Слова на букву э. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.
эвен 1. эвенский;
эвен мез эвенский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
эвен и эвенка (представители народа, родственного эвенкам).
эвенк 1. эвенкский;
эвенк мез эвенкский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
эвенк и эвенкийка (представители народа Эвенкии).
эвенклан [эвенкланни, эвенкланна;
эвенкланти;] эвенк и эвенкийка;
см. эвенк.
эвенкунала 1. род. п.от мн. эвенк;
2. в знач. прил. эвенкский;
эвенкунала далуйти эвенкские песни;
см. эвенк, эвенклан.
эвенлан [эвенланни, эвенланна;
эвенланти;] эвен и эвенка;
см. эвен.
эвенлантала 1. род. п. от мн. эвенлан;
2. в знач. прил. эвенский;
эвенлантала далуйти эвенские песни;
см. эвен, эвенлан.
эвлет [эвлетли, эвлетла;
эвлетуни;]
1) устар. семья, род;
берхъибси эвлет цветущая семья, цветущий род;
2) устар. потомки. Эвлетличибад эвлетличи из поколения в поколение. ХIела эвлет бат! благопож. чтоб сохранился твой род!
эвлетагар [эвлетагарти] безродный.
эвлетагарбарес [(эвлетагарвар-ес, эвлетагаррар-ес; эвлетагардар-ес), эвлетагарбариб, эвлетагарбарили, эвлетагарбарибси, эвлетагарбара(эвлетагарбарая); сов.] лишить семьи, рода. II несов. эвлетагарбирес.
эвлетагарбирес [(эвлетагарир-ес, эвлетагаррир-ес;
эвлетагарбирди- р-ес), эвлетагарбиру(эвлетагарбирар), эвлетагарбирули, эвлетагарбируси, эвлетагарбирен(эвлетагарбирена/я);
несов.] терять семью, род;
лишаться семьи, рода. II сов. эвлетагарбиэс.
эвлетагарбиэс [(эвлетагари-эс, эвлетагарри-эс; эвлетагарди-эс), эвлетагарбиуб, эвлетагарбиубли, эвлетагарбиубси, эвлетагари(эвлетагарира/я); сов.] лишиться семьи, рода. II несов. эвлетагарбирес.
эгер 1. союз если;
если бы, в случае, ежели, кабы, коль;
эгер хIуни тиладибарадли, ну лявкьяс если ты попросишь, я приду;
2. частица если (выражает неуверенность);
эгер ца минутлис викIадли, вакIес хIейрус если на минуточку, не смогу прийти.
эгь [межд.] эх;
эгь, аъбяхъ! эх ты, разиня!
эгь-гьегь [межд.] эх;
эгьгьегь, се саби хIуни бируси? эх, что же ты делаешь?
эгье [межд.] эге;
эгье, илкьяйда асухIебирар! эге, так нельзя!
эгье-гьегь [межд.] э-ге-ге;
эгьегьегь, ца хIера ишичи! э-ге-ге, ты посмотри на него!
эгье-гьей [межд.] ого;
эгьегьей, сен халаваилрил! ого, как ты вырос!
эгье-лей [межд.] ого;
см. эгье-гьей.
эгье-лелей [межд.] ого, о-го-го;
эгьелелей, ил рурсила жагадешличи! о-го-го, как красива эта девушка!
эгьегь [межд.] эге;
см. эгье.
эй-жей [межд.] эй;
см. эй.
эй-эй [межд.] эй;
см. эй.
эйбикIес [(эйикI-ес, эйрикI-ес;
эйдикI-ес), эйбикIар, эйбикIули, эйбикIуси, эйбикIен(эйбикIена/я);
несов.] говорить «эй», окликать кого-л. возгласом «эй»;
эйикIуси хъяша ребёнок, окликающий возгласом «эй».
эйирес [эйиру, эйирули, эйируси, эйирен(эйирена/я); III; несов.] говорить «эй» (подзывая, окликая). II сов. эйэс.
эйхъали [межд.] эй, вы! лехIихъулраяв набчи, эйхъали?! эй, вы, слушаете ли меня?!
эйэс [эйиб, эйили, эйибси, эйа(эйая); III; сов.] сказать «эй» (подзывая, окликая). II несов. эйирес.
эквадор 1. эквадорский;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
эквадорец и эквадорка (представители населения Эквадора).
эквадорлан [эквадорланни, эквадорланна;
эквадорланти;] эквадорец и эквадорка;
см. эквадор.
эквадорлантала 1. род. п. от мн. эквадорлан;
2. в знач. прил. эквадорский;
эквадорлантала далуйти эквадорские песни;
см. эквадор, эквадорлан.
экземпляр [экземплярли, экземплярла;
экземплярти;] о книжной продукции: экземпляр;
жузала экземплярти экземпляры книг.
экипажагар [экипажагарти] безэкипажный;
экипажагар гами безэкипажный корабль.
экскаваторчи [экскаваторчили, экскаваторчила; экскаваторчиби;] экскаваторщик, экскаваторщица.
элегия [элегияли, элегияла;
элегияби;] лит. элегия;
элегия белкIес написать элегию;
элегиябала уста мастер элегий;
элегияла жанр (жура) элегический жанр.
эллелей! [межд.,] возглас удивления, оценки и недовольства: ого-го! ой! ой-ой-ой! эй! эллелей!, вацIала жагадешличи! ого-го, как красив лес! эллелей!, дахъал гъай дарири! ой-ой-ой, как много говорил!
эмирдеш [эмирдешли, эмирдешла; мн.;] правление эмира, возглавление государства эмиром.
эмирирес [эмириру(эмирирар), эмирирули, эмирируси, эмирирен(эмирирена/я); I; несов.] ставить (становиться) эмиром. II сов. эмириэс.
эмириэс [эмириуб, эмириубли, эмириубси, эмирии; I; сов.] стать эмиром, получить титул эмира. II несов. эмирирес.
эмхIе [эмхIели, эмхIела;
эмхIеумх] Iи;
1) осёл;
бухъна эмхIе старый осёл;
2) перен. глупец;
бухъна эмхIе старый глупец. ЭмхIела зе слюда.
эмхIедеш [эмхIедешли, эмхIедешла; мн.;] тупость, несообразительность (букв. «ослиность»).
эмхIеладарес [эмхIеладариб, эмхIеладарили, эмхIеладарибси, эмхIеладара(эмхIеладарая);] III;
сов. в поступках, действиях уподобиться ослу (перен. поступить глупо). II несов. эмхIеладирес.
эмхIеладиран 1. прич. от эмхIеладирес;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
подражатель ослу, поступающий глупо.
эмхIеладирес [эмхIеладиру, эмхIеладирули, эмхIеладируси, эмхIеладирен(эмхIеладирена/я);] III;
несов. в поступках, действиях уподобляться ослу (перен. поступать глупо). II сов. эмхIеладарес.
эмхIерухъ [эмхIерухъли, эмхIерухъла;
эмхIерухъуни;]
1) мул (помесь осла и кобылы);
2) лошак (помесь ослицы и жеребца);
3) перен. глупец. ХIечи эмхIерухъли лардяхъ! прокл. чтоб тебя лягнул мул, лошак!
эмхIерухъдеш [эмхIерухъдешли, эмхIерухъдешла; мн.;] черты, присущие мулу, лошаку.
эмхIеси перен., неодобр: ослиный;
эмхIеси баркьуди ослиный поступок.
энциклопедияла [энциклопедиялати] энциклопедический;
энциклопедияла словарь энциклопедический словарь.
эпенди 1. -ли, -ла;
-би;
а) секретарь, писарь, грамотный, учёный;
б) обращение к уважаемому человеку;
2. -ли, -ла;
ед.;
(Э проп. имя собст. муж.) Эпенди.
эпендидеш [эпендидешли, эпендидешла; мн.;] черты, присущие секретарю, писарю, учёному.
эпитет [эпитетли, эпитетла;
эпитетуни;] лит. эпитет;
даимси эпитет постоянный эпитет.
эпос [эпосли, эпосла;
эпосуни;]
1) лит. эпос;
2) эпос, героические сказания, песни и т.д.
эпсер [эпсерли, эпсерла; эпсерти; устар.] офицер.
эпсердеш [эпсердешли, эпсердешла;
ед.] и мн.;
устар. офицерство, черты, присущие офицеру.
эрзян 1. эрзянский;
эрзян мез эрзянский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
эрзянин и эрзянка (представители этнической группы мордвы).
эрзянлан [эрзянланни, эрзянланна;
эрзянланти;] эрзянин и эрзянка;
см. эрзян.
эрзянтала 1. род. п. от мн. эрзян;
2. в знач. прил. эрзянский;
эрзянтала далуйти эрзянские песни;
см. эрзян, эрзянлан.
эри-бери [эрили, эрила; мн.;] неясность, неточность, чепуха.
эри-бериагар неясный, неопределённый, неточный;
см. дурусагарси.
эри-бериагардеш [эрили, эрила;
ед.;] неясность, неопределённость, неточность;
см. дурусагардеш.
эркин привольный, раздольный;
см. эркинси.
эркинбарес [(эркинвар-ес, эркинрар-ес;
эркиндар-ес), эркинбариб, эркинбарили, эркинбарибси, эркинбара(эркинбарая);
сов.] сделать привольным;
обогатить, увеличить состояние;
улка эркинбарес обогатить страну;
гIямру эркиндарес сделать жизнь привольной;
мискинти эркинбарес увеличить состояние у бедных, неимущих. II несов. эркинбирес.
эркинбикIес [(эркиникI-ес, эркинрикI-ес; эркиндикI-ес), эркинбикIар, эркинбикIули, эркинбикIуси, эркинбикIен(эркинбикIена/я); несов.] см. эркинбирес.
эркинбирес [(эркинир-ес, эркинрир-ес;
эркиндир-ес), эркинбиру(эркинбирар), эркинбирули, эркинбируси, эркинбирен(эркинбирена/я);
несов.] делать (становиться) привольной;
обогащать(ся);
адамтала гIямру эркиндирули сари жизнь людей становится привольной, богатой. II сов. эркинбиэс.
эркинбиубдеш [(эркиниубдеш, эркинриубдеш;
эркинбиубдешди-убдеш), эркинбиубдешли, эркинбиубдешла;
ед.] и мн.;
состояние привольности, богатства;
см. эркиндеш.
эркинбиэс [(эркини-эс, эркинри-эс;
эркинди-эс), эркинбиуб, эркинбиубли, эркинбиубси, эркини(эркинира/я);
сов.] стать привольной;
обогатиться, разбогатеть;
бахъла кьас - эркинбиэс мечта многих - жить богато, привольно. II несов. эркинбирес.
эркиндеш [эркиндешли, эркиндешла;
мн.;] привольность, раздолье, вольготность;
гIямрула эркиндеш привольность жизни.
эркинни [нареч.] привольно, вольготно, раздольно;
эркинни хIериэс прожить привольно, вольготно, раздольно.
эркинси [эркинти] привольный, раздольный, вольготный;
эркинси яшав привольное житьё.
эрмени [эрменили, эрменила;] эрмунти;
устар. армянин, армянка;
эрменила тукейзир поэт. (О.Б.) в лавке армянина.
эрши
1) старый, устаревший, ветхий;
2) перен. подлый, гнусный, низкий;
эрши баркьуди подлый, гнусный поступок. Эршимайруд! благопож. не старей!
эршибарес [(эршивар-ес, эрширар-ес;
эршидар-ес), эршибариб, эршибарили, эршибарибси, эршибара(эршибарая);
сов.]
1) сделать старым, ветхим;
2) перен. сделать плохим, негодным, подлым, гнусным. II несов. эршибирес.
эршибирес [(эршиир-ес, эрширир-ес;
эршидир-ес), эршибиру(эршибирар), эршибирули, эршибируси, эршибирен(эршибирена/я);
несов.]
1) делать (становиться) старым, ветхим;
2) перен. делать (становиться) плохим, негодным, подлым, гнусным. II сов. эршибиэс.
эршибиэс [(эршии-эс, эршири-эс;
эршиди-эс), эршибиуб, эршибиубли, эршибиубси, эршии(эршиира/я);
сов.]
1) стать старым, ветхим;
2) перен. стать плохим, негодным, подлым, гнусным. II несов. эршибирес.
эршидеш [эршидешли, эршидешла;
мн.;]
1) старость, ветхость;
юртла эршидеш ветхость дома;
2) перен. подлость, негодяйство;
эршидеш дакIударес проявить негодяйство.
эршили [нареч.]
1) постарев, старчески;
2) перен. подло;
эршили вяшухъес поступить подло.
эршиси [эршити]
1) старый, ветхий;
эршиси клуб ветхий клуб;
2) перен. плохой, негодный, гнусный, низкий;
эршиси куц плохой вид;
эршиси баркьуди негодный поступок.
эс [эсиб, эсили, эсибси, эса(эсая);
III;
сов.] сказать;
илизи селра эс хIейрар ему ничего не скажешь (нельзя сказать). II несов. ирес.
эски кр. прил. см. эскиси.
эскибарес [(мн. эскидар-ес), эскибариб, эскибарили, эскибарибси, эскибара(эскибарая);
сов.] сделать ветхим, обветшалым;
испортить. II несов. эскибирес.
эскибикIес [(мн. эскидикI-ес), эскибикIар, эскибикIули, эскибикIуси, эскибикIен(эскибикIена/я); III; несов.] см. эскибирес.
эскибирес [(мн. эскидир-ес), эскибиру(эскибирар), эскибирули, эскибируси, эскибирен(эскибирена/я);
несов.] стареть, ветшать;
бегIтала юрт эскибирули саби дом родителей ветшает. II сов. эскибиэс.
эскибиубдеш [(мн. эскидиубдеш) , эскибиубдешли, эскибиубдешла;
ед.;] старость, ветхость, обветшалость;
юртла эскибиубдеш обветшалость здания.
эскибиэс [(мн. эскиди-эс), эскибиуб, эскибиубли, эскибиубси, эскии(эскиира/я);
III;
сов.] устареть, обветшать, испортиться;
эскибиубси мижит обветшавшая мечеть. II несов. эскибирес.
эскидеш [эскидешли, эскидешла;
ед.;] устарелость, обветшалость, негодность;
клубла эскидеш обветшалость клуба.
эскили [нареч.] обветшало, устарело, испорченно;
ши лебгIеб эскили кабизурли саби весь аул смотрится обветшало.
эскимос 1. эскимосский;
эскимос мез эскимосский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
эскимос и эскимоска (представители народа, расселённого от Чукотки до Гренландии).
эскимослан [эскимосланни, эскимосланна;
эскимосланти;] эскимос и эскимоска;
см. эскимос.
эскимосунала 1. род. п. от мн. эскимос;
2. в знач. прил. эскимосский;
эскимосунала далуйти эскимосские песни;
см. эскимос, эскимослан.
эскиси [эскити]
1) старый, ветхий, обветшалый, устарелый;
эскиси хъали ветхий дом;
2) закоренелый. Эски душман закоренелый враг.
эстон 1. эстонский;
эстон мез эстонский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
эстонец и эстонка (представители населения Эстонии).
эстонлан [эстонланни, эстонланна;
эстонланти;] эстонец и эстонка;
см. эстон.
эстонтала 1. род. п. от мн. эстон;
2. в знач. прил. эстонский;
эстонтала далуйти эстонские песни;
см. эстон, эстонлан.
эстрада [эстрадали, эстрадала;
эстрадаби;] муз. эстрада;
даргала эстрада даргинская эстрада;
эстрадала гIяртистка артистка эстрады;
эстрадала концерт эстрадный концерт.
этикала [этикалати] этический;
даргантала этикалати кьяйдурти этические нормы даргинцев.
этикеткаагар [этикеткаагарти] без этикетки, не имеющий этикетки.
эфиоп 1. эфиопский;
эфиоп мез эфиопский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
эфиоп и эфиопка (представители населения Эфиопии).
эфиоплан [эфиопланни, эфиопланна;
эфиопланти;] эфиоп и эфиопка;
см. эфиоп.
эфиопунала 1. род. п. от мн. эфиоп;
2. в знач. прил. эфиопский;
эфиопунала далуйти эфиопские песни;
см. эфиоп, эфиоплан.
эш 1. -ли, -ла;
ед. и мн. (совокуп: -ани);
1) возглас при убаюкивании ребёнка;
2. межд. бай, бай-бай;
баю-бай;
нешла эш бай-бай матери.
эш-лай-лай [эшли, эшла; эшти;] бай-бай, баю-баюшки-баю.
эшбарес [(эшвар-ес, эшрар-ес;
эшдар-ес), эшбариб, эшбарили, эшбарибси, эшбара(эшбарая);
сов.] убаюкать;
нешли кIилизанти эшбариб мать убаюкала двойняшек. II несов. эшбирес.
эшбикIес [(эшикI-ес, эшрикI-ес; эшдикI-ес), эшбикIар, эшбикIули, эшбикIуси, эшбикIен; несов.] см. эшбирес.
эшбирес [(эшир-ес, эшрир-ес;
эшдир-ес), эшбиру, эшбирули, эшбируси, эшбирен(эшбирена/я);
несов.] баюкать;
нешли рурси эшрирули сари мать баюкает дочку. II сов. эшбарес.
эшъала [эшъалали, эшъалала;
мн.;] баюшки-баю;
халанешла эшъала хъяшас гIяхIдизур бабушкины баюшки-баю понравились ребёнку.
эшэс [эшъиб, эшъили, эшъибси, эшъа(эшъая), эшъахъес, эшъибни;
III;
сов.] произнести бай, бай-бай;
эшили, урши усаахъун усыпила сынишку, произнеся бай-бай.