Слова на букву ю. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.


Даргинско-русский словарь. Автор Юсупов Х.А.

Даргинско-русский словарь подготовлен Институтом языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук. Он содержит около 40 000 слов и фразеологических выражений современного даргинского литературного языка, в том числе наиболее употребительную общественно-политическую и научно-техническую терминологию. В нём широко представлены словосочетания, раскрывающие значения слов. Рецензенты: Р.О. Муталов, доктор филологических наук, профессор С.М. Темирбулатова, доктор филологических наук

Редакторы:

  • Ответственный редактор даргинского текста С.А. Шапиева
  • редактор Г.К. Курбанов
  • Ответственный редактор русского текста, кандидат филологических наук Ф.Х. Мухаммедова
  • редактор М.А. Алиев .

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

 

югла-восток -ли, -ла; ед.; юго-восток; юглала шайчиб на юго-восточной стороне.

югла-запад -ли, -ла; ед.; юго-запад; юглализиб-си на юго-западе.

юглан -ли, -ла; -ти; южанин; нуша югланти сарра мы южане.

юзбаши -ли, -ла; -би; устар. староста села, аула; гIяхIси юзбаши хороший староста села, аула.

юзбашиварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать старостой, главой села. II несов. юзбашиирес.

юзбашидеш -ли, -ла; мн.; должность сельского, аульского старосты; юзбашидеш дузахъес выполнять обязанности старосты села.

юзбашидешдарес -иб, -или, -ибси, -а (ая); III; сов. поработать старостой, главой села; халадудешли дахъхIи юзбашидешдариб дедушка долго был старостой села. II несов. юзбашидешдирес.

юзбашидешдирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. быть старостой, главой села; выполнять обязанности старосты села. II сов. юзбашидешдарес.

юзбашиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен (еная); I; несов. делать (становиться) старостой, главой села. II сов. юзбашииэс.

юзбашииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать старостой, главой села. II несов. юзбашиирес.

юйг -ли, -ла; -ани; йог.

юк -ли, -ла; -ани; устар. ноша, груз; декIси юк тяжёлая ноша.

юкчебли (~чевли, ~черли) нареч. устар. с ношей, с грузом, с вьюком; ил юкчебли чевли вакIиб он пришёл с ношей.

юкчебси (~чевси, ~черси) устар. навьюченный, гружёный, с ношей; юкчебси эмхIе навьюченный осёл; юкчерси хьунул адам женщина с ношей (вязанкой).

юлдаш -ли, -ла; -уни;

  1. друг, товарищ, приятель; вахъхIила юлдаш давнишний друг, товарищ; дявила юлдаш боевой товарищ;
  2. обращение: товарищ; юлдаш МяхIяммадов товарищ Магомедов. Юлдашуни бахъал биубцад, хIела хIурматра имцIали бирар погов. чем больше товарищей, тем больше твоё уважение. Юлдашуни гьимбукIахъирив - душманти разибарри погов. обидел товарищей - обрадовал врагов.

юлдаш-тяниш -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -уни); приятель (приятели) (букв. товарищ и знакомый); юлдаштяниш хIелуси адам человек, безразличный к приятелю; мекъличи бахъал юлдаштяниш бакIиб на свадьбу пришло много приятелей.

юлдаш-хъилан -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -ти); см. юлдаш-тяниш.

юлдашбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать другом (подругой), установить товарищеские отношения; сдружить, сблизить; уршили лебилра дурхIни юлдашбариб сын всех детей сделал друзьями; бархси хIянчили адамти юлдашбариб совместная работа сдружила людей. II несов. юлдашбирес.

юлдашбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. см. юлдашбиэс. II несов. юлдашбиркес.

юлдашбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) другом (подругой), устанавливать товарищеские отношения; сближать(ся); ил адамтачил гьамадли юлдаширули сай он легко сближается с людьми. II сов. юлдашбиэс.

юлдашбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. юлдашбирес. II сов. юлдашбикес.

юлдашбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать другом (подругой), установить товарищеские отношения; подружиться; сдружиться, сблизиться; нушала хъалибаргуни юлдашдиубли сари наши семьи сдружились; дурхIни юлдашбиуб дети подружились. II несов. юлдашбирес.

юлдашдеш -ли, -ла; мн.;

  1. товарищество; дявила юлдашдеш боевое товарищество; юлдашдеш цIакьдикIахъес крепить товарищество;
  2. кооператив, организация; ванза бархли бузахънила юлдашдеш товарищество по совместной обработке земли.

юлдашдешдарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. см. юлдашбиэс. II несов. юлдашдешдирес.

юлдашдешдирес (-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. юлдашбирес. II сов. юлдашдешдарес.

юлдашли 1. эрг. п. от юлдаш; 2. в знач. нареч. по-товарищески, по-приятельски; юлдашли хIеркабиэс прожить жизнь по-товарищески, по-приятельски.

юлдашси -ти товарищеский, приятельский.

юлка -ли, -ла; -би;

  1. ёлка; жагаси юлка красивая ёлка; юлка биршес наряжать ёлку; юлка бяхъес срубить ёлку; юлкала хъар кьамаличиб на макушке ёлки; ~-алав вокруг ёлки; юлкала удир хIязани игры под ёлкой;
  2. новогодний праздник; клублизи юлкаличи дякьунра были на ёлке в клубе.

юмор -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -ти); юмор.

юнку 1. -ли, -ла; -би; легкомысленный человек; ил юнку сай он легкомысленный человек; юнкула авара проделки легкомысленного человека; 2. в знач. прил. легкомысленный, легковесный; юнку вяшатIала легкомысленные поступки; юнку пикри легковесное суждение.

юнкудеш -ли, -ла; мн.; легкомысленность, легкомыслие; легковесность; юнкудеш дакIударес проявить легкомыслие.

юнкудешдарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. выказать легкомысленность. II несов. юнкудешдирес.

юнкудешдирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. выказывать легкомысленность, быть легкомысленным. II сов. юнкудешдарес.

юргъа 1. -ли, -ла; юргъни; а) иноходь; урчила дуцI юргъаличи шурбухъун лошадь перешла на иноходь; б) иноходец; юргъа дуцIбарес погнать иноходца; в) перен. хитрец; увёртливый, юркий, изворотливый человек; ил юргъа сай он увёртливый человек; 2. в знач. прил. хорошо бегущий иноходью (о коне); юргъа урчи лошадь, хорошо бегущая иноходью.

юргъадеш -ли, -ла; мн.; иноходь; жагати юргъадеш красивая иноходь.

юргъали нареч. иноходью; юргъали дуцIбикIес бежать иноходью.

юргъан -ай, -а; -анти;

  1. одеяло (чаще стёганое); бабза, букIуси юргъан толстое, тонкое одеяло; уршиличи юргъан чебушес накрыть сына одеялом;
  2. перен. слой чего-н.; дяхIила юргъан слой снега (букв. одеяло снега, из снега).

юргъан-гIянала -ли, -ла; мн.; постель (букв. одеяло и подушка); цIикурила юргъангIянала постельные принадлежности невесты.

юргъаси -ти бегущий иноходью.

юргъбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. пустить иноходью, перевести в иноходь; айгъир юргъбарес пустить скакуна в иноходь. II несов. юргъбирес.

юргъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. скакать иноходью; жагали юргъбикIуси урчи конь, красиво скачущий иноходью.

юргъбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. пускать(ся) иноходью, переводить в иноходь; урчи юргъбирес пускать коня иноходью. II несов. юргъбиэс.

юргъбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. пуститься иноходью, перейти в иноходь; урчи хапли юргъбиуб конь вдруг перешёл в иноходь. II несов.юргъбирес.

юргъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. юргъбирес. II сов. юргъбухъес.

юргъбуршес (мн. ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. юргъбирес. II сов. юргъбушес.

юргъбухъес (мн.~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. юргъбиэс. II несов. юргъбулхъес.

юргъбушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. пустить иноходью, перевести в иноходь; см. юргъбарес. II несов. юргъбуршес.

юргъли нареч. иноходью; юргъли дуцIбикIес скакать иноходью.

юристдеш -ли, -ла; мн.; работа, обязанности юриста.

юристирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. становиться юристом. II сов. юристиэс.

юристиэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать юристом; урши юристубли сай сын стал юристом. II несов. юристирес.

юристла -ти юридический; юристла факультет юридический факультет; юристлати гIилмурти юридические науки.

юрт -ли, -ла; -ани; дом; кIидерхIла юрт двухэтажный дом; ахъти юртани тIашдатес воздвигнуть высокие дома.

юртагар -ти бездомный, не имеющий дома, крова; юртагар адам человек, не имеющий дома.

юртагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие дома, жилья.

юрухъ -ли, -ла; -уни; ритм; такт; назмула юрухъ ритм стиха; вяшатIалала юрухъ ритм движений; хIянчила юрухъ ритм работы; юрухъличивад чевухъес сбиться с такта.

юрухъагар -ти не имеющий ритма, такта.

юрухъагарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. лишить ритма, такта. II несов. юрухъагарбирес.

юрухъагарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. лишать(ся) ритма, такта; ил къяйли назму юрухъагарбирули саби эта строка лишает стихотворение ритма. II сов. юрухъ-агарбиэс.

юрухъагарбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. лишиться ритма, такта. II несов. юрухъагарбирес.

юрухъагардеш отсутствие ритма, ритмизации.

юрухъбуршес (мн. ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ритмизовать, ритмизировать, придавать ритм чему-н.; назму юрухъбуршес ритмизовать стихотворение. II сов. юрухъбушес.

юрухъбушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. ритмизовать, ритмизировать, сделать ритмичным; далай юрухъбушни ритмизация песни. II несов. юрухъбуршес.

юрухъдеш -ли, -ла; ед.; ритмичность; вяшатIа юрухъдеш ритмичность движений.

юрухъли нареч. ритмично; юрухъли вяшикIес действовать ритмично.

юрухъличибикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. стать ритмичным. II несов. юрухъличибиркес.

юрухъличибиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться ритмичным. II сов. юрухъличибикес.

юрухъличибуршес (мн. ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. юрухъбуршес. II сов. юрухъличибушес.

юрухъличибушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. юрухъбушес. II несов. юрухъличибуршес.

юрухъси -ти ритмический, ритмичный; цехла юрухъси бузери ритмичная работа цеха.

юсру -ли, -ла; -би; драгоценный камень; перен. о глазах женщины: необыкновенные; юсрула хIулби необыкновенные глаза (красивые, сверкающие).

юх частица отриц. не, не-не, нет; юх, кьабулли ахIенра нет, не согласен; юх, хIу викIуси хIебирис нет, не сделаю, что ты говоришь.

юх-юх частица отриц. не-не, нет, нельзя.

юхса частица сомнения; устар. или же, или; иш ну викIуси сабив, юхса ахIену? это то, о чём я говорил, или же нет (другое).


А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я