Слова на букву е. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.

евроазияласи [евроазиялати] евро-азиатский;
евроазиялати улкни евро-азиатские страны.

евроарц [евроарцли, евроарцла; мн.;] евро;
евроарц къуршмачи дарсдарес обменять рубли на евро.

европалан [европаланни, европаланна; европаланти;] европеец и европейка (жители или уроженцы Европы).

европаласи [европалати] европейский;
европалати улкни европейские страны;
Россияла европаласи бутIа европейская часть России;
европаласи архитектура европейская архитектура.

египетлан [египетланни, египетланна; египетланти;] египтянин и египтянка (представители основного населения Египта).

египетлантала 1. род. п. от мн. египетлан;
2. в знач. прил. египетский;
египетлантала делхъ египетский танец;
см. египетлан.

ез [езли, езла; ед.;] латунь;
гьимир журала ез проволочная латунь;
тахта журала ез листовая латунь;
ез бирни получение латуни.

езид 1. очень обездоленный;
самый несчастный, горемычный;
езид гIямру очень обездоленная жизнь;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
бедняга;
страдалец;
уркIецIидухъеси езид жалкий страдалец;
езидунала кьудкьуси кьисмат горькая участь обездоленных.

езидбарес [(езидвар-ес, езидрар-ес; езиддар-ес), езидбариб, езидбарили, езидбарибси, езидбара(езидбарая); сов.] сделать обездоленным, жалким, убогим;
дургъбани илдала хъалибарг езидбариб война сделала обездоленной их семью. II несов. езидбирес.

езидбизес [(езидиз-ес, езидриз-ес; езиддиз-ес), езидбизур, езидбизурли, езидбизурси, езидбизи(езидбизира/я); сов.] показаться обездоленным, жалким, убогим;
ил ухъна наб езидизур этот старик мне показался обездоленным. II несов. езидбилзес.

езидбилзес [(езидилз-ес, езидрилз-ес; езиддилз-ес), езидбилзан, езидбилзули, езидбилзуси, езидбилзен(езидбилзена/я); несов.] казаться обездоленным, жалким, убогим;
бегIтала юрт езидбилзули саби родительский дом кажется убогим. II сов. езидбизес.

езидбирес [(езидир-ес, езидрир-ес; езиддир-ес), езидбиру(езидбирар), езидбирули, езидбируси, езидбирен(езидбирена/я); несов.] делать (становиться) обездоленным, нищим, жалким, убогим;
ввергать в нищету;
дургъбани езидбируси улка страна, ввергаемая войной в нищету. II сов. езидбиэс.

езидбиэс [(езиди-эс, езидри-эс; езидди-эс), езидбиуб, езидбиубли, езидбиубси, езиди(езидира/я); сов.] стать обездоленным, нищим, жалким, убогим;
стать нуждающимся, нищенствующим;
дудеш вебкIибхIели, илдала хъалибарг езидбиуб их семья стала обездоленной, после смерти отца. II несов. езидбирес.

езиддеш [езиддешли, езиддешла; мн.;] обездоленность, нищета;
жалкое состояние;
езиддешлизив виэс быть в жалком состоянии;
езиддешлизив вебкIес умереть в нищете;
см. пакьирдеш.

езидли [нареч.] обездоленно;
беспомощно;
жалко;
езидли гIямру дуркIес жить обездоленно;
куц хIясиблира ил езидли сай он жалок и на вид.

езидси [езидти] бедный, нуждающийся;
жалкий;
обездоленный, несчастный, горемычный;
езидси адам бедный, обездоленный человек;
см. пакьир.

ей [межд.] эй (возглас, которым окликают или предостерегают кого-л.);
ей, чи сайри? эй, кто там? ей! иша гъамии! эй! подойди сюда! ей, мяхIкамли! эй, осторожно!

ейбикIес [(ейикI-ес, ейрикI-ес; ейдикI-ес), ейбикIар, ейбикIули, ейбикIуси, ейбикIен(ейбикIена/я); несов.] окликать или предостерегать возгласом «эй»;
ил хъалчи айцIу-хIели, удибад унруби ейбикIулри когда он поднимался на крышу, снизу соседи предостерегали возгласами «эй».

ейили в знач. нареч. с возгласом «эй»;
окликая или предостерегая;
илини, ейили, някъ гьакIбариб он махнул рукой, с возгласом «эй».

ейхъали [межд.] эй вы;
ейхъали, хIуша чинартирая? эй вы, где вы находитесь?

епI [епIли, епIла; мн.;] жарг. хоп (возглас, выражающий радость, одобрение);
бержибсила епI илис гIяхIхIедизур ему не понравились возгласы «хоп» пьяного.

епIбикIес [(епIикI-ес, епIрикI-ес; епIдикI-ес), епIбикIар, епIбикIули, епIбикIуси, епIбикIен(епIбикIена/я); несов.] восклицать «хоп»;
мекъличибти епIбикIес бехIбихьиб присутствующие на свадьбе начали восклицать «хоп».

ер [ерли, ерла; ерани;] место, место пребывания, жилище;
гьанна илала ер гостиница саби теперь его местом пребывания является гостиница.

ер-мер [ерли, ерла; мн.;]
1) место;
местность;
хIекьли жагати ермер очень красивая местность;
2) дом, очаг, кров;
место жительства;
илала сай вегIти ермер агара у него нет собственного жилья (места жительства).

ер-мерагар [ерти] не имеющий своего дома, крова, места жительства;
ермерагар дугIрухъ бродяга, не имеющий своего дома.

ер-мерагарбарес [(ервар-ес, еррар-ес; ердар-ес), ериб, ерили, ерибси, ера(ерая); сов.] лишить места жительства;
илди дявтани ериб война лишила их места жительства. II несов. ер-мерагарбирес.

ер-мерагарбирес [(ерир-ес, еррир-ес; ердир-ес), еру(ерар), ерули, еруси, ерен(ерена/я); несов.] лишаться места жительства;
илаб бахъал ерули саби там многие лишаются места жительства. II сов. ер-мерагарбиэс.

ер-мерагарбиэс [(ери-эс, ерри-эс; ерди-эс), еруб, ерубли, ерубси, ери(ерира/я); сов.] лишиться места жительства. II несов. ер-мерагарбирес.

ер-мерагардеш [ерли, ерла; мн.;] отсутствие места жительства.

ер-мерагарли [нареч.] без места жительства;
ил дусцадхIи ермерагарли калун около года он оставался без места жительства.

ер-мерлабарес [(ервар-ес, еррар-ес; ердар-ес), ериб, ерили, ерибси, ера(ерая); сов.] разместить, поселить, вселить, расквартировать, поместить на жительство;
см. ерлабарес. II несов. ер-мерлабирес.

ер-мерлабирес [(ерир-ес, еррир-ес; ердир-ес), еру(ерар), ерули, еруси, ерен(ерена/я); несов.] размещать(ся), поселять(ся), вселять(ся), расквартировывать(ся), помещать(ся) на жительство;
см. ерлабирес. II сов. ер-мерлабиэс.

ер-мерлабиубдеш [(ериубдеш, ерриубдеш; ердиубдеш), ерли, ерла; мн.;] размещённость, поселение на место жительства.

ер-мерлабиэс [(ери-эс, ерри-эс; ерди-эс), еруб, ерубли, ерубси, ери(ерира/я); сов.] разместиться, поселиться, вселиться, расквартироваться, поместиться на жительство;
см. ерлабиэс. II несов. ер-мерлабирес.

ербирхъес [ербирхъу, ербирхъули, ербирхъуси, ербирхъен(ербирхъена/я), ербирхъяхъес, ербирхъни; III; несов.] останавливаться;
Москвализиб ербирхъес останавливаться в Москве. II сов. ербяхъес.

ербурцес [ербурцу, ербурцули, ербурцуси, ербурцен(ербурцена/я); III; несов.] останавливаться, выбирать местом жительства;
см. ербирхъес. II сов. ербуцес.

ербуцес [ербуциб, ербуцили, ербуцибси, ербуца(ербуцая); III; сов.] остановиться, выбрать местом жительства;
см. ербяхъес. II несов. ербурцес.

ербяхъес [ербяхъиб, ербяхъили, ербяхъибси, ербяхъи(ербяхъира/я), ербяхъяхъес, ербяхъни; III; сов.] остановиться;
тухумтачиб ербяхъес остановиться у родственников;
шилизиб ербяхъиб остановился, обосновался в селе. II несов. ербирхъес.

ереванлан [ереванланни, ереванланна; ереванланти;] ереванец и ереванка.

ери [ерили, ерила; ед;]
1) место;
местность;
юртлис хIядурбарибси ери место, подготовленное под строительство дома;
2) дом, очаг, кров;
место жительства;
илала ери шилизиб саби его очаг в селе. ХIела ери буъ! прокл. да разрушится твой кров!

ери-юрт [ерили, ерила; мн.;] имение, дом, очаг, кров;
илала ериюрт агара у него нет крова;
вегIла ерилизив хIерирес жить в своём доме. ХIела ери-юрт гIяхIдиъ! благопож. да улучшится твоё имение, дом! ХIела ери-юрт цIали диг! прокл. чтоб твой дом сгорел!

ери-юртагар (СИ), -ти бездомный;
ериюртагар инсан человек без дома, крова.

ери-юртагарбарес [(еривар-ес, ерирар-ес; еридар-ес), ерииб, ериили, ериибси, ериа(ериая); сов.] лишить дома, крова;
мерсдакьнили, илди ерииб из-за землетрясения они лишились крова. II несов. ери-юртагарбирес.

ери-юртагарбирес [(ериир-ес, еририр-ес; еридир-ес), ериу(ериар), ериули, ериуси, ериен(ериена/я); несов.] лишать(ся) дома, крова;
хIеркIчедиберхалли, бахъал адамти ериар если река разольётся, то многие лишатся крова. II сов. ери-юртагарбиэс.

ери-юртагарбиэс [(ерии-эс, ерири-эс; ериди-эс), ериуб, ериубли, ериубси, ерии(ериира/я); сов.] лишиться дома, крова;
стать бездомным;
дургъбала замана бахъал ериуб во время войны многие лишились крова. II несов. ери-юртагарбирес.

ери-юртагардеш [ерили, ерила; мн.;] отсутствие дома, крова;
лишённость места жительства.

ерлабарес [(ерлавар-ес, ерларар-ес; ерладар-ес), ерлабариб, ерлабарили, ерлабарибси, ерлабара(ерлабарая); сов.] разместить, поселить, вселить, расквартировать, поместить на жительство;
туристуни гостиницализи ерлабарес разместить туристов в гостинице;
гьаббухъунти клублизи ерлабарес поселить беженцев в клубе. II несов. ерлабирес.

ерлабирес [(ерлаир-ес, ерларир-ес; ерладир-ес), ерлабиру(ерлабирар), ерлабирули, ерлабируси, ерлабирен(ерлабирена/я); несов.] размещать(ся), поселять(ся), вселять(ся), расквартировывать(ся), помещать на жительство;
конференцияла бутIакьянчиби ил юртлизиб ерлабирар участники конференции поселятся в этом здании. II сов. ерлабиэс.

ерлабиэс [(ерлаи-эс, ерлари-эс; ерлади-эс), ерлабиуб, ерлабиубли, ерлабиубси, ерлаи(ерлаира/я); сов.] разместиться, поселиться, вселиться, расквартироваться, поместиться на жительство;
илди лебилра гIяхIлачиб ерлабиуб они все разместились у кунаков. II несов. ерлабирес.

ефрейтордеш [ефрейтордешли, ефрейтордешла; мн.;] звание ефрейтора;
ефрейтордеш дедес присвоить звание ефрейтора;
ефрейтордеш касес получать звание ефрейтора.