб пока доехал до села он изрядно потрепался;
- отряхнуться; палтарличирти пухIлизивад пялхъяриуб отряхнулся от пыли на одежде. II несов. пялхъярбирес.
пялхъярбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- трепыхаться; гъумличиб бялихъ пялхъярбулхъули саби рыба трепыхается на песке;
- перен. качаться. II сов. пялхъярбухъес.
пялхъярбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- трепыхнуться; бялихъчила някъбазиб бялихъ пялхъярбухъун рыба трепыхнулась в руках рыбака;
- отряхнуться; палтарличирти гъум умударес лебилра пялхъярбухъун все отряхнулись, чтобы очистить одежду от песка;
- перен. покачнуться; хъуливад дураулхъухIели, ил пялхъярухъун он покачнулся, когда выходил из дома. II несов. пялхъярбулхъес.
пялхъяръала -ли, -ла; мн.; см. пялхъяр.
пянч -ли, -ла; ед. и мн.;
- межд. звукоподр. бултых;
- в знач. сказ. бултыхнулся; хIерикIулра - ил шиннизи пянч смотрю - он в воду бултыхнулся;
- чмок, чмоканье; кьяшмаурти чятла пянч анцIдукьи сари надоело чмоканье грязи под ногами;
- плеск.
пянчар -ли, -ла; мн.; см. пянч.
пянчарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- бултыхаться; барахтаться, плескаться; пяспясагуни шиннизир пянчардикIули сари лягушки бултыхаются в воде;
- чмокать; чятлизиб пянчарбикIес чмокать по грязи.
пянчарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- бултыхаться; барахтаться, плескаться;
- чмокать; дурхIни чятлизиб пянчарбулхъули саби дети чмокают по грязи; см. пянчарбикIес. II сов. пянчарбухъес.
пянчарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- бултыхнуться; поплескаться (в воде);
- чмокнуть; илди чятлизиб пянчарбухъун они чмокнули по грязи. II несов. пянчарбулхъес.
пянчаръала -ли, -ла; мн.;
- беспорядочные движения в воде, барахтанье; куртIикIес хIебалули, илини пянчаръала дехIдихьиб не умея плавать, он начал барахтаться (букв. барахтанье);
- чмоканье; чят ганзбирутала пянчаръала дикьулри были слышни звуки чмоканья, месящих раствор;
- плеск, плесканье; дурхIни пянчаръалаличил, хIязтабиркьулри дети играли с плесканием (в воде).
пянчасес -иб, -или, -ибси, -и; III; сов.
- бултыхнуться; пянчасили, куртIикIан шиннизи ухIнайкиб бултыхнув, пловец ушёл в воду;
- чмокнуть; кьяшмаур чят пянчасиб грязь чмокнула под ногами;
- шлёпнуться; шалхъа шиннизи пянчасиб весло шлёпнуло по воде;
- расплескаться; разбрызгаться. II несов. пянчисес.
пянчаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. расплескать, разбрызгать; машинали чят пянчаиб автомобиль расплескал грязь. II несов. пянчиэс.
пянчбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. расплёскивать, разбрызгивать; кьяшмани шин пянчдалтес разбрызгивать воду ногами. II сов. пянчбатес.
пянчбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. расплескать, разбрызгать; см. пянчаэс. II несов. пянчбалтес.
пянчбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- барахтаться в воде; разг. бултыхаться; дурхIни урхьулизиб пянчбикIули саби ребята бултыхаются в море; урши шиннизив пянчикIули сай сын бултыхается в воде;
- чмокать; чятлизир дабри пянчдикIули сари сапоги чмокают в грязи;
- шлёпать; шалхъни багьлали пянчбикIди-кIахъес слабо шлёпать вёслами;
- плескать; плескаться; урхьудублаб бахъал пянчбикIути дурхIни лебри на берегу моря было много плескающихся детей.
пянчбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- разг. бултыхаться; шиннизи пянчбирес бултыхаться в воду;
- чмокать; кьяш чятлизи пянчбирули саби нога чмокает в грязи;
- шлёпаться; уркьули шиннизи пянчбирули саби доска шлёпает в воду;
- расплескиваться. II сов. пянчбиэс.
пянчбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- разг. бултыхнуться; шиннизи пянчбиэс бултыхнуться в воду;
- чмокнуть; кьяш чятлизи пянчбиуб нога чмокнула в грязи;
- шлёпнуться;
- расплескаться. II несов. пянчбирес.
пянчбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- разг. бултыхаться; пянчбулхъули, шиннизи бухIнабулхъути спортсментачи хIерикIес хIяздухъун любо было смотреть на спортсменов, бултыхаясь, уходящих в воду;
- чмокать; чятлизиб пянчбулхъес чмокать в грязи;
- шлёпаться; шалхъни яргали пянчдулхъули сари весла шлёпаются поочерёдно;
- плескаться; пянчдулхъути шин плескающаяся вода. II сов. пянчбухъес.
пянчбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- разг. бултыхнуться; лебилра, пянчбухъи, шиннизи арбякьун бултыхнув, все ушли под воду;
- чмокнуть; пянчдухъунти чятли дабри дясахъун чмокнувшая грязь испачкала обувь;
- шлепнуться; шалхъа шиннизиб пянчбухъун весло шлёпнуло по воде;
- расплескаться, разбрызгаться; тIерхьа бяхъибхIели, шин пянчдухъун когда ударили палкой, вода расплескалась. II несов. пянчбулхъес.
пянчиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов. расплёскивать, разбрызгивать; см. пянчбалтес. II сов. пянчаэс.
пянчъала -ли, -ла; мн.; см. пянч.
пянш -ли, -ла; ед. и мн.; звукоподр. пш-ш (звуки, издаваемые горящим порохом).
пяншар -ли, -ла; мн.; см. пянш.
пяншарбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. шипеть, издавать звуки «пш-ш». см. пяншбикIес.
пяншарбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. шипеть, издавать звуки «пш-ш». II сов. пяншарбухъес.
пяншарбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. пошипеть, издать звуки «пш-ш»; пяншарбухъи, печличиб пирхикIла чIала абалкун издав звуки «пш-ш», на печке вспыхнула спичинка. II несов. пяншарбулхъес.
пяншаръала -ли, -ла; мн.; см. пянш.
пяншаръили 1. дееприч. от пяншарэс; 2. в знач. нареч. со звуком «пш-ш», шипя; янсав, пяншаръили, адалкун порох вспыхнул со звуком «пш-ш».
пяншбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. шипеть, издавать звуки «пш-ш».
пяншбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. шипеть, издавать звуки «пш-ш»; см. пяншбикIес. II сов. пянш-бухъес.
пяншбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. пошипеть, издать звуки «пш-ш»; см. пяншарбухъес. II несов. пяншбулхъес.
пяншдалтес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. о порохе: поджигать. II сов. пяншдатес.
пяншдатес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); IIIмн.; сов. о порохе: поджечь. II несов. пяншдалтес.
пяншъала -ли, -ла; мн.; см. пянш.
пяншъили 1. дееприч. от пяншэс; 2. в знач. нареч. со звуком «пш-ш».
пяр -ли, -ла; ед. и мн.; сияние, сверкание, блеск; лямцIла пяр сверкание молнии; зубартала пярли зак жагабариб сияние звёзд украсило небо; нуранала пяр блеск лучей.
пяр -ли, -ла; -ани; луч, солнечный зайчик; дяхIимцIайчил пяр бархьиб направил солнечный зайчик с помощью зеркала.
пярарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- превращаться в сияние, блеск;
- перен. внезапно исчезать, улетучиваться. II сов. пяраэс2.
пяраэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- направить солнечный зайчик;
- отполировать, наполировать, навести блеск, навести глянец; устани кулеха пяраиб мастер отполировал браслет. II несов. пяриэс.
пяраэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- превратиться в сияние, блеск; закибси шала пяраур свет в небе превратился в сияние;
- перен. внезапно исчезнуть, закончиться; хIулбала гьалабад пяраур внезапно исчез с глаз. II несов. пярарес.
пярбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- направлять солнечный зайчик; хIулбази дяхIимцIала пярбалтули, уршили неш гьимрукIахъиб направляя солнечный зайчик в глаза, сын обидел маму;
- направлять луч света, светить; машинали чиргъми гьарахъ пярдалтули сари автомобиль далеко светит фарами. II сов. пярбатес.
пярбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- направить солнечный зайчик; илини рурсила улкьайлизи дяхIимцIала пярбатур он направил солнечный зайчик в окно девушки;
- направить луч света, посветить; хутIла чирагъли пярбатур посветил электролампочкой. II несов. пярбалтес.
пярбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. сверкать, сиять, блестеть; лямцI пярбикIули саби молния сверкает; зубарти пярдикIули сари сияют звёзды; шагьарла цIами пярдикIули сари блестят огни города; хъа чIябар пярбикIули саби пол комнаты блещет; пярдикIути дабри чегьур надел блестящую обувь.
пярбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- сверкать, сиять, блестеть; хIулбазиб гьими пярбулхъан перен. в глазах сверкнет ненависть; закиб зубари пярбулхъан на небе засияет звезда; кьарлизир шишала бургIлуми пярдулхъули сари в траве блестят осколки стекла;
- полироваться. II сов. пярбухъес.
пярбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- засверкать, засиять, заблестеть; сверкнуть, блеснуть; кьарличир аръа маркала кIунтIри пярдухъун на траве засверкали капельки росы; автомашинала чирагъ пярбухъун сверкнула фара автомобиля; гIяртистличиб сагаси костюм пярбухъун на артисте заблестел новый костюм;
- отполироваться. II несов. пярбулхъес.
пяриэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- направлять солнечный зайчик;
- полировать, наводить блеск, глянец; арцла устани сунела ваяхIпяриули сай мастер серебряных дел полирует свои изделия. II сов. пяраэс1.
пярча 1. кратк. ф. см. пярчаси; 2. в знач сущ. -ли, -ла; -би; низкорослый человек; разг. коротышка.
пярчадеш -ли, -ла; ед. и мн.; низкорослость; кьадубала пярчадеш низкорослость кустарников.
пярчаси -ти
- невысокий, низкий; о росте: маленький, низкорослый, малорослый, мелкорослый; пярчаси адам низкорослый человек; пярчаси галга мелкорослое дерево; пярчаси дурхIя вакIиб пришёл малорослый мальчик;
- плющенный; пярчаси мегьла мурчI плющенная проволока.
пярчаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. расплющить, расплюснуть; сделать плоским; хIярхIя кьякьличил пярчаэс расплющить пулю молотком. II несов. пярчиэс.
пярчбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. см. пярчбушес. II несов. пярчбирес.
пярчбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. расплющиваться.
пярчбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. см. пярчбиэс. II несов. пярчбиркес.
пярчбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- становиться мелкорослым;
- расплющиваться; лигаличи чегалли, хIярхIя пярчбирар если попадёт в кость, то пуля расплющится. II сов. пярчбиэс.
пярчбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. пярчбирес. II сов. пярчбикес.
пярчбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- стать мелкорослым;
- расплющиться, расплюснуться; стать плоским; гIябул пярчбиуб гвоздь расплюснулся. II несов. пярчбирес.
пярчбуршес (мн. ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- становиться мелкорослым; кьялуби кьицIдирухIели, кьада пярчбуршули саби из-за обрезки ветвей, кустарник становится мелкорослым;
- плющить; кьякь вайтIа чегалли, мегь пярчбуршу если молоток неточно угодит, расплющит железо. II сов. пярчбушес.
пярчбушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать мелкорослым; пярчбушибси къаралди низкорослая фигура;
- расплющить; кьякьли кьутIбарили, мегьла мурчI пярчбушиб обработав молотком, расплющил проволоку. II несов. пярчбуршес.
пярчин -ни, -на; -ти; заклёпка; заклёпанная головка гвоздя; гIябуйчибси пярчин заклёпка на гвозде; пярчин бетаахъур сделал заклёпку.
пярчинбирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. заклёпывать; болт пярчинбирхъес заклёпывать болт. II сов. пярчинбяхъес.
пярчинбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. заклепаться; расплющиться; мегьла гIябул гьамадли пярчинбиуб железный гвоздь легко заклепался. II несов. пярчинбирес.
пярчинбуршес (мн. ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заклёпывать; гIябулла бекI пярчинбуршес заклёпывать шляпку гвоздя. II сов. пярчинбушес.
пярчинбушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. заклепать; расплющить; мегьла мурчIла хъар пярчинбушес расплющить конец стержня. II несов. пярчинбуршес.
пярчинбяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. заклепать. II несов. пярчинбирхъес.
пярчиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов. расплющивать; см. пярчбуршес. II сов. пярчаэс.
пярчкъянкъ -ли, -ла; -уби; человек со сплющенным носом.
пярчли нареч.
- приземисто, низко; чедибад юрт пярчли чебиули саби сверху дом смотрится приземисто;
- сплющенно, сплюснуто, приплюснуто.
пярчси -ти
- приземистый, низкий; пярчси мурул адам приземистый мужчина; пярчси хъали приземистый дом;
- сплющенный, сплюснутый, приплюснутый.
пярчу 1. сплющенный, сплюснутый, приплюснутый; пярчу дяхI приплюснутое лицо; пярчу къянкъ приплюснутый нос; 2. в знач. сущ. -ни, -ла; -би; невзрачный, приплюснутый на вид человек.
пярчудеш -ли, -ла; мн.;
- низкорослость, малорослость;
- расплющенье, расплющенность; приплюснутость; къянкъла пярчудеш приплюснутость носа.
пяръала -ли, -ла; мн.; см. пяр.
пяс -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -ани);
- скок; скаканье; пясли башули саби прыг-скоком идёт; пяспясагла пясличи хIерикIулри смотрел на скаканье лягушки;
- разг. брык; прост. брыканье; къачала пяс брыкания телёнка.
пясар -ли, -ла; мн.; см. пяс.
пясарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. пясбикIес.
пясарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. пясбулхъес. II сов. пясбухъес.
пясарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. пясбухъес. II несов. пясбулхъес.
пясбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- скакать; ца кьяшличив пясикIес скакать на одной ноге;
- разг. брыкаться; пясикIуси хъяша брыкающийся ребёнок.
пясбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул- хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- пускаться вскачь; скакать; дурхIни абзли пясбулхъули саби дети наперегонки пускаются вскачь;
- разг. брыкаться; кьяшмачил пясбулхъес брыкаться ногами. II сов. пясбу-хъес.
пясбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- пуститься вскачь; скакануть; кьакьакад пясрухъун пустилась вскачь по улице;
- разг. брыкнуться; хъяша пясухъун ребёнок брыкнулся. II несов. пясбулхъес.
пясли нареч.
- скакая; вскачь; пясли арякьун пустился вскачь; урчи пясли аркьули саби конь несётся вскачь;
- брыкаясь.
пяспясаг -ли, -ла; -уни; лягушка; биштIаси пяспясаг маленькая лягушка; пяспясагла тIяр кваканье лягушки. Пяспясаг кьалтинничи кабатадра, шин лерихIи тIяхIбулхъан посл. хоть посадишь на ковёр, лягушка прыгнет туда, где есть вода.
пясукI -ли, -ла; -уни; умеющий быстро скакать.
пясъала -ли, -ла; мн.; см. пяс.
пят -ли, -ла; ед. и мн.;
- межд. звукоподр. о коротком звуке пузырящейся массы (каши и т.д.:);
- в знач. сказ. о пузырящейся массе: издал звук;
- каша, месиво; иш се пят сабив? это что за каша?
пятбалсес (~валс-ес, ~ралс-ес; ~далс-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. прятаться, хорониться; таиться; см. пяхъикес. II сов. пятбасес.
пятбасес (~вас-ес, ~рас-ес; ~дас-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. спрятаться, схорониться; притаиться; см. пяхъакес. II несов. пятбалсес.
пятбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о пузырящейся массе: издавать звуки; каш пятбикIули саби каша издаёт звуки.
пятбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать звуки пузырящейся массы; курпала каш пятбулхъули саби крупяная каша издаёт звуки пузырящейся массы. II сов. пятбухъес.
пятбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. издать звук пузырящейся массы. II несов. пятбулхъес.
пяту -ли, -ла, -би; разг. каша, мамалыга.
пятъала -ли, -ла; мн.; звуки пузыряйщейся массы; пятъалаагарли каш бетхIерар без звуков пузырящейся массы каша не получится.
пяхI -ли, -ла; ед. и мн.; о листьях, цветах: опадание; кIари пяхIла манзил сабаиб наступила пора опадания листьев.
пяхIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- о листьях, цветах: опасть, осыпаться, облететь; гIинцла галгала вава пяхIбариб яблоневый цвет облетел;
- вытряхнуть, вытрясти; дяхIиличиб кьалтин пяхIбариб ковер вытряхнули на снегу; палтар пяхIдарес вытряхнуть одежду. II несов. пяхIбирес.
пяхIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о листьях, цветах: опадать, облетать;
- вытряхивать, вытрясать; см. пяхIбирес.
пяхIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о листьях, цветах; опадать, облетать; дерубти кIари пяхIдирули сари сухие листья облетают; гIебшнилизир вава-кьарра пяхIдирар осенью осыпаются трава и цветы;
- вытряхивать, вытрясать; о человеке: отряхиваться (чистить одежду); диванна чедибуш пяхIбирес вытряхивать покрывало дивана; хъули ацIайчи, ил мурталра пяхIирар прежде чем зайти домой, он всегда отряхивается. II сов. пяхIбиэс.
пяхIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- о листьях, цветах: опасть, облететь; улкьайла гьалабси махъ пяхIбиуб опали листья на берёзе перед окном;
- отряхнуть, вытрясти; лебилра пяхIбиубли хъули сабицIулри все заходили домой, отряхнувшись. II несов. пяхIбирес.
пяхIлар
- с перьями, имеющий перья;
- перьевой; арцантала пяхIлар кам перьевой покров птиц.
пяхIли 1. в знач. сказ. опадая, облетая (о листьях, цветах); галгубала кIари пяхIли сари листья деревьев облетают; 2. нареч. внезапно; нежданно; пяхIли бетахъиб внезапно исчез.
пяхIли -ани, -ала; мн.; перья (птичьи); см. пяхIул.
пяхIлиагар -ти беспёрый; пяхIлиагар чIинкI-ликI беспёрый птенец; пяхIлиагарти арцанти беспёрые птицы.
пяхIлибулэс (~ул-эс, ~рул-эс; ~дул-эс), -ъан, -ъули, -ъуси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни; несов. исчезать, улетучиваться (полностью); урехи пяхIлиъули саби страх исчезает полностью. II сов. пяхIлибуэс.
пяхIлибуэс (~у-эс, ~ру-эс; ~ду-эс), -ун, -и, -унси, -эн(-эна/я); сов. исчезнуть, улетучиться (полностью); хIулбала гьалабад ил къаралди-чебаала пяхIлиун это призрачное видение полностью исчезло с глаз. II несов. пяхIлибулэс.
пяхIлипухI -ли, -ла; ед.; о болезни у домашних птиц: выпадение перьев; гIяргIни пяхIлипухIлизи дикнила сабабти белгидарес определить причины выпадения перьев у кур.
пяхIул -ли, -ла; пяхIли, пухIли; перо, пёрышко (птичье); пяхIул кабикиб перо упало; чIакала пяхIул перо орла; рангла пяхIул цветное перо; халаси пяхIул большое перо. ДягI бухъайчи пяхIуллисра декIсира или гьанбиркур посл. пока не поднимется ветер, пёрышку тоже кажется, что оно тяжёлое. ЧIака кабиибихIиб пяхIул камхIебирар погов. там, где сидел орел, найдется и пёрышко.
пяхIулагар -ти беспёрый; не имеющий пера; пяхIулагар арцан беспёрая птица.
пяхIяр -ли, -ла; мн.;
- трясение, тряска; ухънала усалси пяхIярли, галгаличирад лерилра гIинцби кахIедикахъиб из-за слабой тряски (дерева) стариком не все яблоки упали;
- отряхивание; вытряхивание; трясение; пяхIярли, кьалтин ункъли умубирахъу трясение (вытряхивание) лучше очистит ковёр;
- о семенах, листьях, плодах: осыпание.
пяхIярбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- потрясти, обрясти; халадудешли гIинцла галга пяхIярбариб дедушка потряс яблоню;
- тряхнуть; мотнуть; урчили ял пяхIярбариб конь тряхнул гривой;
- вытряхнуть; отряхнуть; нешли палас пяхIярбариб мать вытряхнула палас;
- осыпать; вавали кIапIри пяхIярдариб цветок осыпал лепестки. II несов. пяхIярбирес.
пяхIярбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- трястись;
- мотаться; урчила ял пяхIярбикIули саби грива коня трясётся;
- отряхиваться; хъули абацIес гьалаб лебилра пяхIярбикIули саби до того, как зайти в дом, все отряхиваются;
- осыпаться.
пяхIярбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- трясти; отрясать; отрястись; дудешли тутла галга пяхIярбирули сай отец трясет (отрясает) тутовое дерево;
- мотать;
- вытряхивать; отряхивать; нешли гьаргалаб гьалайхъан пяхIярбиру мать вытряхнет фартук на веранде; убуш-чебуш дягIлиур пяхIярдирули сари постельное бельё вытряхивает под ветром;
- осыпаться; гъамли, вавнала гье пяхIярдирар скоро осыпятся семена цветов. II сов. пяхIярбиэс.
пяхIярбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- о семенах, литьях, плодах: осыпаться; вава кIапIрала пяхIярбиуб у цветка лепестки осыпались;
- отряхнуться; вытряхнуться; гъумлизи гербухъунси житала дурхIя, пяхIярбиубли, арбякьун котёнок, валявшийся на песке, отряхнулся и ушёл. II несов. пяхIярбирес.
пяхIярбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. вытряхивать; отряхивать; неш гьаргалар пяхIяррулхъан мать отряхнется на веранде. II сов. пяхIярбухъес.
пяхIярбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. отряхнуться; вытряхнуть; гьунила пухIлизивад пяхIярухъун отряхнулся от дорожной пыли. II несов. пя-хIярбулхъес.
пяхIяръала -ли, -ла; мн.; см. пяхIяр.
пяхъ -ли, -ла; мн.;
- межд. звукоподр., разг. плюх, хлоп, шлёп, шмяк, бряк; пяхъла тIама дурабикиб раздался звук шлёпа;
- в знач. сказ. стой, прекрати; пяхъ! - вявъиб гьимрукIибси нешли прекрати! - крикнула разозлившаяся мать;
- удар; избиение; побои. Пяхъли чилра духухIейру погов. побои никого не научат разуму.
пяхъ-кьутI -ли, -ла; мн.;
- звуки ударов; разг. стукотня; пяхъкьутI ахъдиуб поднялась стукотня; гIевдухьлизирад пяхъла тIамри чедихулри из кузницы доносились звуки ударов;
- перен. скандал; гъай-мез пяхъличи детикиб перебранка переросла в скандал.
пяхъ-кьутIбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- о железе, поковке: обработать ковкой, сковать; пяхъили, миршла исму бетаахъур ковкой придал форму серпу;
- перен. побить; избить, поколотить; разг. отлупить; гIяйибагартира пяхъиб поколотил и невиновных тоже. II несов. пяхъ-кьутIбирес.
пяхъ-кьутIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ударяться, стукать; гьаргси унза пяхъули саби перен. открытая дверь стукается;
- о многих: стучать; къапулизи пяхъкьутIбикIес бехIбихьиб начали стучать в ворота;
- перен. драться, скандалить; ца класслизиб бучIути пяхъули саби одноклассники дерутся.
пяхъ-кьутIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~ди- р-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о железе, поковке: ковать, обрабатывать ковкой; убзаличиб пяхъуси къялкъялизирад, дуцIби дашулри из косы, обрабатываемой на наковальне, сыпалась окалина;
- перен. избивать; разг. колотить; ишбархIира дудешли дурхIни пяхъу и сегодня отец поколотит детей. II сов. пяхъ-кьутIбарес.
пяхъ-убарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- прибить снизу, подбить; зехниличи уркьули пяхъиб прибил доску на бревно;
- забить заколотить, вбить (под низ чего-л.); сала пяхъубарес вбить клин;
- перен. о хвосте; поджать; эмхIели къуйрукъ пяхъиб осёл поджал хвост. II несов. пяхъ-убирес.
пяхъ-убикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- затаиться, укрыться; забиться; адам чеибхIели, жанивар кьадалиу пяхъиб увидев человека, зверь затаился под кустом;
- перен. о хвосте; поджаться. II несов. пяхъ-убиркес.
пяхъ-убирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- прибивать(ся) снизу; подбивать; удибад уркьули пяхъубирес прибивать снизу доску;
- забивать, вбивать (под низ чего-л.);
- перен. о хвосте; поджимать;
- перен. о телёнке: подстраиваться под вымя. II сов. пяхъ-убиэс.
пяхъ-убиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- таиться, укрываться; забиваться; унра чеибхIели, кецIа кьадалиу пяхъули саби увидев соседа, щенок забивается под кусты;
- перен. о хвосте; поджиматься; урухбиубси мицIирагла къуйрукъ пяхъур у испугавшегося животного хвост поджимается. II сов. пяхъ-убикес.
пяхъ-убиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. см. пяхъ-убикес. II несов. пяхъ-убирес.
пяхъ-убурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. пяхъ-убирес 3). II сов. пяхъ-убуцес.
пяхъ-убуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. см. пяхъ-убарес 3). II несов. пяхъ-убурцес.
пяхъакес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. притаиться; забиться; гIямзилав пяхъакес притаиться в углу; жита кроватьла уди пяхъакиб кошка забилась под кровать. II несов. пяхъикес.
пяхъаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- зажать; загнать в угол; хяли жита гIямзила пяхъаиб собака загнала кота в угол;
- забить (снизу-вверх); авмузан дехьла уди сала пяхъаиб забил клин под брусок. II несов. пяхъиэс.
пяхъбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- побить поколотить; гIябул пяхъбариб забил гвоздь;
- мн. перен. нанести побои, отлупить; дудешли дурхIни пяхъбариб отец отлупил детей;
- перен. о дереве: потрясти; гIинцла галга пяхъбариб потряс яблоню. II несов. пяхъбирес.
пяхъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- стукаться, биться, ударяться; машинала пяхъбикIуси гIягIни-ахъала заябиуб вышла из строя стукающаяся деталь автомобиля;
- о многих: стучать; даг унруби бахъхIи пяхъбикIули калун вчера соседи долго стучали;
- перен. бить, колотить (о многих); лебилра цаличи пяхъбикIес бехIбихьиб все начали колотить одного; хункIли пяхъикIес бить кулаком; ПяхъикIули бикуси, эмхIе бирар погов. колотя, ведут только осла.
пяхъбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- притаиться; затаиться; укрыться; забиться; жанивар чирхлизи пяхъбикиб зверь притаился в кустарнике; урухиубси хъяша гIямзила пяхъикиб испугавшийся ребёнок забился в угол;
- перен. притихнуть, присмиреть; дуцибти бецIла дурхIни ахирра пяхъдикиб пойманные волчата наконец присмирели;
- перен. о боли, болезни: утихнуть, затихнуть; перестать; изуси бекI пяхъбикиб больная голова затихла; уркIилизирти къизъала пяхъдикиб затихли боли в сердце. II несов. пяхъбиркес.
пяхъбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- перен. бить, колотить; дягIли унза пяхъбирули саби ветер колотит дверь;
- перен. избивать, колотить; лехIхIей-хъалли, нешлира дурхIни пяхъбирру если не будут слушаться, и мама поколотит детей;
- перен. о дереве: трясти; школала анхълизиб бузути цабехI дурхI-нани, галгуби пяхъдирулри некоторые ребята, работающие в школьном саду, трясли деревья. II сов. пяхъбарес
пяхъбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- затаиваться; укрываться; забиваться; жита пяхъбиркуси мер место, куда забивается кот;
- перен. успокаиваться, угомоняться; учитель ацIалли, вяв-чIярбикIути пяхъбиркур если зайдет учитель, кричащие угомонятся;
- перен. о боли: утихать, униматься; изуси кьяш пяхъбиркули саби боль в ноге унимается. II сов. пяхъбикес.
пяхъбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- вонзиться; воткнуться; гIулуд ванзализи пяхъбиуб кол воткнулся в землю;
- перен. о дереве: потрясти; очиститься от плодов; гIинцла галга тамай пяхъбиубли саби яблоня полностью очистилась от плодов. II несов. пяхъбирес.
пяхъбурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. поджимать, подбирать, подбирать под себя; къуйрукъ пяхъбурцес поджимать хвост; кьяшми пяхъбурцес дурцес подбирать под себя ноги. II сов. пяхъбуцес.
пяхъбуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. поджать, подобрать, подобрать под себя; къуйрукъ пяхъбуцили, къача бебшиб телёнок убежал, поджав хвост. II несов. пяхъбурцес.
пяхъиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов.
- зажимать, загонять в угол;
- поджимать хвост; хяли къуйрукъ пяхъиули саби собака поджимает хвост;
- вбивать; зехнилиу сала пяхъиули сай вбивает клин под бревно. II сов. пяхъаэс.
пяхъкабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- вбить, забить; вогнать; уркьуйзи гIябул пяхъкабариб вогнал гвоздь в доску; къаркъализи сала пяхъкабара вбей клин в камень;
- перен. побить, поколоть; пяхъкабарили, битиб побил, колотя;
- перен. о дереве: потрясти; унрала тутла галга пяхъкабариб потряс тутовое дерево соседа. II несов. пяхъкабирес.
пяхъли нареч.
- стуча; обрабатывая ковкой;
- перен. тихо; укрывшись, забившись;
- перен. вдруг, внезапно; быстро; пяхъли дурабикиб пришли внезапно.
пяхъсабарес (мн. ~садар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- забить, загнать (оттуда сюда); итилил бяхIлизибад гIябул пяхъсабариб забил гвоздь с другой стороны;
- выбить; вытеснить; сала пяхъсабариб выбил клин;
- воткнуть (оттуда сюда); ханжал пяхъсабариб воткнул кинжал. II несов. пяхъсабирес.
пяхъсабирес (мн. ~садир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- забивать, загонять (оттуда сюда); итил шайчибад пяхъсабирес забивать с другой стороны;
- выбивать; вытеснять;
- втыкать. II сов. пяхъсабарес.
пяхъси -ти
- укрывшийся, забившийся; гIямзилаб пяхъси жита кошка, забившаяся в угол;
- бьющийся, колотящийся;
- перен. утихнувший, успокоившийся; унявшийся; пяхъси виштIаси успокоившийся ребёнок.
пяхъу -ли, -ла; пяхъни; горшок, жбан; дертур ниъли бицIибси пяхъу хиб принёс жбан с простоквашей.
пяхъяр -ли, -ла; мн.; см. пяхъ.
пяхъяр-кьутIур -ли, -ла; мн.; см. пяхъ-кьутI.
пяхъяр-кьутIурбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. пяхъ-кьутIбарес. II несов. пяхъяр-кьутIурбирес.
пяхъяр-кьутIурбикIес _(~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ см. пяхъ-кьутIбикIес.
пяхъяр-кьутIурбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. пяхъ-кьутIбирес. II сов. пяхъяр-кьутIур-барес.
пяхъяр-кьутIуръала -ли, -ла; мн.; см. пяхъ-кьутI.
пяхъярбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- потрясти; дурхIяли гIинцла галгала кьяли пяхъярбариб мальчик потряс ветку яблони;
- перен. мотнуть; урчили бекI пяхъярбариб конь мотнул головой;
- перен. побить, поколотить; нешли дурхIни пяхъярбариб мать поколотила детей. II несов. пяхъярбирес.
пяхъярбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- бить, колотить; стучать; пяхъярбикIути устнала тIамри звуки, стучащих мастеров;
- перен. трясти;
- перен. мотать; бургани пяхъярбикIес мотать головами.
пяхъярбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- бить, колотить; стучать;
- перен. трясти;
- перен. мотать; бурги пяхъярдирули сари мотают головами. II сов. пяхъярбарес.
пяхъяръала -ли, -ла; мн.;
- стук; разг. стукотня;
- перен. трясение;
- мотание (головой); гьунчиб кьядга чебаили, урчини пяхъяръала дехIдихьиб увидев на дороге ёжика, конь начал мотать головой.
пяц -ли, -ла; ед. и мн.; шлёпанье; прост. шлёп; чятлизи пяц! шлёп в грязь!
пяцар -ли, -ла; мн.; шлёпанье; см. пяц.
пяцарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. идти по воде, грязи и т.д.; прост. шлёпать; дабриагарли пяцарбикIути хъяшни дети, шлёпающие без обуви.
пяцарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. идти по воде, грязи и т.д.; прост. шлёпать; см. пяцарбикIес. II сов. пяцарбухъес.
пяцарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. прост. пошлёпать; чятлизибад пяцарбухъун пошлёпали по грязи. II несов. пяцарбулхъес.
пяцаръала -ли, -ла; мн.; шлёпанье; прост. шлёп; см. пяц.
пяцаръили 1. дееприч. от пяцарэс; 2. в знач. нареч. со шлёпаньем; прост. со шлёпом; пяцаръили, кабикиб упал со шлёпаньем (шлёпнулся).
пяштI -ли, -ла; -ани; вспышка, «пш-ш» (звуки при вспыхивании чего-н.); пяштIла тIамаличил янсав дигуб порох сгорел со звуком «пш-ш»; пяштIличил цIа алкун огонь загорелся со вспышкой.
пяштI -ли, -ла; ед. и мн.; диал. хихиканье, смешок; хапли пяштI дурабикиб внезапно прошёл смешок.
пяштIбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о порохе, горючем веществе: поджигать, зажигать; заставлять вспыхивать; кагъарличи какьурли, хIязлис янсав пяштIбалтдал-тули сари посыпав на бумагу, ради забавы, поджигают порох. II сов. пяштIбатес.
пяштIбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. о порохе, горючем веществе: зажечь, заставить вспыхнуть; янсавла бергараг пяштIбатур зажёг пакет пороха; пирхикIунала тIакьа пяштIбатур зажёг спичечный коробок. II несов. пяштIбалтес.
пяштIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- вспыхивать; цIаличи чебикьурси пластмасса, янсавван пяштIбикIули ухулри на огне пластмасса горела, вспыхивая, словно порох;
- диал. о многих: смеяться; разг. хихикать; пяштIбикIути дурхIни хихикающие дети.
пяштIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- вспыхивать; пяштIбулхъули, ухес гореть, вспыхивая;
- диал. о многих: разг. хихикать; илини се-буралра лебилра класс пяштIбулхъан что бы он ни сказал, весь класс хихикнет. II сов. пяштIбухъес.
пяштIбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- вспыхнуть; загореться как порох; печличибси спичка пяштIбухъун спички на печке вспыхнули;
- диал. о многих: разг. хихикнуть; учитель доскаличи шурвяхъибхIели, цаибил парталичибти пяштIбухъун когда учитель повернулся к доске, сидящие на первой парте хихикнули. II несов. пяштIбулхъес.
пяштIъала -ли, -ла; мн.;
- вспышки; звуки как при вспыхивании чего-н.; возгорание (как порох); пяштIъалаличил цIа алкун огонь загорелся со вспышками;
- диал. смешки; разг. хихиканья.
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я